Publicité

Liens rapides

APPLICATIONS MANUAL
PROJEKTIERUNGS-HANDBUCH
MANUEL DE MISE EN ŒUVRE
OS.85
OPEN DRIVE SCREW COMPRESSORS
OFFENE SCHRAUBENVERDICHTER
COMPRESSEURS À VIS OUVERTS
SH-510-1
ST-410-2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer OS.85

  • Page 1 APPLICATIONS MANUAL PROJEKTIERUNGS-HANDBUCH MANUEL DE MISE EN ŒUVRE SH-510-1 ST-410-2 OS.85 OPEN DRIVE SCREW COMPRESSORS OFFENE SCHRAUBENVERDICHTER COMPRESSEURS À VIS OUVERTS...
  • Page 2: Table Des Matières

    8 Application limits 8 Limites d'application 9 Leistungsdaten / Software 78 9 Performance data / Software 78 9 Données de puis. / Software 9.1 BITZER Software 9.1 BITZER Software 9.1 BITZER Software 9.2 Verdichter auswählen 9.2 Compressor selection 9.2 Déterminer le compresseur 9.3 Leistungsdaten ermitteln 81...
  • Page 3: Die Besonderen Attribute

    1 The special highlights 1 Les atouts particuliers Die OS.85 Schraubenverdichter set- The OS.85 screw compressors set Les compresseurs à vis OS.85 établis- zen weltweit den Maßstab für techni- the worldwide standard for technical sent les critères de référence universelle sche Innovation und Effizienz.
  • Page 4 Die entscheidenden technischen The decisive technical features Les critères techniques déterminants Merkmale J Energie-effizient J J Energy efficient J Performant en énergie • Hochleistungsprofil mit weiterent- • High-efficiency profile with ad- • Profil à rendement élevé avec une wickelter Geometrie und hoher vanced geometry and high stiff- géométrie encore plus développée et Steifigkeit...
  • Page 5 J J Integriertes Ölmanagement- J Integrated oil management J Système integré de gestion d'huile System system • Vanne de retenue d’huile automatique • Automatisches Ölstopp-Ventil • Automatic oil stop valve • Filtre à huile • Ölfilter • Oil filter • Contrôle du débit d'huile et du filtre à •...
  • Page 6: Funktion Und Aufbau

    2.1 Konstruktionsmerkmale 2.1 Design features 2.1 Caractéristiques de construction BITZER-Schraubenverdichter OS.85 BITZER screw compressors OS.85 Les compresseurs à vis BITZER OS.85 sont sind zweiwellige Rotations-Verdrän- are a two-shaft rotary displacement des machines rotatives volumétriques à 2 germaschinen mit hoch effizienter design with high-efficiency profile arbres, dotées d'une géométrie de profil très...
  • Page 7: Verdichtungsvorgang -Regelung

    Les fenêtres de sortie des compresseurs Die Austrittsfenster sind bei BITZER- cially wide application ranges. These à vis BITZER sont définies pour des Schraubenverdichtern für besonders are distinguished by two variations plages d'application très larges. Il faut dis-...
  • Page 8: Leistungsregelung Und Anlaufentlastung

    2.3 Régulation de puissance et Anlaufentlastung unloading démarrage à vide Die OS.85-Modelle sind standard- OS.85 models are provided as a stan- Les modèles OS.85 sont équipés, en mäßig mit einer "Dualen Leistungs- dard with a "Dual Capacity Control" standard, avec une "régulation de puis- regelung"...
  • Page 9: Hydraulische Schaltung

    Wesentliche Konstruktionsmerkmale and the control piston. Capacity con- mande. La commande de la régulation de sind die solide Dimensionierung sowie trol is achieved by means of solenoid puissance s’effectue par l’intermédiaire eine präzise Führung der Schieber- valves that are flanged on to the com- des vannes magnétiques fixées par bride Elemente und des Steuerkolbens.
  • Page 10: Verdichter-Start

    Der Schieber wird durch einen Hy- The slider is controlled by a hydraulic Le tiroir est commandé par un piston draulikkolben gesteuert. Wenn das piston. If the valve CR4 is opened, the hydraulique. Quand la vanne CR4 est Ventil CR4 geöffnet ist, steigt der Öl- oil pressure in the pressure chamber 3 ouverte, la pression d'huile augmente druck in der Druckkammer 3.
  • Page 11 Die Regelgröße kann z. B. die Luft- The control input can be e. g. the air La grandeur réglée peut être par ex. la oder Wassertemperatur am Verdamp- or water temperature at the evapora- température de l'air ou de l'eau à l'évapo- fer oder der Saugdruck sein.
  • Page 12 Reduzierter Kältebedarf Decreased cooling demand Demande de froid décroissante Bei reduziertem Kältebedarf wird der A decreased cooling demand falls be- En cas de demande de froid plus faible, untere Schaltpunkt unterschritten low the lower break point (operating le bas point de basculement est franchi (Betriebspunkt C).
  • Page 13 (Betriebspunkt D). Damit ist der einge- pressor operates with decreased cool- de basculement (point de fonctionnement stellte Bereich wieder erreicht. Der ing capacity. D). La plage réglée a été réintégrée. Le Verdichter arbeitet mit einer reduzier- compresseur fournit maintenant une puis- With the solenoid valves CR3 / CR4 it ten Kälteleistung.
  • Page 14: Gestufte Leistungsregel

    2.7 Gestufte Leistungsregelung 2.7 Stepped capacity control 2.7 Régulation de puissance en étages Diese Art der Leistungsregelung ist This type of capacity control is par- Ce type de régulation de puissance est besonders für Anlagen mit einer gros- ticularly suited to systems with high particulièrement approprié...
  • Page 15 être combinés werden. Die Serie OS.85 ist auf der series is provided with a flange on the avec un moteur. La série OS.85 est équi- Seite des Wellendurchtritts mit einer shaft side. By means of this and a pée d'un flasque au côté...
  • Page 16: Ölkreislauf

    Integriertes Ölmanagement-System Integrated oil management system Système integré de gestion d'huile Die OS.85-Baureihe ist mit einem neu The OS.85 series is equipped with a La série OS.85 est dotée d'un système entwickelten integrierten Ölmanage- newly developed integrated oil man- intégré de gestion de l'huile nouvellement ment-System ausgerüstet.
  • Page 17 2 ( L P ) F 1 0 Öldurchfluss-Wächter Überwachung des Ölstoppventils Ölfilter-Überwachung Oil flow switch Monitoring of oil stop valve Oil filter monitoring Contrôleur du débit d'huile Contrôle de vanne de retenue d'huile Contrôle du filtre à l'huile 2 ( L P ) 2 ( L P ) 2 (LP) Die Anschluss-Position befindet sich auf der Rückseite, siehe...
  • Page 18: Ölkühlung

    • température de condensation max. The oil cooler capacity may be calcu- ECO) • mode de service (régulation de puis- lated by using the BITZER Software. sance, ECO) Die Ölkühler-Leistung kann mit der BITZER Software berechnet werden. La puissance du refroidisseur d'huile peut être calculée avec le BITZER Software.
  • Page 19 Zusatzkühlung mit externem Additional cooling by means of Refroidissement additionnel par Ölkühler external oil cooler refroidisseur d'huile externe • Ölkühler in unmittelbarer Nähe zum • Install oil cooler as close as possi- • Installer le refroidisseur d'huile à proxi- Verdichter aufstellen. ble to the compressor.
  • Page 20 • Um die Wartung zu vereinfachen, • To simplify maintenance it is • Pour simplifier la maintenance, il est empfiehlt sich der Einbau eines recommended to install a manual conseillé de placer une vanne d'arrêt Handabsperrventils (Kugelventil) in shut-off valve (ball valve) in the oil manuelle (vanne à...
  • Page 21 Luftgekühlte Ölkühler Air-cooled oil cooler Refroidisseurs d'huile refroidis à l'air Öl-Bypassventil mit Temperatur-Fernfühler Oil mixing valve with remote temperature sensor Vanne de bipasse d'huile avec sonde de température à distance Öl-Bypassventil mit integrier- tem Temperaturfühler Oil mixing valve with integral temperature sensor Vanne de bipasse d'huile avec sonde de température...
  • Page 22 Temperatur-Regelung durch thermos- Temperature control by thermostatic Régulation de température par enclen- tatisches Zu- und Abschalten oder switching on and off or stepless speed chement ou déclenchement thermosta- stufenlose Drehzahl-Regelung des control of the cooler fan (see table for tique ou par variation de vitesse continue Kühler-Lüfters (Einstell-Temperatur set point, admissible sensor tempera- du ventilateur du refroidisseur (réglage de...
  • Page 23 Thermosiphon-Ölkühlung Thermosiphon oil cooling Refroidissement d'huile par thermo- (Kältemittel-Kühlung) (cooling by refrigerant) siphon (refroid. par fluide frigorigène) Thermosiphon-Ölkühlung basiert auf Thermosiphon oil cooling is based on Le refroidissement d'huile par thermosi- dem Prinzip der Schwerkraft-Zirkula- the principle of gravity circulation of phon repose sur le principe de la circula- tion von Kältemittel auf der Hoch- refrigerant on the high-pressure side.
  • Page 24 Gemisch entweder direkt oder über back to the condenser inlet, either fet de l'apport de chaleur. Ce mélange den Sammler zum Verflüssigereintritt directly or via the receiver. (Hereby, in diphasique s'écoule soit directement, soit zurück. (Bei Ausführung mit Sammler versions with receiver, the liquid frac- en passant par le réservoir, vers l'entrée wird dabei der Flüssigkeitsanteil ab- tion is separated.) During mixture with...
  • Page 25 Art der Kühlung in der An- ling is also limited in its application. cette sorte de refroidissement dans l'ap- wendung zusätzlich eingeschränkt. Individual consultation with BITZER is plication est restrictée en plus. Il faut se Individuelle Abstimmung mit BITZER necessary.
  • Page 26: Schmierstoffe

    Rotoren. Daraus ergeben sich gard to viscosity, solubility and foam- des exigences particulières quant à la besondere Anforderungen an Viskosi- ing characteristics. BITZER released viscosité, la solubilité et le comportement tät, Löslichkeit und Schaumverhalten. oils may therefore be used only.
  • Page 27 Ne mélanger pas des lubrifiants différents nicht ohne Zustimmung von BITZER agreement from BITZER. This is sans l'autorisation de BITZER. Ceci est gemischt werden. Dies gilt insbeson- especially valid in case of an oil vrai en particulier pour un remplacement dere auch für den Fall eines Ölwech-...
  • Page 28 Ž Fournisseur ExxonMOBIL  Druckgas-Temperatur bis 100°C nur  Discharge gas temperature up to 100°C  Température du gaz de refoulement jusqu'à nach Rücksprache mit BITZER. only after consultation with BITZER. 100°C seulement après avoir consulté BITZER. Wichtige Hinweise Important instructions Remarques importantes •...
  • Page 29 Il mung mit BITZER. tation with BITZER. faut se mettre d'accord avec BITZER en regardant l'injection de liquide. Obige Angaben entsprechen dem The above information corresponds to Les indications données ci-dessus cor-...
  • Page 30: Einbindung In Den Kältekreislauf

    The les (du conditionnement d'air jusqu'aux sich der Leistungsbereich durch die capacity range can be extensively basses temp.). La conception BITZER einfache und wirtschaftliche BITZER- expanded due to the simple and eco permettant un montage en parallèle Verbundtechnik wesentlich erweitern.
  • Page 31 dern besondere Dimensionierung. Für dimensioning. The usual criteria apply unités avec compresseurs en parallèle, die Strömungsgeschwindigkeiten (Öl- with regard to flow velocities (oil pour les installations avec des grandes rückführung) gelten die gleichen Krite- return). variations de puissance, pour les tuyaute- rien wie bei Hubkolben-Verdichtern.
  • Page 32 misch sollte vorzugsweise an mehre- should be drawn off at several points devrait être soutiré, de préférence en plu- ren Anzapfstellen entnommen werden in the oil-rich phase of the liquid level. sieurs points, et ce de la phase riche en und zwar aus der ölreichen Phase huile en surface du liquide.
  • Page 33 Aggregataufbau und Unit construction and pipe layout Conception des groupes et Rohrverlegung pose de la tuyauterie Auf Grund des niedrigen Schwin- Due to the low vibration level and the En raison du faible niveau de vibrations, gungs-Niveaus und der geringen slight discharge gas pulsations, the et des pulsations de gaz de refoulement Druckgas-Pulsationen können Saug-...
  • Page 34 genden Start gewährleistet. Außer- viscosity for the next start. Moreover, élevées au prochain démarrage. De plus, dem werden Öl- und Kältemittel-Verla- this reliably prevents the migration of les migrations d'huile et de fluide frigori- gerung in den Verdichter wirksam ver- oil and refrigerant into the compres- gène vers le compresseur sont enrayées mieden.
  • Page 35: Richtlinien Für Besondere Systembedingungen

    Expansionsventil und Verdampfer Expansion valve and evaporator Détendeur et évaporateur Expansionsventil und Verdampfer Expansion valve and evaporator have Il est important que le détendeur et l'éva- müssen mit größter Sorgfalt aufeinan- to be tuned-in using utmost care. This porateur "s'accordent" correctement. Ceci der abgestimmt werden.
  • Page 36 Systeme mit hoher Kühlstellen- Systems with high cold space Systèmes avec des températures temperatur temperatures élevées aux points de réfrigération Aufstellung des Verflüssigers im Outdoor installation of condensers Dans de tels systèmes et quand les Freien kann in Systemen mit hoher can lead to refrigerant migration in condenseurs sont placés à...
  • Page 37: Sicherer Verdichter- Und Anlagenbetrieb

    Außerdem wird ein Druckregler unmit- tor is recommended to limit the pres- ment qui suit (avec NH au moins de telbar nach dem Ölabscheider emp- sure drop. 10 K). fohlen, um die Druckabsenkung zu Under certain circumstances it is also En outre, un régulateur de pression im- begrenzen.
  • Page 38 Schutz gegen Kältemittelverlage- Protection against refrigerant migra- Protection contre la migration de fluide rung bei langen Stillstandszeiten tion during long standstill periods frigorigène en cas d'arrêts prolongés Kältemittelverlagerung von der Hoch- Refrigerant migration from high to low La migration de fluide frigorigène de la zur Niederdruckseite oder in den Ver- pressure side or into the compressor haute vers la basse pression ou dans le...
  • Page 39: Verflüssiger-Druckregelung

    4.4 Verflüssiger-Druckregelung 4.4 Condenser pressure control 4.4 Régulation de pression du condenseur Um bestmögliche Ölversorgung und To guarantee the best oil supply and a Pour assurer la meilleure alimentation en einen hohen Wirkungsgrad des Ölab- high oil separator efficiency, a closely huile possible et un haut degré...
  • Page 40: Anlaufentlastung

    4.5 Anlaufentlastung 4.5 Start unloading 4.5 Démarrage à vide Durch den system-spezifischen Kom- Due to the system specific compres- En raison du déroulement spécifique du pressionsverlauf bei Schraubenver- sion behaviour with screw compres- cycle de compression avec les compres- dichtern kann ein hoher Ansaugdruck sors, a high suction pressure during seurs à...
  • Page 41: Leistungsregelung

    4.7 Parallel compounding 4.7 Compresseurs en parallèle BITZER Schraubenverdichter der OS- BITZER screw compressors of the OS Les compresseurs à vis BITZER de la Serie eignen sich besonders gut für series are particularly suitable for par- série OS conviennent particulièrement Parallelbetrieb weil sich der Ölvorrat...
  • Page 42 P R V Abb. 15 Anwendungsbeispiel: Fig. 15 Application example: Fig. 15 Exemple d'application: Parallelverbund mit gemeinsamem Parallel compounding with com- Fonctionnement en parallèle avec sé- Ölabscheider und wasser-gekühl- mon oil separator and water coo- parateur d'huile commun et refroidis- tem Ölkühler, Legende Seite 44 led oil cooler, legend page 44 seur d'huile à...
  • Page 43 < > P R V Abb. 17 Anwendungsbeispiel: Fig. 17 Application example: Fig. 17 Exemple d'application: Parallelverbund für unterschied- Parallel compounding for different Fonctionnement en parallèle avec des liche Kühlstellen-Temperaturen, cold space temperatures, legend circuits à températures différentes, Legende Seite 44 page 44 légende page 44 Abb.
  • Page 44 11.5, 11.6, 11.7 et figures 15 à 18): dichteranzahl siehe technische nical description of the oil coolers - adjonction individuelle Beschreibung der Ölkühler Kapitel chapters 11.5 to 11.7 and BITZER - refroidisseur commun (nombre max. 11.5 bis 11.7 sowie BITZER Software) de compresseurs, voir description...
  • Page 45 Dans leur version standard, les compres- rung für ECO-Betrieb vorgesehen. Bei tion in the standard design. With this seurs à vis de la série OS.85 sont déjà dieser Betriebsart werden mittels ei- operation mode both cooling capacity prévus pour le fonctionnement avec ECO.
  • Page 46 Die Drucklage am ECO-Saugan- The pressure level at the ECO suction La pression au raccord d'aspiration ECO schluss liegt auf einem ähnlichen point is similar to the intermediate se situe à un niveau équivalent à la pres- Niveau wie der Zwischendruck bei pressure with 2-stage compressors.
  • Page 47 Kältemittel-Flüssigkeit (Unterkühlung). vapour is taken in at the compressor's contre-courant (sous-refroidissement). Der überhitzte Dampf wird am ECO- ECO port, mixed with the mass flow Les gaz surchauffés sont aspirés par le Anschluss des Verdichters einge- from the evaporator and compressed compresseur au niveau du canal ECO, saugt, mit dem vom Verdampfer ge- to a high pressure.
  • Page 48 je nach Betriebsbedingungen zu Re- tions in the ECO suction line depend- fonctionnement, peuvent aboutir à des sonanzschwingungen in der ECO- ing on certain operation conditions. oscillations de résonance dans la condui- Saugleitung führen können. te d'aspiration ECO. Therefore, a special pulsation muffler Deshalb wurde ein spezieller Pulsa- has been developed in order to large- Un amortisseur de pulsations spécifiques...
  • Page 49 For capacity determination see output Pour la détermination de la puissance, Leistungsbestimmung siehe Ausgabe- data in the BITZER Software: voir les résultats de calcul du BITZER daten in BITZER Software: • subcooler capacity, Software: • Unterkühlerleistung, • ECO mass flow, •...
  • Page 50 équivalente sans sous-refroidis- bedingt eine korrigierte Auslegung. after expansion must also be taken seur (voir données du BITZER Soft- Dabei muss der geringere Dampf- into consideration. For further hints ware). Ceci suppose une correction...
  • Page 51 4.9 Einsatz in Explosionsschutz- 4.9 Use in explosion protection 4.9 Emploi dans des zones de protec- Bereichen areas tion d'explosion In bestimmten Anwendungen können For certain applications the open drive Dans des applications spécifiques les die offenen Schraubenverdichter auch screw compressors can also be used compresseurs à...
  • Page 52: Elektrischer Anschluss

    Soit le moteur fait partie du lot client, soit Lieferumfang enthalten oder kann delivery on site or can be optionally il est livrable en option par BITZER. optional von BITZER bezogen wer- obtained from BITZER. Suivant la conception du moteur, les den.
  • Page 53 den und eine unkontrollierte Entla- pacitors when starting and shutting mode opératoire, et une décharge incon- dung der Kondensatoren bei Start und down the motors. trôlée au démarrage et au ralentissement Auslauf der Motoren wirksam vermie- des moteurs. den werden. Allgemeine Auslegungskriterien General design criterion Critères de conception usuels...
  • Page 54 re Kondensatoren mit jeweiliger contactors (in combination with a et désactivés par des contacteurs et Entlade-Drossel notwendig werden. discharge throttle) may be neces- munis d'une self à décharge statique. Sinngemäß wie Zentral-Kompen- sary. Design is similar to central A réaliser conformément à une com- sation ausführen.
  • Page 55: Schutzgeräte

    Betriebsweise bedürfen jedoch der layout and operating conditions must possible. Sélection et conditions d'emploi individuellen Abstimmung mit BITZER be individually agreed on with BITZER nécessitent une concentration individuelle und dem Hersteller des Motors. and the motor manufacturer. avec BITZER et le constructeur du moteur.
  • Page 56 Öldurchfluss-Überwachung Oil flow monitoring Contrôle de débit d'huile Der Öldurchfluss-Wächter (F7) ist in The oil flow switch (F7) is integrated Le contrôleur de débit d'huile (F7) est ins- Reihe mit dem Druckgas-Temperatur- into the control circuit and connected tallé en série avec la sonde de tempéra- fühler (R2) in den Steuermesskreis in series with the discharge gas tem- ture du gaz de refoulement (R2) dans la...
  • Page 57 OFC – Überwachungsfunktion OFC – monitoring function OFC – fonction de contrôle Das OFC (Option) ist ein Überwa- The OFC (option) is a monitoring Le OFC (option) est un dispositif de chungsgerät, mit dem Störungen im device which signals and protects contrôle, qui permet signaler resp.
  • Page 58 Schalthäufigkeit Cycling rate Fréquence d'enclenchement Das SE-C2 überwacht darüber hinaus The SE-C2 also monitors the cycling Le SE-C2 surveille en plus la fréquence die Schalthäufigkeit. rate. d'enclenchement. • Es begrenzt den Zeitraum zwi- • It limits the time between two com- •...
  • Page 59: Prinzipschaltbilder

    5.4 Prinzipschaltbilder 5.4 Schematic wiring diagrams 5.4 Schémas de principe Alle folgenden Prinzipschaltbilder zei- Each of the following wiring diagrams Tous les schémas de principe suivants gen je ein Anwendungsbeispiel mit shows an application example with montrent chacun un exemple d'application verschiedenen Schutzgeräten, jeweils different protection devices, in infinite avec des dispositifs de protection diffé-...
  • Page 60 Legende Legend Légende    B1 ..Ölthermostat B1 ..Oil thermostat B1 ..Thermostat d'huile B2 ..Steuereinheit B2 ..Control unit B2 ..Unité de commande Œ Œ Œ C1 ..Elektrolyt-Kondensator C1 ..Electrolytic capacitor C1 ..Condensateur électrolytique F1 ..Hauptsicherung F1 ..Main fuse F1 ..Fusible principal F2 ..Verdichter-Sicherung F2 ..Compressor fuse F2 ..Fusible compresseur...
  • Page 61 U ..EMV-Entstörglied (bei Bedarf, U ..EMC screening unit (if requi- U ..Elément d'antiparasitage de CEM z B Murr Elektronik) red, e g from Murr Elektronik) (si néc. p. ex. de Murr Elektronik) Y2 ..MV "Flüssigkeitsleitung" Y2 ..SV "liquid line" Y2 ..VM "conduite de liquide" Y3 ..MV "Stillstands-Bypass“...
  • Page 62 Stufenlose Leistungsregelung Infinite capacity control Régulation de puissance en continu Standard-Ausführung Standard version Version standard SH-510-1...
  • Page 63 4-stufige Leistungsregelung 4-step capacity control Régulation de puissance à 4 etages Standard-Ausführung Standard version Version standard SH-510-1...
  • Page 64 Stufenlose Leistungsregelung Infinite capacity control Régulation de puissance en continu optionale Ausführung mit OFC optionai version with OFC version optionale avec OFC SH-510-1...
  • Page 65 4-stufige Leistungsregelung 4-step capacity control Régulation de puissance à 4 etages optionale Ausführung mit OFC optional version with OFC version optionale avec OFC SH-510-1...
  • Page 66 Stufenlose Leistungsregelung Infinite capacity control Régulation de puissance en continu optionale Ausführung mit SE-C2 optionai version with SE-C2 version optionale avec SE-C2 SH-510-1...
  • Page 67 4-stufige Leistungsregelung 4-step capacity control Régulation de puissance à 4 etages optionale Ausführung mit SE-C2 optionai version with SE-C2 version optionale avec SE-C2 SH-510-1...
  • Page 68 ECO-Betrieb, ECO operation, Fonctionnement ECO, Ölniveau-Überwachung und Oil level switch and Contrôle de niveau d'huile et Heizung Heater Chauffage L1.1 L1.2 F12 P< 120 s 42/51 ECO-Betrieb ECO operation Fonctionnement ECO optional option option 41 .. 43 Ölniveau-Überwachung 41 .. 43 Oil level switch 41 ..
  • Page 69 Einschalt-Verzögerung bei ECO- Cut in delay with ECO operation Enclenchement retardé en fonctionne- Betrieb (Pfad 31) (path 31) ment d'ECO (chemin 31) Die Steuereinheit F12 muss sicher- The control unit F12 must ensure that L'unité de commande F12 doit assurer stellen, dass der Kältemittel-Fluss the refrigerant flow to the liquid sub- que le flux de fluide frigorigène vers le...
  • Page 70 Abpumpschaltung Pump down system Commande par pump down Automatische Abpumpschaltung Automatic pump down system Commande par pump down automatique F 1 . . F 1 4 P < F 1 5 O p t i o n Abb. 24 Automatische Abpumpschaltung, Fig.
  • Page 71 Die Prinzipschaltbilder zeigen Steue- The schematic diagrams show control Les schémas de principe montrent des rungsbeispiele für automatische und examples for automatic and single exemples de commande par pump down einmalige Abpumpschaltung (in ver- pump down system (in a simplified automatique et simple (représentation einfachter Darstellung).
  • Page 72 Achtung! Attention! Attention ! Gefahr von Motor- und Verdich- Risk of motor and compressor Risque de dégâts sur le moteur et terschaden durch zu hohe damage due to excessive sur le compresseur si la fréquence Schalthäufigkeit! cycling rates. des démarrages est trop élevée ! Einstellwerte des Druckschalters Adjust the pressure switch (F15) Choisir judicieusement les réglages...
  • Page 73: Programm-Übersicht

    Die folgende Tabelle gibt einen Über- The following table gives an overview Le tableau ci-après donne un aperçu des blick über die verfügbaren Typen der over the available types of the OS.85 modèles disponibles de la série OS.85*: OS.85-Serie*: series*: Offene Schraubenverdichter OS..
  • Page 74: Technische Daten

    7 Technische Daten 7 Technical data 7 Caractéristiques techniques Verdichter- Förder- Förder- Gewicht Kupplung Rohranschlüsse Leistungs- Drehrichtung Drehzahl volumen bei volumen bei Druckleitung Saugleitung stufen (Verdichter) 2900 min 3500 min Zoll Zoll nominal Compressor Displacement Displacement Weight Coupling Capacity Rotation Speed Pipe connections type...
  • Page 75 Daten für Zubehör und Ölsorten Data for accessories and oil types Données pour accessoires et types d'huile • Leistungsregler: • Capacity control: 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz • Régulation de puissance: 230 V / 60 Hz 230 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz andere Spannungen auf Anfrage...
  • Page 76: Application Limits

    8 Einsatzgrenzen 8 Application limits 8 Limites d'application R134a CR 100% R134a CR 75% & CR 50% [ ° C ] [ ° C ] 2 5 % O S K O S K = 1 0 K = 1 0 K - 3 0 - 2 0 - 1 0...
  • Page 77 Oil cooling Refroidissement d'huile Bereiche, in denen Ölkühlung erfor- For ranges in which oil cooling be- Voir le BITZER Software pour les applica- derlich wird, siehe BITZER Software. comes necessary see BITZER Soft- tions nécessitant un refroidissement de Damit kann auch die erforderliche ware, which is also useful to calculate l'huile.
  • Page 78: Performance Data / Software

    Pour une sélection plus précise du com- eller Eingabewerte steht die BITZER our BITZER Software is available as a presseur, avec possibilité de prendre en Software zur Verfügung (als CD-ROM CD-ROM or can be downloaded from considération des paramètres bien spéci-...
  • Page 79: Bitzer Software

    Software-Basiswert eine Temperatur- 10 K has been chosen as the basic valeur de base de BITZER Software une differenz von 10 K gewählt. Bei Am- value. For ammonia applications a différence de température de 10 K a être...
  • Page 80 9.2 Verdichter mit der BITZER 9.2 Select the compressor by 9.2 Déterminer le compresseur avec le Software auswählen BITZER Software BITZER Software • Hauptmenü O • Select the main menu O • Choisir le menu principal V FFENE CHRAUBEN RIVE IS OUVERTES auswählen.
  • Page 81 9.3 Leistungsdaten eines Verdich- 9.3 Determine compressor perfor- 9.3 Déterminer les données de puis- ters mit der BITZER Software mance data using the BITZER sance du compresseur avec le ermitteln Software BITZER Software • Hauptmenü O • Select the main menu O •...
  • Page 82 Betriebspunkt in Einsatzgrenz- Operating point in application lim- Point de service dans diagramme des Diagramm its diagram limites d'application • G aufrufen. • Hit L • Appeler L RENZEN IMITS IMITES Standard-Einsatzgrenz-Diagramm Standard application limits diagram Diagramme des limites d'application mit Betriebspunkt (blaues Kreuz) with operating point (blue cross) is standard avec point de service (croix...
  • Page 83 Leistungstabellen ausgeben Export performance tables Sortir des tableaux de puissance • T aufrufen. • Hit T • Appeler T ABELLEN ABLES ABLEAUX Die leere L The blank P Le T blanc appa- EISTUNGSTABELLE ERFORMANCE TABLE ABLEAU DE PUISSANCES erscheint im Fenster. shown in the window.
  • Page 84 Typenblätter ausgeben Export data sheets Sortir des feuilles de données • Im Hauptmenü V aus- • Select C in main • Choisir M . dans le ERDICHTERTYP OMPRESSOR MODEL ODÈLE DE COMPRESS wählen. menu. menu principal. • B aufrufen. • Hit C •...
  • Page 85 • Auswahl aufheben: • Cancel selection: • Annuler sélection: Auf ausgewählten Parameter Click on the chosen parameter. Cliquer sur le paramètre sélectionné. klicken. • Default selection (fig. 30): • Sélection de base (fig. 30): • Grundeinstellung (Abb. 30): [1] C [1] P .(ance) OOLING CAPACITY...
  • Page 86 Polynome ausgeben Export polynomials Sortir des polynômes • Im Hauptmenü V aus- • Select C in the • Choisir M . dans le ERDICHTERTYP OMPRESSOR MODEL ODÈLE DE COMPRESS wählen. main menu. menu principal. • T aufrufen. • Hit T •...
  • Page 87 9.4 Zubehör für einen bestimmten 9.4 Selecting the accessories for a 9.4 Déterminer les accessoires pour Verdichter auswählen certain compressor un compresseur spécial • Hauptmenü O • Select the main menu O • Choisir le menu principal V FFENE CHRAUBEN RIVE IS OUVERTES auswählen.
  • Page 88 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Im Register D sind die techni- In the register D the technical data Les caractéristiques techniques de l'ac- ATEN schen Daten des ausgewählten of the selected accessory is listed. cessoire déterminé sont énumérées dans Zubehörs aufgelistet.
  • Page 89: Dimensional Drawing

    10 Maßzeichung 10 Dimensional drawing 10 Croquis coté 2 ( L P ) S L * 5 * * 1 / 8 ' ' - 2 7 N P T F Ø 2 8 ( 1 1 / 8 ' ' ) Ø...
  • Page 90: Accessoires

    Verdichter können mit compounding of similar compressors fonctionnement en parallèle des com- der BITZER Software auswählt wer- may be selected by the BITZER presseurs identiques peuvent être déter- den. Siehe Kapitel 9.4. Software. See chapter 9.4. minés avec le BITZER Software. Voir chapitre 9.4.
  • Page 91 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés 1 2 0 Ø 1 8 M 1 6 GS7090 .. GS7120 Ø 3 3 2 Ø B GS7140 M 1 6 Ø 2 2 Ø 1 8 1 3 8 Ø 3 3 2 Ø...
  • Page 92 Betriebsbedingungen – einschließlich ECO operation – can be made by application inclus – est possible avec le ECO-Anwendung – ist mit der using the BITZER Software (see BITZER Software (voir chapitre 9.4). BITZER Software möglich (siehe chapter 9.4). This method considers Cette méthode respecte tous les para-...
  • Page 93 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés OA4088 7 / 1 6 ' ' - 2 0 U N F Ø 7 6 ( 3 1 / 8 ' ' ) 1 1 / 4 ' ' - 1 2 U N F 1 4 3  ...
  • Page 94 OA14011 7 / 1 6 ' ' - 2 0 U N F 1 1 / 4 ' ' - 1 2 U N F D N 1 0 0 1 3 6 Ø 6 5 0 D N 1 0 0 Ø...
  • Page 95 – einschließlich ECO-Anwendung – – including ECO operation – can be application inclus – est possible avec le ist mit der BITZER Software möglich made by using the BITZER Software BITZER Software (voir chapitre 9.4). (Kapitel 9.4). Diese Methode berück- (see chapter 9.4).
  • Page 96 Maßzeichnungen OA4088A 1 / 8 ' ' - 2 7 N P T F D N 8 0 1 1 / 4 ' ' - 1 2 U N F 1 4 3 Ø 3 6 8 D N 8 0 D N 1 2 D N 3 2 2 5 5...
  • Page 97 OA14011A 1 / 8 ' ' - 2 7 N P T F D N 1 0 0 1 1 / 4 ' ' - 1 2 U N F 1 3 6 Ø 6 5 0 D N 1 0 0 D N 1 2 D N 5 0 4 6 0...
  • Page 98 11.4 Ölabscheider für NH 11.4 Oil separators for NH 11.4 Séparateurs d'huile pour NH Sekundär-Abscheider secondary separators séparateurs secondaires ist üblicherweise unlöslich im Öl is usually insoluble in the oil the D'habitude NH est insoluble dans l'huile mit dem der Verdichter betrieben wird compressor is operated with (chapter avec qui le compresseur est opéré...
  • Page 99 Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté 1 / 8 ' ' - 2 7 N P T F Ø 9 Ø D Ø 1 0 Anschluss-Positionen Connection positions Position des raccords 1 Kältemittel-Eintritt 1 Refrigerant inlet 1 Entrée de fluide frigorigène 2 Kältemittel-Austritt 2 Refrigerant outlet 2 Sortie de fluide frigorigène...
  • Page 100 11.5 Wassergekühlte Ölkühler 11.5 Water-cooled oil coolers 11.5 Refroidisseurs d'huile à eau pour für HFKW-Kältemittel und R22 for HFC refrigerants and R22 fluides frigorigènes HFC et R22 Leistungsdaten Performance data Données de puissance Gewicht Behälter- Anzahl Öltemp. Nennleistung Nominal capacity Inhalt Verdichter (Eintritt) Puissance nominale...
  • Page 101 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés 4 a / 3 b 1 7 6 OW401 & OW501 7 / 1 6 ' ' - 2 0 U N F 3 / 4 O U T 1 1 4 Ø 9 Ø 1 0 B 1 1 0 1 3 0 3 a / 3 b...
  • Page 102 11.6 Wassergekühlte Ölkühler 11.6 Water-cooled oil coolers 11.6 Refroidisseurs d'huile à eau für NH for NH pour NH Leistungsdaten Performance data Données de puissance Gewicht Behälter- Anzahl Öltemp. Nennleistung Nominal capacity Inhalt Verdichter (Eintritt) Puissance nominale Weight Receiver No. of Oil temp.
  • Page 103 Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté D N 2 5 / P N 4 0 N R 1 / 2 D N 2 5 / P N 4 0 N Ø 1 5 1 3 5 Anschluss-Positionen Connection positions Position des raccords 1 Kältemittel-Eintritt 1 Refrigerant inlet 1 Entrée de fluide frigorigène...
  • Page 104 11.7 Luftgekühlte Ölkühler 11.7 Air-cooled oil coolers 11.7 Refroidisseurs d'huile à air pour für HFKW-Kältemittel und R22 for HFC refrigerants and R22 fluides frigorigènes HFC et R22 Leistungsdaten Performance data Données de puissance Gewicht Ölvolumen Anzahl Öltemp Nennleistung in kW Lüfter / Fan / Ventilateur Verdichter (Eintritt)
  • Page 105 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés OL200 / OL300 7 8 7 / 8 0 3 S c h r a d e r - V e n t i l Ø 2 2 / Ø 2 8 4 8 5 / 5 2 3 7 2 0 S c h r a d e r v a l v e V a n n e S c h r a d e r...
  • Page 106 11.8 Zubehör für Ölkreislauf 11.8 Accessories for oil circuit 11.8 Accessoires pour circuit d'huile Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Ölleitung / Oil line / Ölabscheider / Oil separator / Conduite d'huile Séparateur d'huile maximal zulässiger Druck maximum allowable pressure Pression maximale admissible maximal zulässige Temperatur maximum allowable temperature...
  • Page 107 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés Zubehör für Ölabscheider Accessories for oil separator Accessoires pour séparateur d'huile Ölheizung Ölthermostat Oil heater Oil thermostat Chauffage d'huile Thermostat d'huile 3 2 ( 3 5 ) Abmessungen der OA25012- Heizungen in Klammern Dimensions of the OA25012 heaters in brackets Dimensions des chauffages du Ø...
  • Page 108 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de 06.2012 Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 07.2011...

Table des Matières