Ö Attacher le fil de commutateur de point mort et le fil de magnéto CA.
× Faire passer le flexible de reniflard de culasse sur l'intérieur du flexi-
ble de radiateur 1 et sur l'extérieur du tuyau de radiateur (flexible de
radiateur 4). S'assurer que le flexible de reniflard de culasse ne passe
pas devant le châssis.
Ø Faire passer le fil de moteur de démarreur devant le flexible de radia-
teur 4.
Ù Faire passer le câble d'embrayage dans les guides de câbles.
Ú Faire passer le faisceau de fils sur l'extérieur du fil de commutateur
de point mort et le fil de magnéto CA.
Û Insérer le flexible de frein dans les guides sur le protecteur.
Ü Faire passer le faisceau de fils et le câble d'embrayage dans le guide
de câble.
Ý Attacher le fil de magnéto CA et le fil de commutateur de point mort
dans le guide de câbles au niveau du tube de protection.
Ö Die Leerlaufschalterleitung und AC-Magnetzünderleitung
befestigen.
× Den Zylinderkopf-Lüfterschlauch an der Innenseite des Küh-
lerschlauchs 1 und an der Außenseite der Kühlerleitung verle-
gen (Kühlerschlauch 4).
Sicherstellen, daß der Zylinderkopf-Lüftungsschlauch nicht
vor dem Chassis verläuft.
Ø Die Startermotorleitung vor dem Kühlerschlauch 4 verlegen.
Ù Den Kupplungsseilzug durch die Seilzugführung en verlegen.
Ú Den Kabelbaum an der Außenseite der Leerlaufschalterlei-
tung und der AC-Magnetzünderleitung verlegen.
Û Den Bremsschlauch in die Führungen am Schutz setzen.
Ü Den Kabelbaum und den Kupplungsseilzug durch die Seilzug-
führung führen.
Ý Die AC-Magnetzünderleitung und Leerlaufschalterleitung an
der Seilzugführung an der herausragenden Röhre befestigen.
Ö Fissare il cavo dell'interruttore di folle e il cavo del magnete CA.
× Far passare lo sfiatatoio testata cilindro all'interno del flessibile
radiatore 1 e all'esterno del tubo radiatore (flessibile radiatore 4).
Assicurarsi che lo sfiatatoio testata cilindro non fuoriesca dal telaio.
Ø Far passare il cavo del motorino di avviamento davanti al flessibile
radiatore 4.
Ù Far passare il cavo della frizione attraverso i guidacavo.
Ú Far passare il cablaggio premontato sull'esterno del cavo dell'inter-
ruttore di folle e del cavo del magnete CA.
Û Inserire il flessibile del freno nelle guide sul protettore.
Ü Far passare il cablaggio premontato e il cavo della frizione attraverso
il guidacavo.
Ý Fissare il cavo del magnete CA e il cavo dell'interruttore di folle al
guidacavo al loro tubo protettivo.
Ö Sujete el cable del interruptor de punto muerto y el cable del
magneto de CA.
× Pase el tubo respiradero de la culata por dentro del tubo del
radiador 1 y por fuera del tubo del radiador (tubo del radiador
4).
Asegúrese de que el tubo respiradero de la culata no
sobresalga del chasis.
Ø Pase el cable del motor de arranque por delante del tubo del
radiador 4.
Ù Pase el cable del embrague a través de las guías de cables.
Ú Pase el cableado por fuera del cable del interruptor de punto
muerto y cable del magneto de CA.
Û Encaje el tubo del freno en las guías del protector.
Ü Pase el cableado y el cable del embrague a través de la guía
de cables.
All manuals and user guides at all-guides.com
CHEMINEMENT DES CABLES
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
2 - 102
KABELFÜHRUNG
Þ Faire passer les flexibles de reniflard de carburateur, le flexible de
trop-plein du carburateur et le flexible de reniflard du réservoir de
liquide de refroidissement de sorte qu'ils ne touchent pas l'amortis-
seur arrière.
Þ Die Vergaser-Lüftungsschläuche, den Vergaser-Überlauf-
schlauch und den Kühlmittelausgleichsbehälter-Lüftungs-
schlauch so verlegen, daß die Schläuche nicht den hinteren
Stoßdämpfer berühren.
Þ Far passare gli sfiatatoi carburatore, il flessibile troppopieno carbu-
ratore e lo sfiatatoio serbatoio di espansione del refrigerante in modo
che i flessibili non vengano in contatto con l'ammortizzatore poste-
riore.
Ý Sujete el cable del magneto de CA y el cable del interruptor de
punto muerto a la guía de cables en sus tubos de protección.
Þ Pase los tubos respiradero del carburador, tubo de
desbordamiento del carburador y tubo respiradero del
depósito de refrigerante de forma que no toquen el
amortiguador trasero.
SPEC