MURATORI
- Fase di rodaggio (Tab. 1)
Durante il primo periodo d'uso, prima
della messa in servizio all'inizio di
ogni stagione lavorativa, per verifica-
re l'assestamento ed il corretto fun-
zionamento della macchina eseguire
gli interventi di seguito riportati.
Verifiche/interventi - Checking/Operations
Verifica delle condizioni delle protezioni (vedi par. 2.5)
Check safety guard conditions (see par. 2.5)
Verifica livello lubrificante nel moltiplicatore
(vedi par.5.3)
Check lubricator level in the gearbox (see par. 5.3)
Verificare serraggio bulloneria macchina
Check all the nuts and bolts on the machine
Serrare le viti dei fissaggi dei coltelli al rotore
Tighten the screws that fix the blades to the rotor
Controllo condizioni generali macchina
Check the general conditions of the machine
- Funzionamento (Tab. 2)
Nell'utilizzo a regime della macchina,
la tempistica delle operazioni periodi-
che di manutenzione programmata
sono di seguito riportate.
- Running-in phase (Table 1)
During the initial period of use, at the
time of the first start-up at the begin-
ning of each working season, carry
out the operations listed below to
check the alignment and correct
working of the machine.
Frequenza - Frequency
prima di ogni utilizzo
before use each time
dopo le prime 6 ore di lavoro
after the first six working hours
Tab. 1
- Operation (Table 2)
For operating the machine at full
speed, the schedule for programmed
maintenance is as given below.
- Phase de rodage (Tableau 1)
Au cours de la première période d'uti-
lisation et avant la mise en fonction au
début de chaque saison de travail, il
faut procéder aux interventions qui
figurent ci-dessous, dans le but de
vérifier l'équilibre et le fonctionne-
ment correct de la machine.
Vérifications/interventions - Prüfungen/Arbeiten Fréquence - Häufigkeit
Vérifier que les protections sont en bon état (voir par. 2.5)
Prüfung des Zustands der Schutzvorrichtungen (siehe
Abs. 2.5)
Vérifier le niveau du lubrifiant dans le multiplicateur
(voir par.5.3)
Prüfung des Schmierpegels des Einachsschleppers (sie-
he Abs. 5.3)
Vérification serrage boulonnerie de la machine
Prüfung aller Bolzenverbindungen der Maschine
Serrer les vis de fixation des couteaux sur le rotor
Die Befestigungsschrauben der Messer am Rotor fest-
ziehen
Contrôle des conditions générales de la machine
Kontrolle des allgemeinen Zustands der Maschine
- Fonctionnement (Tableau 2)
Lorsqu'on utilise la machine à plein
régime, les délais des opérations pé-
riodiques d'entretien programmé sont
ceux qui figurent ci-dessous.
- 58 -
- Einlaufphase (Tab. 1)
Während der ersten Nutzungsdauer
sind vor der Inbetriebnahme bei je-
dem Beginn der Arbeitssaison fol-
gende Arbeiten vorzunehmen, um
die Regulierung und die Funktions-
tüchtigkeit der Maschine zu prüfen.
avant chaque utilisation
vor jeder Verwendung
après les six premières heures
de travail
nach den ersten 6 Arbeitsstunden
Tab. 1
- Betrieb (Tab. 2)
Beim Betrieb der Maschine müssen
die planmäßigen Wartungsarbeiten in
folgenden Zeitabständen ausgeführt
werden.