exigences élevées et de la responsabilité du construc-
par des normes (par exemple EN378). En raison des
exigences élevées et de la responsabilité du construc-
teur, il est généralement conseillé d'effectuer une éva-
exigences élevées et de la responsabilité du construc-
teur, il est généralement conseillé d'effectuer une éva-
luation des risques en collaboration avec un organisme
teur, il est généralement conseillé d'effectuer une éva-
luation des risques en collaboration avec un organisme
notifié. En fonction de la conception et de la charge de
luation des risques en collaboration avec un organisme
notifié. En fonction de la conception et de la charge de
fluide frigorigène, une évaluation selon les directives
notifié. En fonction de la conception et de la charge de
fluide frigorigène, une évaluation selon les directives
cadre européennes 2014/34/UE (ATEX 114) et
fluide frigorigène, une évaluation selon les directives
cadre européennes 2014/34/UE (ATEX 114) et
1999/92/CE (ATEX 137) peut être nécessaire.
cadre européennes 2014/34/UE (ATEX 114) et
1999/92/CE (ATEX 137) peut être nécessaire.
1999/92/CE (ATEX 137) peut être nécessaire.
▶ Les dispositifs ne sont pas conçus pour fonctionner
D D A A N N G G E E R R
ОПАСНОСТЬ
DANGER
dans une zone Ex. Si une atmosphère inflammable
DANGER
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
Опасность возникновения пожара при утечке
Risque d'incendie en cas de fuite de fluide frigo-
D D A A N N G G E E R R
DANGER
ne peut pas être évitée à l'aide de ventilation, le dis-
D D A A N N G G E E R R
Risque d'incendie en cas de fuite de fluide frigo-
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
хладагента и имеющемся источнике возго-
rigène à proximité d'une source d'inflammation !
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
Risque d'incendie en cas de fuite de fluide frigo-
positif doit être arrêté de manière sûre. L'arrêt peut
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
rigène à proximité d'une source d'inflammation !
tion !
рания!
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
rigène à proximité d'une source d'inflammation !
être effectué par un système d'avertissement de gaz
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
Не допускайте открытого огня и источников
tion dans la salle des machines ou la zone de
tion !
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
qui réagit à 20% de la LIE.
tion !
tion dans la salle des machines ou la zone de
tion dans la salle des machines ou la zone de
возгорания в машинном отделении и опас-
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
danger !
tion dans la salle des machines ou la zone de
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
danger !
▶ Protéger les conduites contre tout endommagement.
danger !
ной зоне!
tion dans la salle des machines ou la zone de
danger !
tion dans la salle des machines ou la zone de
▶ Tenir compte de la limite d'inflammabilité à l'air libre
danger !
▶ N'installer les composants présentant un risque de
• Следите за пределами воспламеняемости соот-
danger !
▶ Tenir compte de la limite d'inflammabilité à l'air libre
• Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
du fluide frigorigène respectif, se reporter également
▶ Tenir compte de la limite d'inflammabilité à l'air libre
fuite de fluide frigorigène (par ex. limiteur de basse
ветствующего хладагента в воздухе, смотрите
du fluide frigorigène respectif, se reporter également
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
à la norme EN378-1.
• Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
du fluide frigorigène respectif, se reporter également
ou haute pression ou pressostat pour protection de
также EN 378-1.
• Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
à la norme EN378-1.
lement à la norme EN378-1.
à la norme EN378-1.
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de l'ar-
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
• Осуществляйте вентиляцию машинного отде-
lement à la norme EN378-1.
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
• Ventiler la salle des machines conformément à la
moire électrique !
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
lement à la norme EN378-1.
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
ления и/или установите вытяжное устройство в
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
• Ventiler la salle des machines conformément à la
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
▶ N'utiliser que des outils et dispositifs appropriés pour
соответствии с EN 378.
▶ En cas de fuite : le fluide frigorigène sortant est plus
• Ventiler la salle des machines conformément à la
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
▶ En cas de fuite : le fluide frigorigène sortant est plus
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
les fluides frigorigènes A2L. Se reporter également à
lourd que l'air et coule vers le bas. Éviter l'accumula-
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
▶ En cas de fuite : le fluide frigorigène sortant est plus
• Для вскрытия трубопроводов не используйте
lourd que l'air et coule vers le bas. Éviter l'accumula-
A-541 (HTML).
tubes, jamais de flamme nue !
tion et la formation de mélanges inflammables avec
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
lourd que l'air et coule vers le bas. Éviter l'accumula-
открытое пламя, только труборез.!
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
tion et la formation de mélanges inflammables avec
l'air. Ne pas installer dans des cuvettes ou à proximi-
tubes, jamais de flamme nue !
tion et la formation de mélanges inflammables avec
• N'installer les composants desquels le fluide frigori-
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
tubes, jamais de flamme nue !
l'air. Ne pas installer dans des cuvettes ou à proximi-
• Устанавливайте компоненты, из которых может
té d'ouvertures de dégagement et de drainage.
l'air. Ne pas installer dans des cuvettes ou à proximi-
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
• N'installer les composants desquels le fluide frigori-
té d'ouvertures de dégagement et de drainage.
происходить утечка хладагента (например, реле
• N'installer les composants desquels le fluide frigori-
té d'ouvertures de dégagement et de drainage.
être utilisés avec les fluides frigorigènes du groupe de
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
низкого и высокого давления или прессостаты
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
sécurité A2L mentionnés ci-dessus.
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
низкого и высокого давления) только за предела-
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
l'armoire électrique !
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
ми распределительного шкафа!
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
l'armoire électrique !
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
l'armoire électrique !
Если выполняются следующие требования техни-
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
tion ! Voir EN378-1 et prescriptions locales.
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
ки безопасности и корректировки, то стандартные
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
компрессоры могут использоваться с хладагентами
• Ne pas faire fonctionner la machine en pression sub-
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
de la catégorie de sécurité A2L.
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
группы безопасности A2L.
atmosphérique ! Installer des dispositifs de sécurité
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
de la catégorie de sécurité A2L.
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
offrant une protection contre les pressions trop
de la catégorie de sécurité A2L.
• Соблюдайте макс. заправку хладагентом в зави-
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
basses ou trop élevées et les utiliser conformément
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
симости от места размещения холодильной си-
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
aux dispositions de sécurité applicables (par
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
стемы и зоны размещения холодильной системы!
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
exemple EN378-2).
mentations locales.
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
Смотрите EN-378-1 и местные предписания.
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
mentations locales.
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
mentations locales.
• Работа на вакууме не допускается! Установи-
pris pendant et après les travaux de maintenance !
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
те предохранительные устройства для защиты
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
frant une protection contre les pressions trop basses
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
от слишком низкого, а также слишком высокого
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
frant une protection contre les pressions trop basses
давления и используйте их в соответствии с тре-
3.1.2
Exigences générales relatives à l'opération
frant une protection contre les pressions trop basses
positions de sécurité applicables (par exemple
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
бованиями правил техники безопасности (напри-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
EN378-2).
Les réglementations nationales relatives à la sécurité
positions de sécurité applicables (par exemple
мер, EN 378-2).
positions de sécurité applicables (par exemple
des produits, à la sécurité de fonctionnement et à la
EN378-2).
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
EN378-2).
• Не допускайте проникновения воздуха в систему
prévention des accidents s'appliquent généralement au
pris pendant et après les travaux de maintenance !
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
– также при осуществлении работ по техническо-
fonctionnement du système et à la protection des per-
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
pris pendant et après les travaux de maintenance !
му обслуживанию и после них!
sonnes. Le constructeur de l'installation et l'exploitant
pris pendant et après les travaux de maintenance !
3 3 . . 1 1 . . 2 2
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
3 3 . . 1 1 . . 2 2
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
3.1.2
Общие требования к эксплуатации
L'opération de l'installation et la protection des per-
3 3 . . 1 1 . . 2 2
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
opérer le système, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
sonnes sont généralement concernées par les régle-
L'opération de l'installation et la protection des per-
В отношении эксплуатации системы и защиты пер-
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
L'opération de l'installation et la protection des per-
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
sonnes sont généralement concernées par les régle-
сонала применяются, как правило, национальные
à ce sujet avec un organisme notifié.
sonnes sont généralement concernées par les régle-
curité de fonctionnement et à la protection contre les
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
предписания, касающиеся безопасности продукции,
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
Pour ouvrir les conduites, n'utiliser que des coupe-
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
curité de fonctionnement et à la protection contre les
эксплуатационной безопасности и предотвращения
curité de fonctionnement et à la protection contre les
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
tubes, jamais de flamme nue.
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
несчастных случаев. Кроме того, следует заклю-
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
чить специальные соглашения между производите-
En cas d'utilisation de fluides frigorigènes inflammables
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
лем системы и конечным потребителем. При этом
du groupe de sécurité A2L, des équipements ultérieurs,
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
ответственность за проведение требуемой оценки
modifications et réparations du système électrique ne
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
à ce sujet avec un organisme notifié.
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
риска для монтажа и эксплуатации системы лежит
sont possibles qu'avec certaines restrictions et ils
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
à ce sujet avec un organisme notifié.
на пользователе или же его работодателе. При
doivent être soumis à une évaluation des risques par le
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
à ce sujet avec un organisme notifié.
этом рекомендуется осуществлять взаимодействие
client.
tubes, jamais de flamme nue.
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
с уполномоченным органом.
tubes, jamais de flamme nue.
tubes, jamais de flamme nue.
• Для вскрытия трубопроводов не используйте
открытое пламя, только труборез.
SB-110-4
SB-160-3
SB-160-3 RUS
SB-160-3
SB-160-3
4 Montage
4 Монтаж
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4.1 Transporter le compresseur
4.1 Транспортировка компрессора
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Транспортируйте компрессор привинченным к под-
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
soulever au moyen d'œillets de suspension.
дону, либо используйте рым-болты для его подъе-
soulever au moyen d'œillets de suspension.
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
ма.
Poids env. 550 .. 1160 kg (en fonction du type)
soulever au moyen d'œillets de suspension.
soulever au moyen d'œillets de suspension.
D D A A N N G G E E R R
ОПАСНОСТЬ
Charge suspendue !
DANGER
D D A A N N G G E E R R
D D A A N N G G E E R R
Подвешенный груз!
Ne pas passer en dessous de la machine !
Charge suspendue !
Charge suspendue !
Charge suspendue !
Не стой под грузом!
Ne pas passer en dessous de la machine !
Ne pas passer en dessous de la machine !
Ne pas passer en dessous de la machine !
A A V V I I S S
!
!
En cas de coup puissant ou de pression impor-
Si possible, utiliser le système de suspension à deux
A A V V I I S S
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
!
!
tante, le corps du CF peut se briser.
points pour soulever les compresseurs.
En cas de coup puissant ou de pression impor-
В случае сильного удара или давления кор-
!
!
En cas de coup puissant ou de pression impor-
Manipuler le corps du CF avec précaution.
tante, le corps du CF peut se briser.
пус FI может сломаться.
tante, le corps du CF peut se briser.
Manipuler le corps du CF avec précaution.
Бережно обращайтесь с корпусом FI.
Manipuler le corps du CF avec précaution.
SB-110-4
SB-110-4
SB-110-4
Fig. 1: Standard: Soulever les compresseurs, suspension à deux
points : Exemple HS.85
Fig. 2: Soulever le compresseur CSV. ; en haut : CSV.2 ; en bas :
CSV.3
Fig. 2: Soulever le compresseur CSV. ; en haut : CSV.2 ; en bas :
Fig. 2: Soulever le compresseur CSV. ; en haut : CSV.2 ; en bas :
Рис. 2: Подъем CSV. компрессора; вверху: CSV.2; внизу: CSV.3
CSV.3
CSV.3
63
53
53
53
53