AVIS
!
!
Sur les installations ayant des conduites
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
de protection :
Si la vanne de raccordement est montée ultérieurement
Si la vanne de raccordement est montée ultérieurement
Если соответствующий присоединительный клапан
Si la vanne de raccordement est montée ultérieurement
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
ou enlevée lors du montage de la tuyauterie :
ou enlevée lors du montage de la tuyauterie :
ou enlevée lors du montage de la tuyauterie :
монтируется позднее или снимается при монтаже
des mailles < 25 µm).
трубы:
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
!
!
!
!
!
!
AVIS
ВНИМАНИЕ
Risque de fuite !
Risque de fuite !
Risque de fuite !
!
!
Risque d'endommagement du compresseur !
Существует опасность утечки хладагента!
Vérifier le filetage.
Vérifier le filetage.
Vérifier le filetage.
Проверьте резьбу.
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Аккуратно завинтите адаптер в соответствии
couple de serrage prescrit.
couple de serrage prescrit.
couple de serrage prescrit.
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
с требуемым моментом затяжки.
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
Перед вводом в эксплуатацию проведите
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
испытание на плотность!
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t a a u u r r e e f f r r o o i i d d i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u C C F F
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t a a u u r r e e f f r r o o i i d d i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u C C F F
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t a a u u r r e e f f r r o o i i d d i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u C C F F
tée).
Cette conduite doit impérativement être raccordée. Elle
Cette conduite doit impérativement être raccordée. Elle
Cette conduite doit impérativement être raccordée. Elle
Подключение для FI охлаждения
alimente la plaque de refroidissement du convertisseur
alimente la plaque de refroidissement du convertisseur
alimente la plaque de refroidissement du convertisseur
Information
Подключение этого трубопровода абсолютно не-
de fréquences en fluide frigorigène liquide. Commencer
de fréquences en fluide frigorigène liquide. Commencer
de fréquences en fluide frigorigène liquide. Commencer
Pour les remarques relatives au montage de
обходимо. Он подводит жидкий хладагент к плите
par guider la conduite de gaz vers le bas à partir d'un
par guider la conduite de gaz vers le bas à partir d'un
par guider la conduite de gaz vers le bas à partir d'un
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
охлаждения преобразователя частоты. Проведи-
tronçon de conduite horizontal afin de garantir une ali-
tronçon de conduite horizontal afin de garantir une ali-
tronçon de conduite horizontal afin de garantir une ali-
au manuel SH-110.
те трубу вниз от горизонтального участка трубо-
mentation en phase liquide et sans bulles. Voir la figure
mentation en phase liquide et sans bulles. Voir la figure
mentation en phase liquide et sans bulles. Voir la figure
провода, чтобы обеспечить подачу жидкости без
suivante, conduite gris clair. Insérer en outre dans la
suivante, conduite gris clair. Insérer en outre dans la
suivante, conduite gris clair. Insérer en outre dans la
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
пузырьков. См. следующий рисунок, светло-серый
conduite un voyant et, le cas échéant, un filtre fin.
conduite un voyant et, le cas échéant, un filtre fin.
conduite un voyant et, le cas échéant, un filtre fin.
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
трубопровод. Дополнительно смонтируйте на линии
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
смотровое стекло и, при необходимости, фильтр
R R a a c c c c o o r r d d p p o o u u r r i i n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e ( ( L L I I ) )
R R a a c c c c o o r r d d p p o o u u r r i i n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e ( ( L L I I ) )
R R a a c c c c o o r r d d p p o o u u r r i i n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e ( ( L L I I ) )
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
тонкой очистки.
du manuel SH-110.
En option, les compresseurs CSVH peuvent être livrés
En option, les compresseurs CSVH peuvent être livrés
En option, les compresseurs CSVH peuvent être livrés
Присоединение для впрыска жидкости (LI)
avec un raccord pour injection de liquide (LI). La vanne
avec un raccord pour injection de liquide (LI). La vanne
avec un raccord pour injection de liquide (LI). La vanne
HS.85 : Injection de liquide et / ou économiseur
magnétique LI est câblée et est commandée par le CF.
magnétique LI est câblée et est commandée par le CF.
magnétique LI est câblée et est commandée par le CF.
Компрессоры CSVH могут поставляться с LI при-
Le tuyau muni dans le compresseur d'une déviation
Le tuyau muni dans le compresseur d'une déviation
Le tuyau muni dans le compresseur d'une déviation
соединением в качестве опции. Электромагнитный
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
vers l'unité de refroidissement du CF est monté. Voir la
vers l'unité de refroidissement du CF est monté. Voir la
vers l'unité de refroidissement du CF est monté. Voir la
клапан LI затем подключается и управляется с по-
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
4.3.2
Vannes d'arrêt
figure suivante, conduite gris foncé. Montage ultérieur,
figure suivante, conduite gris foncé. Montage ultérieur,
figure suivante, conduite gris foncé. Montage ultérieur,
мощью FI. Смонтирован трубопровод, с имеющим-
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
voir les instructions de maintenance SW-160. D'autres
voir les instructions de maintenance SW-160. D'autres
voir les instructions de maintenance SW-160. D'autres
ся отводом от компрессора к FI охлаждению. См.
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
ATTENTION
informations concernant l'injection du liquide de refroi-
informations concernant l'injection du liquide de refroi-
informations concernant l'injection du liquide de refroi-
темно-серый трубопровод на следующем рисунке.
l'endommagement des composants à cause de pointes
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
dissement et l'exécution d'installation voir dans
dissement et l'exécution d'installation voir dans
dissement et l'exécution d'installation voir dans
Дооснащение см. в Инструкции по техническому
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
sont susceptibles d'être très froides ou très
SH-170.
SH-170.
SH-170.
обслуживанию SW-160. Дополнительную информа-
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
chaudes.
цию о работе впрыска жидкости и по конструкции
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
Risque de brûlure ou de gelure !
системы см. в SH-170.
ment Information Technique ST-610 et les informations
Porter une protection appropriée !
fournies dans le manuel SH-170.
AVIS
!
!
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
pendant et après le brasage.
Température de brasage maximale : 700°C !
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
les douilles.
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
tées :
AVIS
!
!
Risque d'endommagement du compresseur.
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
en croix, en 2 étapes minimum.
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Information
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
4.3.3
Conduites
SB-160-3
SB-160-3 RUS
SB-160-3
SB-160-3
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
composants d'installation qui
Рис. 6: Светло-серый: Схема трубопровода охлаждения FI
Fig. 6:
Fig. 6:
Fig. 6:
(жидкий хладагент) со смотровым стеклом и фильтром (фильтр в
Gris clair : tracé de la tuyauterie de l'unité de refroidissement du CF
Gris clair : tracé de la tuyauterie de l'unité de refroidissement du CF
Gris clair : tracé de la tuyauterie de l'unité de refroidissement du CF
зависимости от типа системы)
(fluide frigorigène liquide) avec voyant et filtre (filtre en fonction de
(fluide frigorigène liquide) avec voyant et filtre (filtre en fonction de
(fluide frigorigène liquide) avec voyant et filtre (filtre en fonction de
l'exécution d'installation)
l'exécution d'installation)
l'exécution d'installation)
Темно-серый: дополнительное подключение LI к CSVH.
Gris foncé : raccord optionnel pour injection de liquide LI sur le CSVH
Gris foncé : raccord optionnel pour injection de liquide LI sur le CSVH
Gris foncé : raccord optionnel pour injection de liquide LI sur le CSVH
AVIS
!
!
Экономайзер (ECO)
Sur les installations ayant des conduites
É É c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r ( ( E E C C O O ) )
É É c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r ( ( E E C C O O ) )
É É c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r ( ( E E C C O O ) )
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
ECO доступен в качестве опции. Поставляется в
de protection :
La version ECO est disponible en option. Elle est livrée
La version ECO est disponible en option. Elle est livrée
La version ECO est disponible en option. Elle est livrée
комплекте (клапан, патрубок, прокладки, трубопро-
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
sous forme d'un kit complet (vanne, pièce de raccorde-
sous forme d'un kit complet (vanne, pièce de raccorde-
sous forme d'un kit complet (vanne, pièce de raccorde-
воды и гаситель пульсаций, хомут и монтажный
des mailles < 25 µm).
ment, joints, tuyaux et amortisseurs de pulsation, col-
ment, joints, tuyaux et amortisseurs de pulsation, col-
ment, joints, tuyaux et amortisseurs de pulsation, col-
чертеж).
liers de serrage et schéma de montage).
liers de serrage et schéma de montage).
liers de serrage et schéma de montage).
AVIS
ВНИМАНИЕ
!
!
Risque d'endommagement du compresseur !
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Существует опасность утечки хладагента!
!
!
!
!
!
!
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Risque de fuite !
Risque de fuite !
Risque de fuite !
Проверьте резьбу.
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Vérifier le filetage.
Vérifier le filetage.
Vérifier le filetage.
Аккуратно завинтите адаптер в соответствии
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
Visser l'adaptateur soigneusement avec le
с требуемым моментом затяжки.
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
couple de serrage prescrit.
couple de serrage prescrit.
couple de serrage prescrit.
Перед вводом в эксплуатацию проведите
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
испытание на плотность!
tée).
Information
Pour les remarques relatives au montage de
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
au manuel SH-110.
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
Рис. 7: Опциональный монтажный комплект ECO
Fig. 7: Kit de montage ECO optionnel
Fig. 7: Kit de montage ECO optionnel
Fig. 7: Kit de montage ECO optionnel
du manuel SH-110.
Устанавливайте ECO только после монтажа ком-
Ne monter ECO qu'une fois le compresseur installé. Di-
Ne monter ECO qu'une fois le compresseur installé. Di-
Ne monter ECO qu'une fois le compresseur installé. Di-
прессора. Обязательно направляйте трубопровод
riger la conduite verticalement par le haut vers la vanne
riger la conduite verticalement par le haut vers la vanne
riger la conduite verticalement par le haut vers la vanne
HS.85 : Injection de liquide et / ou économiseur
вертикально сверху к клапану ECO. См. следующий
ECO. Voir la figure suivante. Cela permet d'éviter une
ECO. Voir la figure suivante. Cela permet d'éviter une
ECO. Voir la figure suivante. Cela permet d'éviter une
рисунок. Это позволяет избежать миграции масла
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
migration de l'huile et un endommagement des compo-
migration de l'huile et un endommagement des compo-
migration de l'huile et un endommagement des compo-
и повреждения компонентов из-за пиков гидравли-
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
65
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
l'endommagement des composants à cause de pointes
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
57
57
57
57