MURATORI
Nota
Durante il lavoro la scatola ingranaggi
può raggiungere, a causa del riscal-
damento dell'olio, una temperatura
piuttosto elevata tale che la superficie
esterna può "scottare" al tatto, que-
sto è normale e non provoca danni. È
importante verificare comunque sem-
pre che l'olio sia al giusto livello e che
sia del tipo indicato (vedere tabella a
par. 5.8).
Note
Since the oil heats, the gearbox may
reach a rather high temperature dur-
ing work and its outer surface may
become "hot" to touch.
This is normal and will cause no dam-
age.
It is, however, important to always
check that the oil is at the correct level
and of the indicated type (consult the
table in paragraph 5.8).
Nota
Pendant le travail la boîte d'engrena-
ges peut atteindre, à cause du ré-
chauffement de l'huile, une tempéra-
ture assez élevée et sa surface exté-
rieure peut "brûler" au toucher. Ceci
est normal et ne provoque pas de
dommages. Toutefois il est impor-
tant de toujours vérifier que l'huile est
au juste niveau et du type préconisé
(voir tableau au par. 5.8).
- 74 -
Hinweis
Während der Arbeit kann das Zahn-
rad-gehäuse eine sehr hohe Tempe-
ratur erreichen, weil das Getriebeöl
heiß wird. Wenn man das Gehäuse
dann anfaßt, kann man sich verbren-
nen. Das ist normal und verursacht
keinen Schaden an der Maschine.
Wichtig ist, daß der Ölstand immer
stimmt und daß man Getriebeöl der
richtigen Sorte verwendet (vgl.
Schmierstofftabelle Abs. 5.8).