2.4 Verdichter aufstellen
Offene Verdichter verfügen nicht über
einen integrierten Antrieb und müssen
daher mit einem Motor kombiniert
werden. Die Serien OS.53 und OS.74
sind auf der Seite des Wellendurch-
tritts mit einer Flanschfläche verse-
hen. Dadurch können die Verdichter
mit Hilfe eines Kupplungsgehäuses
direkt an gängige IEC-Normmotoren
der Bauform B3/B5 angebaut werden
(Zubehör, siehe Kapitel 11.1).
Diese Antriebsart ergibt eine kompak-
te Bauweise, günstiges Schwingungs-
verhalten und einfache Montage ohne
besondere Maßnahmen zur Ausrich-
tung. Ein spezieller Rahmen wird nicht
benötigt. Die Motor-Verdichter-Einheit
muss – ähnlich wie halbhermetische
Verdichter – lediglich waagerecht auf-
gestellt und die Elektrik und die Rohr-
leitungen korrekt angeschlossen wer-
den. Im Hinblick auf Wartungsarbeiten
an der Wellenabdichtung empfiehlt
sich eine zusätzliche Abstützung des
Verdichters.
Direktantrieb
Der Direktantrieb ohne Kupplungsge-
häuse erfordert einen sehr stabilen
Grundrahmen und verlangt eine exak-
te Ausrichtung von Verdichter- und Mo-
torwelle. Die Wellenenden dürfen sich
nicht berühren. Für den Höhenaus-
gleich müssen stabile Unterlagen ver-
wendet werden (z. B. ebene Bleche).
Kupplungen
Als Kupplungen dürfen generell nur
Bauarten mit elastischen Zwischen-
elementen zum Einsatz kommen, die
3
7
Abb. 5 Motor-Verdichter-Einheit
SH-500-2
2.4 Mounting the compressor
Open drive compressors do not have
an integrated drive and must therefore
be combined with a motor. The series
OS.53 and OS.74 are provided with a
flange on the shaft side. By means of
this and a coupling flange they can be
directly mounted to normal IEC-stan-
dard motors type B3/B5 (accessories,
see chapter 11.1).
This drive method provides a compact
construction, favourable vibration
characteristics and simple assembly
without any special alignment meas-
ures. A special frame is not neces-
sary. Similar to semi-hermetic com-
pressors the motor-compressor unit
must simply be installed horizontally
and the wiring and pipe connections
must be arranged correctly. It is rec-
ommended to provide additional sup-
port at the compressor for mainte-
nance at the shaft seal.
Direct drive
Direct drive without a coupling hous-
ing requires an extra rigid base frame
and exact alignment of the compres-
sor and motor shafts. The shaft ends
must not contact each other. For
height compensation rigid packings
must be used (e. g. flat steel sheet).
Couplings
Generally only couplings with an elas-
tic intermediate element can be
employed, which can compensate for
2
4
2 . . 3 m m
6
5
7
Fig. 5
Motor-compressor unit
2.4 Mise en place du compresseur
Les compresseurs ouverts ne disposent
pas d'un dispositif d'entraînement intégré
et doivent, par conséquent être combinés
avec un moteur. Les séries OS.53 et
OS.74 sont équipées d'un flasque côté
sortie d'arbre. Ainsi, à l'aide d'une cage
d'accouplement les compresseurs peu-
vent être directement liés aux moteurs
usuels de norme IEC et de type B3/B5
(accessoire, voir chapitre 11.1).
Le résultat de ce genre d'entraînement
est une construction compacte avec une
bonne maîtrise des vibrations et un mon-
tage simple sans mesures particulières
pour l'alignement. Un cadre spécial n'est
pas nécessaire. L'unité moteur-compres-
seur doit être uniquement mise en place
horizontalement et l'électrique et les rac-
cords frigorifiques doivent être raccordés
correctement – comme pour les compres-
seurs hermétiques accessibles. Pour des
raisons de maintenance à la garniture
d'étanchéité il est conseillé de prévoir un
support supplémentaire sous le compres-
seur.
Entraînement direct
L'entraînement direct sans cage d'accou-
plement nécessite un cadre de base très
stable et requiert un alignement exact
des arbres compresseur et moteur. Les
bouts d'arbres n'osent pas se toucher.
Pour compenser les différences de hau-
teur des cales rigides doivent être utili-
sées (par ex. des tôles planes).
Accouplements
Généralement, seul l'emploi d'accouple-
ments avec des éléments intermédiaires
élastiques est autorisé. Ils peuvent com-
1 Verdichter / Compressor / Compresseur
2 Kupplungsgehäuse
Coupling housing
Cage d'accouplement
3 Motor / Motor / Moteur
4 Kupplung / Coupling / Accouplement
1
5 Verbindungsschienen
Connecting rails
Rails de fixation
6 zusätzliche Abstützung
additional support
Support supplémentaire
7 Schwingungsdämpfer (bei Bedarf)
Vibration damper (if required)
Amortisseurs de vibrations (si nécessaire)
Fig. 5
Unité moteur-compresseur
13