MURATORI
Avanzare col motocoltivatore accele-
randolo a circa 3/4 del regime di giri
massimo.
La velocità di avanzamento del
motocoltivatore va scelta in funzione
del materiale da trinciare della sua
quantità e dal grado di frantumazione
desiderato.
Le velocità ottimali di lavoro vanno
scelte tra i 3 e gli 8 km all'ora (2/5
m.p.h).
IMPORTANTE
Il grado di frantumazione sarà tanto
maggiore quanto più lento sarà l'avan-
zamento durante il lavoro.
Nelle manovre, in curva e in retromar-
cia, sollevare sempre l'attrezzo da
terra.
Dopo pochi metri di lavoro, fermarsi e
verificare la correttezza del lavoro ef-
fettuato. Eseguire le eventuali ulterio-
ri regolazioni che si rendessero ne-
cessarie e ripartire.
PERICOLO!!!
E' severamente vietato appoggiar-
si e/o salire sulla trinciatrice sia
durante il lavoro che nelle fasi di
trasferimento.
La trinciatrice è una macchina
operatrice NON adibita al traspor-
to di persone o cose.
Advance with the walking tractor, ac-
celerating at approximately 3/4 of the
maximum rpms.
The walking tractor advancement
speed should be chosen according to
the treated material, its quantity and
the desired shredding degree.
Optimum work speeds will be between
3 and 8 Km/hour (2/5 mph).
IMPORTANT
The slower advancement is during
work, the greater the shredding de-
gree will be.
Always raise the implement from the
ground during manoeuvres, round
bends and when reversing.
After having worked for a few meters,
stop and check whether the desired
result is being obtained. Make any
adjustments as may be necessary
and then continue with the job.
DANGER!!!
It is strictly forbidden to lean on
and/or climb on to the flail mower
during the work or transport
phases.
The flail mower is an implement.
It is NOT designed to carry per-
sons or property.
Avancer avec le motoculteur en le
faisant accélérer jusqu'à environ 3/4
du régime de tours maximum.
La vitesse d'avancement du motocul-
teur doit être choisie en fonction du
produit à broyer, de sa qualité et du
degré de déchiquetage désiré.
Les vitesses de travail optimales se-
ront choisies entre 3 et 8 km par
heure.
IMPORTANT
Plus l'avance pendant le travail est
lente plus le degré de broyage est
important.
Dans les manoeuvres, virages et
marche arrière, toujours soulever l'outil
du sol.
Après quelques mètres de broyage,
s'arrêter et vérifier si le travail est
correct. Faire les réglages éven-
tuellement nécessaires et redémar-
rer.
DANGER!!!
Il est rigoureusement interdit de
s'appuyer et/ou monter sur le
broyeur pendant le travail et lors
des transferts.
Le broyeur est une machine
opérationnelle qui N'EST PAS
affectée au transport de personnes
ou de choses.
- 52 -
Den Einachsschlepper anheben und
ungefähr auf 3/4 der max. Drehzahl
beschleunigen.
Die Fahrgeschwindigkeit des Einachs-
schleppers wird je nach dem Häcksel-
gut gewählt, nach der Menge und
dem gewünschten Zerkleinerungs-
grad.
Optimale Arbeitsgeschwindigkeiten
liegen zwischen 3 und 8 km/h (2/5
m.p.h.).
WICHTIG
Die Zerkleinerung ist umso stärker, je
langsamer der Schlepper bei der Ar-
beit fährt.
Bei den Manövern, in Kurven und
beim Rückwärtsfahren ist das Gerät
immer vom Boden auszuheben.
Den Schlepper nach ein paar Metern
Arbeit anhalten, um das Ergebnis zu
prüfen. Etwaige Nacheinstellungen
vornehmen und dann weiterarbei-
ten.
GEFAHR!!!
Während der Arbeit und während
des Transports darf niemand sich
an den Schlegelhäcksler lehnen
und/oder darauf steigen.
Der Schlegelhäcksler ist eine Ar-
beitsmaschine, die NICHT für den
Transport von Personen oder Sa-
chen geeignet ist.