AUSBAU
Hinterrad
1. Demontieren:
• Rad 1
HINWEIS:
Das Rad nach vorne stoßen und die
Antriebskette 2 abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
• Lager 1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2 ausbauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
• Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig → Instand
setzen/Erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag 1:
2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag 2:
2,0 mm (0,08 in)
2. Kontrollieren:
• Lager
Den inneren Laufring mit dem
Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren → Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtringe und Hülse im Satz
erneuern.
All manuals and user guides at all-guides.com
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
PUNTI DI RIMOZIONE
Ruota posteriore
1.
Rimuovere:
• Ruota 1
NOTA:
Spingere la ruota in avanti e rimuovere
la catena di trasmissione 2.
Cuscinetto della ruota (se necessario)
1.
Rimuovere:
• Cuscinetto 1
NOTA:
Rimuovere il cuscinetto impiegando un
estrattore per cuscinetti 2.
ISPEZIONE
Ruota
1.
Misurare:
• Disassamento ruota
Fuori limite → Riparare/sostitu-
ire.
Limite di disassamento
ruota:
Radiale 1:
2,0 mm (0,08 in)
Laterale 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Ispezionare:
• Cuscinetto
Far ruotare l'anello interno con
un dito.
Punti rugosi/grippaggio → Sosti-
tuire.
NOTA:
Sostituire in blocco i cuscinetti, il parao-
lio ed il collarino della ruota.
5 - 10
CHAS
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Rueda trasera
1. Extraer:
• Rueda 1
NOTA:
Empuje la rueda hacia delante y
extraiga la cadena de transmisión 2.
Cojinete de la rueda
(en caso necesario)
1. Extraer:
• Cojinete 1
NOTA:
Extraiga el cojinete con un extractor
de cojinetes universal 2.
INSPECCIÓN
Rueda
1. Medir:
• Excentricidad de la rueda
Fuera del límite → Reparar/
reemplazar.
Límite de excentricidad
de la rueda:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Lateral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2. Inspeccionar:
• Cojinete
Gire la pista interna con un
dedo.
Superficie
áspera/agarrota-
miento → Reemplazar.
NOTA:
Reemplace los cojinetes, el retén de
aceite y el casquillo de la rueda
como un juego.