MURATORI
La trinciatrice viene fornita pronta al-
l'uso e completa delle protezioni mec-
caniche di sicurezza fisse e mobili
idonee ad assicurare, durante l'utiliz-
zo, l'incolumità sia dell'operatore che
delle persone esposte accidentalmen-
te nelle zone a rischio in prossimità
della macchina.
Tutti gli elementi mobili sui quali sussi-
stono rischi (rotore e coltelli), nell'uso
previsto della macchina, sono o inglo-
bati all'interno della struttura portante
della medesima o sono muniti di ripari
adeguati.
- Legenda protezioni
A - Protezione antiavvicinamento.
Barra di sicurezza per impedire
l'avvicinamento alle parti perico-
lose della trinciatrice.
B - Protezioni anteriori e posteriori.
Per impedire che particelle di ma-
teriale sminuzzate dai coltelli ven-
gano proiettate anteriormente.
Vengono montate queste barriere
per garantire l'incolumità dell'ope-
ratore e di chiunque si trovi in
zona.
The flail mower is supplied ready for
use and complete with all the fixed and
mobile mechanical safety devices
suitable for ensuring safety for the
operator and those accidentally ex-
posed in the risk area near the ma-
chine, while the machine is in use.
All the mobile elements that can be a
source of risk (rotor and blades), are
enclosed inside the machine support-
ing frame or provided with suitable
guards, for permitted use of the ma-
chine.
- Guards key
A - Barrier.
Safety bar to prevent users from
approaching dangerous parts of
the flail mower.
B - Front and rear guards.
Prevent particles of shredded ma-
terial from the blades from being
projected forward.
These barriers are mounted to
guarantee for the safety of the
operator or anyone else in the
work area.
Le broyeur est fourni prêt à l'usage et
équipé des protections mécaniques
de sécurité fixes et mobiles qui sont en
mesure d'assurer, au cours de l'utili-
sation, l'intégrité physique de l'opéra-
teur ainsi que des personnes qui se-
raient accidentellement exposées au
sein de la zone présentant des risques
à proximité de la machine.
Tous les éléments mobiles qui pré-
sentent des risques résiduels (rotor et
couteaux) dans le cadre de l'utilisation
pour laquelle la machine est prévue,
sont soit englobés à l'intérieur de la
structure portante soit munis de bar-
rières de protection appropriées.
- Légende des protections
A - Protection anti-écrasement.
Barre de sécurité pour empêcher
le contact avec les parties dan-
gereuses du broyeur.
B - Protections avant ou arrière.
Pour empêcher que les particules
de matière déchiquetée par les
couteaux soient projetées vers
l'avant, on a prévu ces barrières
garantissant la sécurité de l'opé-
rateur et des personnes qui se
trouveraient dans la zone de tra-
vail.
- 32 -
Der Schlegelhäckser wird betriebsbe-
reit und komplett mit den mechani-
schen festen oder beweglichen Si-
cherheitsvorrichtungen geliefert, die
den Bediener oder andere gefährdete
Personen in der Nähe der Maschine
schützen.
Alle beweglichen Risikoelemente
(Rotor und Messer) sind bei sachge-
mäßer Anwendung der Maschine ent-
weder im Inneren des Traggerüsts
enthalten oder mit entsprechenden
Schutzabdeckungen versehen.
- Zeichenerklärung der Unfall-
schutzvorrichtungen
A - Annäherungsschutz.
Stange, die eine Annäherung an
die gefährlichen Teile des Schlegel-
mähers verhindern.
B - Vordere und hintere Schutzvor-
richtungen.
Um zu vermeiden, dass Partikel
des von den Messern zerkleiner-
ten Materials nach vorne ausge-
worfen wird. Diese Sperren wer-
den montieren, um die Unversehrt-
heit des Bedieners sowie der üb-
rigen Personen zu gewährleisten,
die sich im Arbeitsbereich befin-
den.