MURATORI
2.2 - Emissioni sonore
La macchina è progettata e costruita
per la sua tipologia in modo da ridurre
al minimo le emissioni sonore duran-
te il funzionamento.
Poiché la macchina viene trainata da
un motocoltivatore azionato da un
motore a scoppio, sarà cura dell'uten-
te verificare dal manuale Uso e Manu-
tenzione del motocoltivatore il livello
di sonorità prodotto dal funzionamen-
to dello stesso: se necessario, dovrà
fare rilevare la pressione acustica pro-
dotta durante il funzionamento dall'in-
tero complesso (motocoltivatore-mac-
china) nelle condizione a regime.
ATTENZIONE!!!
Q
ualora vengano rilevati valori su-
periori a quelli previsti dalla norma-
tiva vigente l'utente dovrà predi-
sporre per l'operatore, l'impiego di
idonei mezzi individuali protettivi
auricolari, quali cuffie antirumore o
tappi di protezione per ridurre il
rischio potenziale di esposizione
rumore.
2.2 - Noise
The machine is designed and con-
structed to reduce to a minimum the
noise produced while in operation.
Since the machine is drawn by a walk-
ing tractor activated by a combustion
engine, it shall be the user's responsi-
bility to check the sound level pro-
duced by the working of the machine
given in the Use and Maintenance
manual: if necessary, the noise pro-
duced during the working of the entire
assembly (walking tractor - machine)
will have to be measured in full oper-
ating conditions.
WARNING!!!
I
f the noise levels are found to be
higher than those specified by ex-
isting legislation, the user must
make sure the operator is provided
with suitable personal protection
equipment such as earmuffs or ear
plugs to reduce potential risk of
exposure to noise.
2.2 - Emissions sonores
La machine est conçue et construite
pour limiter le plus possible les émis-
sions sonores au cours du fonction-
nement, en tenant compte de sa typo-
logie.
Dans la mesure où la machine est
tractée par un motoculteur actionné
par un moteur à explosion, il appar-
tiendra à l'utilisateur de vérifier, sur la
base du manuel d'utilisation et d'en-
tretien de son motoculteur, le niveau
de bruit qui est produit par le fonction-
nement de celui-ci. Si c'est néces-
saire, il devra faire enregistrer la pres-
sion sonore produite au cours du
fonctionnement du groupe dans son
ensemble (motoculteur - machine)
tandis qu'il fonctionne à plein régime.
ATTENTION!!!
A
u cas où l'on détecterait des va-
leurs supérieures à celles qui sont
prévues par les normes en vigueur,
l'utilisateur devra prévoir, à l'inten-
tion de l'opérateur, des moyens de
protection individuelle appropriés,
tels que des casques de protection
contre le bruit ou des bouchons de
protection destinés à limiter le ris-
que potentiel représenté par l'ex-
position au bruit.
- 26 -
2.2 - Lärmemission
Die Maschine wurde so geplant und
konstruiert, dass die Lärmemis-
sionen während ihres Betriebs auf ein
Minimum reduziert wurden.
Da die Maschine von einem meistens
von einem Verbrennungsmotor an-
getriebenen Einachsschlepper gezo-
gen wird, hat der Benutzer anhand
des Handbuchs für Betrieb und War-
tung des Einachsschleppers den vom
Betrieb des Schleppers erzeugten
Lärmpegel zu prüfen: gegebenen-
falls muss er den beim Betrieb des
gesamten Aggregats (Einachs-
schleppers - Bodenfräse) erzeugten
Schallpegel während der Arbeit mes-
sen lassen.
WARNUNG!!!
S
ollten höhere als die in den gel-
tenden Vorschriften vorgesehenen
Werte gemessen werden, hat der
Benutzer den Bediener mit entspre-
chenden individuellen
Ohren-
schutzvorrichtungen auszustatten,
wie z. B. Ohrenschützer oder
Ohrenstöpsel, um das potentielle
Lärmaussetzungsrisiko zu reduzie-
ren