Присоединение Для Масла - Bitzer CSVH2 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

ческого давления. Контролируйте массовый расход
sants causé par des pointes de pression hydrauliques.
sants causé par des pointes de pression hydrauliques.
подаваемого хладагента с помощью электромаг-
Utiliser une vanne magnétique dès le début de la
Utiliser une vanne magnétique dès le début de la
нитного клапана непосредственно в начале ECO
conduite ECO pour régler le flux massique de fluide fri-
conduite ECO pour régler le flux massique de fluide fri-
трубопровода. Активируйте электромагнитный кла-
gorigène amené. Piloter la vanne magnétique au
gorigène amené. Piloter la vanne magnétique au
moyen du régulateur d'installation. D'autres informa-
moyen du régulateur d'installation. D'autres informa-
пан ECO с помощью системного контроллера. Для
получения дополнительной информации по схеме
tions sur le tracé de la tuyauterie ECO voir dans
tions sur le tracé de la tuyauterie ECO voir dans
AVIS
трубопроводов ECO см. в SH-170.
SH-170.
SH-170.
!
!
Sur les installations ayant des conduites
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
4.4 Присоединение для масла
4 4 . . 4 4 R R a a c c c c o o r r d d s s d d ' ' h h u u i i l l e e
4 4 . . 4 4 R R a a c c c c o o r r d d s s d d ' ' h h u u i i l l e e
de protection :
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Соблюдайте следующее для всех дооснащенных
À prendre en compte pour tous les raccords montés ul-
À prendre en compte pour tous les raccords montés ul-
des mailles < 25 µm).
присоединений:
térieurement :
térieurement :
AVIS
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
A A V V I I S S
!
!
!
!
!
!
Risque d'endommagement du compresseur !
Существует опасность утечки хладагента!
Risque de fuite !
Risque de fuite !
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Проверьте резьбу.
Vérifier le filetage.
Vérifier le filetage.
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Аккуратно завинтите адаптер в соответствии с
Visser soigneusement l'adaptateur avec le
Visser soigneusement l'adaptateur avec le
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
требуемым моментом затяжки.
couple de serrage prescrit.
couple de serrage prescrit.
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
Перед вводом в эксплуатацию проведите
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
испытание на плотность!
tée).
R R a a c c c c o o r r d d d d u u m m a a n n o o m m è è t t r r e e a a u u n n i i v v e e a a u u d d e e l l a a v v a a n n n n e e d d ' ' h h u u i i l l e e
R R a a c c c c o o r r d d d d u u m m a a n n o o m m è è t t r r e e a a u u n n i i v v e e a a u u d d e e l l a a v v a a n n n n e e d d ' ' h h u u i i l l e e
Присоединение для манометра на сервисном
p p o o u u r r m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e
p p o o u u r r m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e
Information
масляном клапане
Le raccord du manomètre au niveau de la vanne
Le raccord du manomètre au niveau de la vanne
Pour les remarques relatives au montage de
Присоединение для манометра на сервисном
d'huile pour maintenance est doté d'un chapeau à vis-
d'huile pour maintenance est doté d'un chapeau à vis-
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
масляном клапане исполнено с навинчивающимся
ser (7/16-20 UNF). Travailler très prudemment lors de
ser (7/16-20 UNF). Travailler très prudemment lors de
au manuel SH-110.
колпачком (7/16-20 UNF). В случае какой-либо моди-
toute modification.
toute modification.
фикации, действуйте очень осторожно.
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
C C S S V V H H     : :
C C S S V V H H     : :
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
CSVH:
R R a a c c c c o o r r d d e e r r l l e e r r e e f f r r o o i i d d i i s s s s e e u u r r d d ' ' h h u u i i l l e e e e x x t t e e r r n n e e
R R a a c c c c o o r r d d e e r r l l e e r r e e f f r r o o i i d d i i s s s s e e u u r r d d ' ' h h u u i i l l e e e e x x t t e e r r n n e e
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
Подключение внешнего маслоохладителя
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
Le refroidisseur d'huile externe permet le fonctionne-
Le refroidisseur d'huile externe permet le fonctionne-
Внешнее охлаждение масла позволяет работать
du manuel SH-110.
ment même en cas de charge thermique élevée. Pour
ment même en cas de charge thermique élevée. Pour
при высокой тепловой нагрузке. Для подключения
raccorder le refroidisseur d'huile externe, un jeu
raccorder le refroidisseur d'huile externe, un jeu
внешнего маслоохладителя необходим специаль-
HS.85 : Injection de liquide et / ou économiseur
d'adaptateurs spécifique est nécessaire. Il verrouille les
d'adaptateurs spécifique est nécessaire. Il verrouille les
ный комплект переходников. Он закрывает внутрен-
canaux d'huile internes et garantit un écoulement effi-
canaux d'huile internes et garantit un écoulement effi-
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
ние маслопроводы и обеспечивает эффективный
cace de l'huile vers le refroidisseur d'huile. Pour le
cace de l'huile vers le refroidisseur d'huile. Pour le
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
поток масла в маслоохладитель. См. следующий
montage, voir la figure suivante.
montage, voir la figure suivante.
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
рисунок для монтажа.
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
Pour d'autres remarques relatives au raccordement
Pour d'autres remarques relatives au raccordement
Дополнительные указания по подключению внешне-
l'endommagement des composants à cause de pointes
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au ma-
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au ma-
го маслоохладителя см. в руководстве SH-170.
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
nuel SH-170.
nuel SH-170.
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
ment Information Technique ST-610 et les informations
fournies dans le manuel SH-170.
58
58
58
11a
11a
Fig. 8: Jeu d'adaptateurs spécifique pour le raccordement du refroi-
Fig. 8: Jeu d'adaptateurs spécifique pour le raccordement du refroi-
Рис. 8: Специальный комплект переходников для подключения
disseur d'huile externe dans le CSVH2 et le CSVH3
disseur d'huile externe dans le CSVH2 et le CSVH3
внешнего маслоохладителя для CSVH2 и CSVH3
C C S S V V W W     : :
C C S S V V W W     : :
CSVW:
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t p p o o u u r r l l e e r r e e t t o o u u r r d d ' ' h h u u i i l l e e e e t t d d e e g g a a z z
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t p p o o u u r r l l e e r r e e t t o o u u r r d d ' ' h h u u i i l l e e e e t t d d e e g g a a z z
Присоединение для возврата масла и газа
Raccordement voir chapitre Raccords et croquis cotés,
Raccordement voir chapitre Raccords et croquis cotés,
Присоединения см. в главе Присоединения и габа-
page 59, position 17.
page 59, position 17.
ритные чертежи, на стр. 59, позиция 17.
4 4 . . 5 5 R R é é g g u u l l a a t t i i o o n n d d e e p p u u i i s s s s a a n n c c e e , , d d é é m m a a r r r r a a g g e e à à v v i i d d e e e e t t
4 4 . . 5 5 R R é é g g u u l l a a t t i i o o n n d d e e p p u u i i s s s s a a n n c c e e , , d d é é m m a a r r r r a a g g e e à à v v i i d d e e e e t t
4.5 Регулирование производительности, раз-
r r é é g g u u l l a a t t i i o o n n V V
r r é é g g u u l l a a t t i i o o n n V V
i i
i i
грузка при пуске и адаптация Vi
Ces fonctions sont exécutées automatiquement par la
Ces fonctions sont exécutées automatiquement par la
Эти функции выполняются автоматически системой
commande CF.
commande CF.
управления FI.
11b
11b
SB-160-3 RUS
SB-160-3
SB-160-3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Csvw2Cscvh2Cscvw2Csvh3Csvw3Cscvh3 ... Afficher tout

Table des Matières