Réglage Du Terrage; Einstellung Der Arbeitstiefe - SKY Agriculture Maxi Drill W4000 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
C
Réglage du terrage
1- r
églage De la PreSSion De réaPPUi
(réglage standard position 2)
- Avant de régler la profondeur de semis, vous devez
déterminer la pression de réappui des roulettes.
Ce réglage est dicté par vos conditions de sol et par la
profondeur du semis que vous effectuez.
Se référer au tableau page ci-contre pour positionner la
roue dans l'encochage le plus adapté à votre travail.
Une pression excessive peut nuire à la qualité du semis et
endommager la machine.
- Ce réglage est dicté par vos conditions de sol.
- Sol très sec
- Sol ressuyé
- Semis profonds
- Sol très humide
C
Ustawienie wysiewu
PL
1- U
Stawienie kół DociSkowych
(Standardowe ustawienie w pozycji 2)
- Przed ustawieniem głębokości wysiewu, muszą Państwo
ustalić docisk kół ugniatających.
To ustawienie jest uzależnione od warunków glebowych i
od pożądanej głębokości wysiewu.
W tabeli na poprzedniej stronie podano ustawienia koła
dociskowego, najbardziej dopasowane do warunków
pracy..
Nadmierny docisk może pogorszyć jakość siewu i
uszkodzić maszynę.
- To ustawienie jest uzależnione od warunków glebowych.
- Gleba bardzo sucha
maksymalnego docisku.
- Gleba wilgotna
- Głęboki siew
- Gleba bardzo wilgotna
głębokości bez wygładzania góry rzędu
C

Einstellung der Arbeitstiefe

1- e
a
inStellUng DeS
nDrUck
(Standardeinstellung Position 2)
- Vor der Einstellung der Sätiefe müssen Sie den Andruck-
Druckwert der Rollen festlegen
Diese Einstellung hängt von den Ihnen vorliegenden
Bodenbedingungen und der Tiefe der von Ihnen
ausgeführten Aussaat ab.
Bitte beziehen Sie sich für die für Ihre Arbeiten am besten
geeignete Positionierung des Rades in der Einkerbung
auf die Tabelle auf der nebenstehende Seite.
Übermäßiger Druck kann die Qualität der Aussaat
beeinträchtigen und zu Beschädigungen der Maschine
führen.
- Diese Einstellung hängt von den Ihnen vorliegenden
Bodenbedingungen ab.
- Sehr trockener Boden
- Ausgetrockneter Boden
- Tiefe Aussaat
- Sehr feuchter Boden
1
position
pour un maximum de
pression.
2
position
3
position
4
position
pour contrôler la
profondeur sans lisser le dessus du
rang
pozycja
1
, dla
2
pozycja
.
3
pozycja
4
pozycja
dla kontrolowania
-D
rUckwerteS
1
Position
für einen
maximalen Druckwert
Position
2
3
Position
4
Position
zur Kontrolle
der Tiefe, ohne Glättung der
Oberseite der Reihe
- Pour modifier la position des roulettes, desserrer de
quelques tours l'écrou puis changer de cran.
- Rebloquer fermement l'écrou après réglage.
Remarque :
- En cas de conditions très collantes, retirer les roulettes
pour ne pas ressortir de graines du sillon.
Dans ce cas, la profondeur est contrôlée par le
parallélogramme et le sillon refermé par la herse arrière.
- W celu zmiany pozycji kół ugniatających, poluźnić
paroma obrotami nakrętkę mocującą w celu zmiany
rowka mocowania koła.
- Pamiętać o zablokowaniu nakrętki po przeprowadzeniu
ustawienia.
Uwaga:
- W przypadku gleb, które przylepiają się, zaleca się
zdemontowanie kół ugniatających, aby nie wyciągały
wysianego ziarna na powierzchnię gleby.
W takim przypadku głębokość wysiewu jest kontrolowana
przez równoległobok ramy a bruzda jest zamykana tylnym
zagarniaczem.
- Zum Ändern der Rollenposition muss die
Schraubenmutter um einige Umdrehungen gelöst
werden, danach ist eine Änderung der Einstellposition
möglich.
- Nach erfolgter Einstellung muss die Schraubenmutter
wieder fest angezogen werden.
Hinweis:
- Bei sehr klebenden Bedingungen müssen die Rollen
entfernt werden, damit kein Saatgut aus der Furche
austritt.
In diesem Fall werden die Tiefe von dem Parallelogramm
und die geschlossene Furche von der hinteren Egge ge-
steuert.
FR
GB
3
DE
55

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill w6000Maxi drill w4000 fertisemMaxi drill w6000 fertisem

Table des Matières