Exigences Relatives Au Compresseur Et À L'installation Frigorifique; Общие Требования К Эксплуатации; Exigences Générales Relatives À L'opération - Bitzer CSH6553 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CSH6553:
Table des Matières

Publicité

DANGER
DANGER
ОПАСНОСТЬ
Gaz d'échappement et résidus de combustion
DANGER
Gaz d'échappement et résidus de combustion
Опасные для жизни токсичные газы и про-
Gaz d'échappement et résidus de combustion
susceptibles d'entraîner la mort !
susceptibles d'entraîner la mort !
дукты сгорания!
susceptibles d'entraîner la mort !
Bien ventiler la salle de machines au moins 2
Bien ventiler la salle de machines au moins 2
Хорошо проветривайте машинное отделение
heures.
heures.
Bien ventiler la salle de machines au moins 2
не менее 2 часов.
heures.
Ne surtout pas inhaler les produits de combus-
Ne surtout pas inhaler les produits de combus-
Никогда не вдыхайте продукты сгорания.
tion !
tion !
Ne surtout pas inhaler les produits de combus-
Используйте соответствующие кислотостой-
Utiliser des gants appropriés résistant à l'acide.
tion !
Utiliser des gants appropriés résistant à l'acide.
кие перчатки.
Utiliser des gants appropriés résistant à l'acide.
En cas de soupçon de combustion de fluide frigorigène
En cas de soupçon de combustion de fluide frigorigène
Если возникли подозрения в воспламенении хлада-
dans la boîte de raccordement :
гента в клеммной коробке компрессора:
En cas de soupçon de combustion de fluide frigorigène
dans la boîte de raccordement :
dans la boîte de raccordement :
Не входите на место установки и проветривайте не
Ne pas pénétrer sur le lieu d'emplacement et bien ven-
Ne pas pénétrer sur le lieu d'emplacement et bien ven-
менее 2 часов. Не входите на место установки, пока
tiler pendant au moins 2 heures. Ne pénétrer sur le lieu
Ne pas pénétrer sur le lieu d'emplacement et bien ven-
tiler pendant au moins 2 heures. Ne pénétrer sur le lieu
продукты сгорания полностью не выветрятся. Ни-
tiler pendant au moins 2 heures. Ne pénétrer sur le lieu
d'emplacement que lorsque les gaz de combustion
d'emplacement que lorsque les gaz de combustion
d'emplacement que lorsque les gaz de combustion
sont entièrement évacués. Ne surtout pas inhaler les
когда не вдыхайте продукты сгорания. Потенциаль-
sont entièrement évacués. Ne surtout pas inhaler les
produits de combustion. L'air vicié possiblement
sont entièrement évacués. Ne surtout pas inhaler les
но токсичный и едкий отработанный воздух должен
produits de combustion. L'air vicié possiblement
быть выпущен в атмосферу. Требуется использова-
toxique et corrosif doit être évacué à l'extérieur. Il est
produits de combustion. L'air vicié possiblement
toxique et corrosif doit être évacué à l'extérieur. Il est
ние подходящих, кислотоупорных перчаток. Влаж-
toxique et corrosif doit être évacué à l'extérieur. Il est
nécessaire d'utiliser des gants appropriés résistant à
nécessaire d'utiliser des gants appropriés résistant à
ные отложения не трогайте, а дайте сначала высох-
nécessaire d'utiliser des gants appropriés résistant à
l'acide. Ne pas toucher aux résidus humides, mais les
l'acide. Ne pas toucher aux résidus humides, mais les
нуть, поскольку они могут содержать растворенные
l'acide. Ne pas toucher aux résidus humides, mais les
laisser sécher, car ils peuvent contenir des matières
laisser sécher, car ils peuvent contenir des matières
laisser sécher, car ils peuvent contenir des matières
toxiques dissoutes. Faire nettoyer les pièces touchées
ядовитые вещества. Ни в коем случае не вдыхайте
toxiques dissoutes. Faire nettoyer les pièces touchées
toxiques dissoutes. Faire nettoyer les pièces touchées
продукты испарения. При помощи квалифицирован-
par un personnel spécialisé dûment formé ; en cas de
par un personnel spécialisé dûment formé ; en cas de
ного персонала очистите поражённые части, в слу-
corrosion, éliminer les pièces concernées dans le res-
par un personnel spécialisé dûment formé ; en cas de
corrosion, éliminer les pièces concernées dans le res-
чае наличия коррозии, пораженные части следует
corrosion, éliminer les pièces concernées dans le res-
pect des règles.
pect des règles.
соответствующим образом утилизировать.
pect des règles.
3.2.1
3.2.1
Exigences relatives au compresseur et à
Exigences relatives au compresseur et à
3.2.1
Требования к компрессорам и холодиль-
3.2.1
Exigences relatives au compresseur et à
l'installation frigorifique
l'installation frigorifique
ным системам
l'installation frigorifique
Les dispositions de fabrication sont déterminées par
Les dispositions de fabrication sont déterminées par
Спецификации представлены в стандартах (напри-
des normes (par exemple : EN378). En raison des exi-
Les dispositions de fabrication sont déterminées par
des normes (par exemple : EN378). En raison des exi-
мер, EN 378). С учётом высоких требований и ответ-
des normes (par exemple : EN378). En raison des exi-
gences élevées et de la responsabilité du fabricant, il
gences élevées et de la responsabilité du fabricant, il
ственности производителя за безопасность изделий
gences élevées et de la responsabilité du fabricant, il
est généralement conseillé d'effectuer une évaluation
est généralement conseillé d'effectuer une évaluation
рекомендуется производить оценку рисков в сотруд-
est généralement conseillé d'effectuer une évaluation
des risques en collaboration avec un organisme notifié.
des risques en collaboration avec un organisme notifié.
ничестве с уполномоченным органом. Вместе с тем,
Selon la version et la charge de fluide frigorigène, une
Selon la version et la charge de fluide frigorigène, une
des risques en collaboration avec un organisme notifié.
в зависимости от конструктивного исполнения и
Selon la version et la charge de fluide frigorigène, une
évaluation selon les directives cadre euro-
évaluation selon les directives cadre euro-
заправки хладагентом, может потребоваться оценка
évaluation selon les directives cadre euro-
péennes 2014/34/UE et 1999/92/CE (ATEX 137) peut
péennes 2014/34/UE et 1999/92/CE (ATEX 137) peut
в соответствии EU Framework Directives 2014/34/EU
péennes 2014/34/UE et 1999/92/CE (ATEX 137) peut
être nécessaire.
être nécessaire.
и 1999/92/EC (ATEX 137).
être nécessaire.
DANGER
DANGER
ОПАСНОСТЬ
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
DANGER
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
Опасность возникновения пожара при утечке
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
Risque d'incendie en cas de sortie du fluide fri-
хладагента и имеющемся источнике возго-
gorigène à proximité d'une source d'inflamma-
tion !
tion !
рания!
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
tion !
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
Не допускайте открытого огня и источников
Éviter toute flamme nue ou source d'inflamma-
tion dans la salle des machines ou la zone de
tion dans la salle des machines ou la zone de
возгорания в машинном отделении и опас-
danger !
tion dans la salle des machines ou la zone de
danger !
ной зоне!
danger !
▶ Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
▶ Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
▶ Следите за пределами воспламеняемости соот-
▶ Prendre en compte la limite d'inflammabilité à l'air
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
ветствующего хладагента в воздухе, смотрите
libre du fluide frigorigène concerné, se reporter éga-
lement à la norme EN378-1.
lement à la norme EN378-1.
также EN 378-1.
lement à la norme EN378-1.
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
▶ Осуществляйте вентиляцию машинного отде-
▶ Ventiler la salle des machines conformément à la
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
ления и/или установите вытяжное устройство в
norme EN378 ou installer un dispositif d'aspiration.
соответствии с EN 378.
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10 RUS
SB-170-10
▶ Для вскрытия трубопроводов используйте только
▶ Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
▶ Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
▶ Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
tubes, jamais de flamme nue !
tubes, jamais de flamme nue !
труборезы, а не открытое пламя!
tubes, jamais de flamme nue !
▶ Устанавливайте компоненты, из которых может
▶ N'installer les composants desquels le fluide frigori-
▶ N'installer les composants desquels le fluide frigori-
происходить утечка хладагента (например, реле
▶ N'installer les composants desquels le fluide frigori-
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
gène est susceptible de fuir (par ex. limiteur de
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
низкого и высокого давления или прессостаты
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
basse ou haute pression ou pressostat pour protec-
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
низкого и высокого давления) только за предела-
ми распределительного шкафа!
l'armoire électrique !
l'armoire électrique !
tion de basse ou haute pression) qu'à l'extérieur de
l'armoire électrique !
Если выполняются следующие требования техни-
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
ки безопасности и корректировки, то стандартные
Si les prescriptions de sécurité et adaptations suivantes
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
компрессоры могут использоваться с хладагентами
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
sont respectées, les compresseurs standard peuvent
группы безопасности AL2.
de la catégorie de sécurité A2L.
être utilisés avec des fluides frigorigènes mentionnés
de la catégorie de sécurité A2L.
▶ Следите за тем, чтобы максимально допустимая
de la catégorie de sécurité A2L.
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
величина заправки хладагентом соответствова-
• Tenir compte de la charge maximale de liquide frigo-
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
ла месту размещения элементов холодильной
rigène en fonction du lieu et de la zone d'installa-
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
системы и категории помещения! Смотрите EN-
tion ! Se reporter à la norme EN378-1 et aux régle-
mentations locales.
mentations locales.
378-1 и местные предписания.
mentations locales.
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
▶ Работа на вакууме не допускается! Установи-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
те предохранительные устройства для защиты
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
frant une protection contre les pressions trop basses
frant une protection contre les pressions trop basses
от слишком низкого, а также слишком высокого
frant une protection contre les pressions trop basses
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
давления и используйте их в соответствии с тре-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
positions de sécurité applicables (par exemple
positions de sécurité applicables (par exemple
бованиями правил техники безопасности (напри-
EN378-2).
EN378-2).
positions de sécurité applicables (par exemple
мер, EN 378-2).
EN378-2).
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
▶ Не допускайте проникновения воздуха в систему
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
pris pendant et après les travaux de maintenance !
pris pendant et après les travaux de maintenance !
– также при осуществлении работ по техническо-
pris pendant et après les travaux de maintenance !
му обслуживанию и после них!
3.2.2
3.2.2
Exigences générales relatives à l'opération
Exigences générales relatives à l'opération
3.2.2
Общие требования к эксплуатации
3.2.2
Exigences générales relatives à l'opération
Les réglementations nationales relatives à la sécurité
Les réglementations nationales relatives à la sécurité
В отношении эксплуатации системы и защиты пер-
Les réglementations nationales relatives à la sécurité
des produits, à la sécurité de fonctionnement et à la
des produits, à la sécurité de fonctionnement et à la
сонала применяются, как правило, национальные
prévention des accidents s'appliquent généralement au
prévention des accidents s'appliquent généralement au
des produits, à la sécurité de fonctionnement et à la
предписания, касающиеся безопасности продукции,
fonctionnement de l'installation et à la protection des
prévention des accidents s'appliquent généralement au
fonctionnement de l'installation et à la protection des
эксплуатационной безопасности и предотвращения
personnes. Le constructeur de l'installation et l'exploi-
personnes. Le constructeur de l'installation et l'exploi-
fonctionnement de l'installation et à la protection des
несчастных случаев. Кроме того, следует заклю-
tant doivent conclure des accords spécifiques à ce su-
personnes. Le constructeur de l'installation et l'exploi-
tant doivent conclure des accords spécifiques à ce su-
чить специальные соглашения между производите-
tant doivent conclure des accords spécifiques à ce su-
jet. L'évaluation des risques, nécessaire pour installer
jet. L'évaluation des risques, nécessaire pour installer
лем системы и конечным потребителем. При этом
jet. L'évaluation des risques, nécessaire pour installer
et opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur
et opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur
ответственность за проведение требуемой оценки
et opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur
final ou son employeur. Il est recommandé de collabo-
final ou son employeur. Il est recommandé de collabo-
риска для монтажа и эксплуатации системы лежит
final ou son employeur. Il est recommandé de collabo-
rer à ce sujet avec un organisme notifié.
rer à ce sujet avec un organisme notifié.
на пользователе или же его работодателе. При
rer à ce sujet avec un organisme notifié.
Pour ouvrir les conduites, n'utiliser que des coupe-
Pour ouvrir les conduites, n'utiliser que des coupe-
этом рекомендуется осуществлять взаимодействие
Pour ouvrir les conduites, n'utiliser que des coupe-
tubes, jamais de flamme nue.
tubes, jamais de flamme nue.
с уполномоченным органом.
tubes, jamais de flamme nue.
En cas d'utilisation des fluides frigorigènes inflam-
En cas d'utilisation des fluides frigorigènes inflam-
Для вскрытия трубопроводов не используйте откры-
En cas d'utilisation des fluides frigorigènes inflam-
mables de catégorie de sécurité A2L, des complé-
mables de catégorie de sécurité A2L, des complé-
тое пламя, только труборез.
mables de catégorie de sécurité A2L, des complé-
ments, modifications et réparations d'électrique ne sont
ments, modifications et réparations d'électrique ne sont
При использовании легковоспламеняющихся хлада-
possibles que de façon limitée.
possibles que de façon limitée.
ments, modifications et réparations d'électrique ne sont
гентов группы безопасности A2L, дополнения, мо-
possibles que de façon limitée.
дификации и ремонт электрической части возможны
только в ограниченной степени.
85
85
85
85

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières