Allgemeine Hinweise; General Recommendations; Indications Générales - Bitzer 2HL-1.2 Serie Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour 2HL-1.2 Serie:
Table des Matières

Publicité

4 Elektrischer Anschluss

4.1 Allgemeine Hinweise

Verdichter und elektrisches Zubehör
entsprechen der EU-Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG (CE 96).
Elektrische Anschlüsse gemäß
Prinzipschaltbild ausführen. Sicher-
heitsnormen EN 60204, EN 60335
und nationale Schutzbestimmungen
berücksichtigen.
Achtung!
!
!
Gefahr von Kurzschluss durch
Kondenswasser im Anschluss-
kasten!
Nur genormte Kabel-Durch-
führungen verwenden und auf
gute Abdichtung bei der
Montage achten.
Bei der Dimensionierung von Motor-
schützen, Zuleitungen und Sicherun-
gen:
Achtung!
!
!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme
des Motors zugrunde legen.
Schütze:
nach Gebrauchskategorie AC3.
Motor für Teilwicklungsanlauf
(Part Winding)
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) Y/YY
Wicklungsteilung: 50%/50%
Motorschütz-Auslegung:
1. Schütz (PW 1): 60% des
maximalen Betriebsstroms
2. Schütz (PW 2): 60% des
maximalen Betriebsstroms
• 8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Wicklungsteilung: 60%/40%
Motorschütz-Auslegung:
1. Schütz (PW 1): 70% des
maximalen Betriebsstroms
2. Schütz (PW 2): 50% des
maximalen Betriebsstroms
(siehe Prinzipschaltbild im
Anschlusskasten)
• Ausführung für Y/
auf Anfrage
Spannungs- und Frequenzangaben
auf dem Typschild mit den Daten des
Stromnetzes vergleichen. Der Motor
darf nur bei Übereinstimmung ange-
schlossen werden.
Motorklemmen gemäß Anweisung auf
dem Deckel des Anschlusskastens
anschließen.
Klemmen 1-2/3-4/B1-B2 an Verdichter
und Motorschutzgerät dürfen nicht mit
Steuer- oder Betriebsspannung in
Berührung kommen.
12
4 Electrical connection

4.1 General recommendations

Compressor and electrical accessories
are in accordance with the EC Low
Voltage Directive 73/23/EEC (CE 96).
The electrical installation is to be car-
ried out according to the wiring dia-
gram. Observe the safety standards
EN 60204, EN 60335 and national
safety regulations.
Attention!
!
!
Danger of short circuit caused
by condensing water in the
terminal box!
Use standard cable bushings
only and ensure proper sealing
when mounting.
For the dimensions of the motor con-
tactors, cables and fuses :
Attention!
!
!
Maximum operating current or
max. power consumption of the
motor should be the base.
Contactors:
according to operational cate-
gory AC3.
Motor for Part-Winding start
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) Y/YY
Winding partition: 50%/50%
Selection of motor contactors:
st
1
contactor (PW 1): 60% of the
maximum operating current
nd
2
contactor (PW 2): 60% of the
maximum operating current
∆/∆∆
• 8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Winding partition: 60%/40%
Selection of motor contactors:
st
1
contactor (PW 1): 70% of the
maximum operating current
nd
2
contactor (PW 2): 50% of the
maximum operating current
(see wiring diagram in terminal
box)
• Design for Y/
Voltage and frequency data on the
name plate should be compared to
the electrical supply data. The motor
may only be connected when these
coincide.
Wire the motor terminals according to
the indications on the terminal box
cover.
The terminals 1-2/3-4/B1-B2 on the
compressor and motor protection
device must not come into contact
with supply or control voltage.
∆/∆∆
upon request
4 Raccordement électrique
4.1 Indications générales
Compresseur et accessoires électriques
correspondent à la Directive CE Basse
Tension 73/23/CEE (CE 96).
Réaliser l'exécution de l'installation élec-
trique conformément au schéma de prin-
cipe. Respecter en les normes de sécuri-
té EN 60204, EN 60335 et les prescrip-
tions de sécurité locales.
Attention !
!
!
Danger de court circuit, provoqué
de l' eau de condensation dans la
boîte de raccordemen t!
N'utiliser que des passages de
câble standard et s'assurer que
l'étanchéification est correcte pen-
dant le montage.
Pour le dimensionnement des contac-
teurs de moteur, des câbles d'alimenta-
tion et des fusibles :
Attention !
!
!
Le courant de service maximal resp.
la puissance absorbée max. de mo-
teur sont à prendre en considération.
Contacteurs:
d'après catégorie d'utilisation AC3.
Moteur pour démarrage en bobinage
partiel (part-winding)
• 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) Y/YY
Partage de bobinage 50%/50%
Sélection de contacteurs du moteur:
er
1
Contacteur (PW 1): 60% de
courant de service maximal
ième
2
Contacteur (PW 2): 60% de
courant de service maximal
• 8GC-50.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Partage de bobinage 60%/40%
Sélection de contacteurs du moteur:
er
1
Contacteur (PW 1): 70% de
courant de service maximal
ième
2
Contacteur (PW 2): 50% de
courant de service maximal
(voir schéma de principe dans la boîte
de raccordement)
• Version pour Y/
sur demande
Comparer les indications de tension et de
fréquence sur la plaque signalétique avec
les données du réseau. Le moteur ne peut
être raccordé que s'il y a concordance.
Raccorder les bornes du moteur confor-
mément aux instructions se trouvant sur
le couvercle de la boîte de raccordement.
Les bornes 1-2/3-4/B1-B2 du compres-
seur et de l'appareil de protection du
moteur ne doivent en aucun cas être
mises en contact avec la tension de com-
mande ou de service.
∆/∆∆
KB-110-5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières