CHEMINEMENT DES CABLES
1 Flexible de reniflard du réservoir à essence
2 Flexible de reniflard du réservoir à huile
3 Bride
4 Diode
5 Faisceau de fils
6 Câble de démarrage à chaud
7 Fil de détecteur de position d'accélérateur
8 Fil de commutateur de point mort
9 Flexible d'huile
0 Guide de flexibles
A Fil de magnéto CA
B Flexible de reniflard de culasse
C Fil de moteur de démarreur
D Câble d'embrayage
E Flexible de radiateur 1
KABELFÜHRUNG
1 Kraftstofftank-Lüfterschlauch
2 Öltank-Lüfterschlauch
3 Klammer
4 Diode
5 Kabelbaum
6 Heißstarter-Seilzug
7 Drosselpositionsensor-Leitung
8 Leerlaufschalterleitung
9 Ölschlauch
0 Schlauchführung
A AC-Magnetzünderleitung
B Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
C Startermotorleitung
D Kupplungsseilzug
E Kühlerschlauch 1
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
1 Sfiatatoio serbatoio del carburante
2 Sfiatatoio serbatoio dell'olio
3 Morsetto
4 Diodo
5 Cablaggio premontato
6 Cavo dell'avviamento a caldo
7 Cavo del sensore di posizione
dell'acceleratore
8 Cavo dell'interruttore di folle
9 Flessibile dell'olio
0 Guida tubo flessibile
A Cavo del magnete CA
B Sfiatatoio testata del cilindro
C Cavo del motorino di avviamento
D Cavo della frizione
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
1 Tubo respiradero del depósito de
combustible
2 Tubo respiradero del depósito de
aceite
3 Abrazadera
4 Diodo
5 Cableado
6 Cable de arranque en caliente
7 Cable del sensor de la posición del
acelerador
8 Cable del interruptor de punto muerto
9 Tubo de aceite
0 Guía de tubo
A Cable del magneto de CA
B Tubo respiradero de la culata
All manuals and user guides at all-guides.com
CHEMINEMENT DES CABLES
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
F Guide de câbles
G Tuyau de radiateur (flexible de radiateur 4)
H Câble négatif de la batterie
I Flexible de frein
J Flexible de reniflard de carburateur
K Flexible de trop-plein de carburateur
L Flexible de reniflard du réservoir de
liquide de refroidissement
F Seilzugführung
G Kühlerleitung (Kühlerschlauch 4)
H Minus-Batteriekabel
I Bremsschlauch
J Vergaser-Lüftungsschlauch
K Vergaser-Überlaufschlauch
L Kühlmittelausgleichsbehälter-
Lüftungsschlauch
E Flessibile del radiatore 1
F Guidacavo
G Tubo del radiatore (flessibile del radiatore
4)
H Cavo negativo della batteria
I Flessibile del freno
J Sfiatatoio carburatore
K Flessibile troppopieno carburatore
L Sfiatatoio del serbatoio di espansione del
refrigerante
C Cable del motor de arranque
D Cable del embrague
E Tubo del radidador 1
F Guía de cables
G Tubo del radiador (tubo del radiador 4)
H Cable negativo de la batería
I Tubo del freno
J Tubo respiradero del carburador
K Tubo de desbordamiento del
carburador
L Tubo respiradero del deposito de
refrigerante
2 - 98
KABELFÜHRUNG
SPEC
È Insérer le flexible de reniflard du réservoir
à essence dans l'orifice du capuchon de la
colonne de direction.
É Faire passer le flexible de reniflard du
réservoir à huile sur l'extérieur du fil de
magnéto CA, du fil de commutateur de
point mort, du faisceau de fils, du fil de
moteur de démarreur, du câble négatif de
batterie et du flexible de reniflard de
culasse.
È Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch in
das Loch in der Lenkschaftkappe ein-
führen.
É Den Öltank-Lüfterschlauch an der
Außenseite der AC-Magnetzünderlei-
tung, Leerlaufschalterleitung, Kabel-
baum,
Startermotorleitung,
Batteriekabel und Zylinderkopf-Lüfter-
leitung verlegen.
È Inserire lo sfiatatoio serbatoio del carbu-
rante nel foro sul tappo del gambo dello
sterzo.
É Far passare lo sfiatatoio serbatoio dell'olio
sull'esterno rispetto a cavo del magnete
CA, cavo dell'interruttore di folle, cablag-
gio premontato, cavo del motorino di
avviamento, cavo negativo della batteria e
sfiatatoio testata cilindro.
È Inserte
el
tubo
depósito de combustible en el agujero
de la tapa de la tija del manillar.
É Pase el tubo respiradero del depósito
de aceite por fuera del cable del
magneto de CA, cable del interruptor
de punto muerto, cableado, cable del
motor de arranque, cable negativo de
la batería y tubo respiradero de la
culata.
Minus-
respiradero
del