MURATORI MWT 45 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 43

Table des Matières

Publicité

ATTENZIONE!!!
C
ontrollare la compatibilità delle
caratteristiche tecniche e funzionali
del motocoltivatore disponibile con
quelle della trinciatrice.
Verificare la possibilità di accop-
piamento tra la presa di forza po-
steriore del motocoltivatore e la
macchina mediante l'inserimento
dell'adattatore specifico fornito a
richiesta dalla Muratori, dove ne-
cessario.
Avvicinare in retromarcia la parte
posteriore del motocoltivatore alla
parte frontale della macchina alli-
neando le prese di forza.
L'innesto dell'albero di collegamen-
to alla presa di forza del motocolti-
vatore e della macchina deve esse-
re eseguito su una zona di terreno
in piano per evitare possibili movi-
menti pericolosi della macchina.
Per consentire l'allineamento e l'ac-
coppiamento senza forzature delle
parti fisse (flange) e mobili (albero)
è necessario l'intervento di almeno
due operatori: uno tiene sollevata
la parte posteriore del motocoltiva-
tore, mentre il secondo provvede
all'inserimento dell'adattatore.
WARNING!!!
C
heck the compatibility of the tech-
nical and functional features of the
walking tractor employed with those
of the flail mower.
Check the possibility of connecting
the rear power takeoff of the walk-
ing tractor to the machine by a
specific adapter supplied by
Muratori, where necessary.
When moving in reverse gear, bring
the rear part of the walking tractor
close to the front part of the ma
The coupling of the connecting
shaft to the power takeoff of the
walking tractor and machine must
be done on flat ground to avoid any
dangerous movements of the ma-
chine.
To allow alignment and coupling
without exerting force on the fixed
parts (flanges) and mobile parts
(shaft) at least two operators are
necessary: while one holds the rear
part of the walking tractor raised,
the other can insert the adapter.
ATTENTION!!!
C
ontrôler la compatibilité des ca-
ractéristiques techniques et fonc-
tionnelles du motoculteur disponi-
ble avec celles du broyeur.
Vérifier la possibilité d'accouple-
ment entre la prise de force posté-
rieure du motoculteur et la machine,
par le biais de l'introduction de
l'adaptateur spécifique fourni sur
demande par la firme Muratori, si
c'est nécessaire.
Rapprocher en marche arrière la
partie postérieure du motoculteur
de la partie frontale de la machine,
en alignant les prises de force.
L'enclenchement de l'arbre de raccord
à la prise de force du motoculteur et de
la machine doit se faire sur une portion
de terrain plate afin d'éviter tout dépla-
cement éventuel de la machine qui
pourrait s'avérer dangereux.
Pour permettre un alignement et un
accouplement sans forçage des
parties fixes (brides) et mobiles (ar-
bre), il faut l'intervention d'au moins
deux opérateurs: l'un d'entre eux
maintient soulevée la partie posté-
rieure du motoculteur tandis que le
second s'occupe de l'introduction
de l'adaptateur.
- 41 -
MURATORI
WARNUNG!!!
K
ontrollieren, dass die technischen
Funktionsmerkmale des zur Verfü-
gung stehenden Einachsschleppers
mit den Charakteristiken des Schle-
gelhäcksers kompatibel sind.
Prüfen, dass die hintere Zapfwelle
des Einachsschleppers mit der
Maschine durch den Einsatz des
spezifischen, auf Wunsch von der
Firma Muratori gelieferten An-
schlussstückes gekoppelt werden
kann.
Im Rückwärtsgang den Einachs-
schlepper an die Vorderseite der
Maschine anfahren und die Zapf-
wellen zueinander ausrichten.
Die Kupplung der Verbindungswelle zu
der Zapfwelle des Einachsschleppers
und der Maschine muss auf ebenem
Boden vorgenommen werden, um
eventuelle gefährliche Bewegungen der
Maschine zu vermeiden.
Damit die festen (Flansche) und
beweglichen (Welle) Teile ohne
Krafteinwirkungen ausgerichtet
und gekuppelt werden können,
sind für diese Arbeiten mindestens
zwei Personen erforderlich: eine
hebt den hinteren Teil des Einachs-
schleppers an, während die ande-
re das Anschlussstück einsetzt.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mwt 65Mwt 85Mwt 105

Table des Matières