Montaggio Della Macchina Al Motocoltivatore; Coupling The Machine To The Walking Tractor; Montage Der Maschine An Den Einachsschlepper - MURATORI MWT 45 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

MURATORI
IMPORTANTE
Verificare che l'attacco della presa di
forza del motocoltivatore (flangiatura)
sia compatibile (elementi di fissaggio,
dimensioni, ecc.) con le caratteristi-
che dell'adattatore di collegamento
fornito in dotazione alla macchina.
La trinciatrice è stata progettata per
essere applicata ai modelli di moto-
coltivatori più diffusi attualmente esi-
stenti sul mercato.
Il motocoltivatore come motrice deve
rispondere ai requisiti di macchina ai
fini della sicurezza e della tutela della
salute (secondo la legislazione vigen-
te).
3.5 - Montaggio della macchina al
motocoltivatore
PERICOLO!!!
I
l collegamento della macchina alla
presa di forza del motocoltivatore
deve essere eseguito con motocol-
tivatore a motore spento (macchina
ferma ed in condizione di "Energia
Zero").
IMPORTANT
Check to ensure that the connection
of the walking tractor power takeoff
(flanging) is compatible with the fea-
tures of the connecting adapter sup-
plied with the machine (fixing ele-
ments, dimensions, etc.).
The flail mower is designed for hitch-
ing to the most common types of walk-
ing tractors currently available on the
market.
The walking tractor serving as a trac-
tor must satisfy the machine require-
ments as regards safety and health
(in compliance with current legisla-
tion).
3.5 - Coupling the machine to the
walking tractor
DANGER!!!
T
he walking tractor engine must be
switched off before connecting the
machine to the walking tractor PTO
(machine stopped and in "Zero
Power " conditions).
IMPORTANT
Vérifier que le raccord de la prise de
force du motoculteur (bride) est com-
patible (éléments de fixation, dimen-
sions, etc.) avec les caractéristiques
de l'adaptateur de connexion fourni
comme accessoire de la machine.
Le broyeur a été conçu pour être
appliqué aux modèles de motocul-
teurs les plus répandus actuellement
sur le marché.
Le motoculteur, en tant que motrice,
doit répondre aux conditions requi-
ses en tant que machine en ce qui
concerne la sécurité et la sauvegarde
de la santé (conformément à la légis-
lation en vigueur).
3.5 - Montage de la machine sur le
motoculteur
DANGER!!!
L
e raccord de la machine avec la
prise de force du motoculteur doit
être réalisé lorsque que le moteur
du motoculteur est à l'arrêt (machine
à l'arrêt et en état „Energie Zéro").
- 40 -
WICHTIG
Prüfen, dass die Kupplung der Zapf-
welle des Einachsschleppers (An-
flanschen) mit den Charakteristiken
des mit der Maschine mitgelieferten
Anschlussstückes kompatibel ist
(Befestigungselemente, Dimensio-
nen usw.).
Der Schlegelhäckser wurde gebaut,
um an die derzeitig gängigsten Mo-
delle von Einachsschleppern ange-
baut zu werden.
Der Einachsschlepper hat den
Maschinenanforderungen im Hin-
blick auf Sicherheit und Schutz der
Gesundheit zu entsprechen (gemäß
der geltenden Rechtsprechung).
3.5 - Montage der Maschine an den
Einachsschlepper
GEFAHR!!!
W
enn die Maschine an die Zapf-
welle des Einachsschleppers an-
geschlossen wird, muss dessen
Motor abgeschaltet sein (stillste-
hende Maschine im Status „Ener-
gie Null").

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mwt 65Mwt 85Mwt 105

Table des Matières