SKY Agriculture Maxi Drill W4000 Notice Originale page 23

Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen
B
b) Préparation du tracteur
- Afin de limiter la compaction, le tracteur doit être équipé
de roues larges.
- Ajuster la pression au niveau le plus bas acceptable par
les pneumatiques
Nous vous conseillons un équipement en roues basse
pression de 800 mm pour tracter le semoir.
Le jumelage de roues arrière est recommandé en cas de
travail sur labour.
Puissance de traction recommandée (à titre indicatif)
c
onditions
optimum
champs plats
W 4000
150 CV
W 6000
190 CV
B
PL
b) Przygotowanie ciągnika
- Aby uniknąć zbyt dużego ugniatania gleby, ciągnik musi
być wyposażony w szerokie ogumienie.
- Dostosować ciśnienie w ogumieniu na najniższym
dopuszczalnym poziomie.
Zalecamy wyposażenie kół ciągnika w ogumienie
niskociśnieniowe, 800 mm w celu ciągnięcia siewnika.
Łączenie kół („koła bliźniacze") jest zalecane w przypadku
pracy po orce.
Zalecana moc współpracującego ciągnika (dla orientacji):
o
ptymalne
Warunki
,
pracy
pole
W 4000
150 KM
W 6000
190 KM
B
b) Vorbereitung des Schleppers
- Zur Verringerung der Kompaktion muss der Schlepper
mit breiten Rädern ausgestattet werden.
- Passen Sie den Druck an den niedrigsten, für die Reifen
zulässigen Druckwert an.
Für die Traktion der Sämaschine empfehlen wir Ihnen eine
Ausstattung mit 800-mm-Niederdruckreifen.
Die Doppelanordnung der Hinterräder wird bei Arbeiten
nach dem Pflug empfohlen.
Empfohlene Zugkraft (nur zur Information)
o
ptimale
b
edingungen eben
Verlaufende
W 4000
PS 150
W 6000
PS 190
t
c
errain
onditions
p
en
ente
collantes
190 CV
220 CV
250 CV
300 CV
W
t
eren
Wilgotne
płaskie
pofałdoWany
gleba
klejąca się
190 KM
220 KM
250 KM
300 KM
a
bschüssiges
g
b
elände
f
elder
PS 190
PS 250
c) Frein de service hydraulique
P
oUr brancher le Frein De Service
- Nettoyer l'embout de conduite hydraulique
- Connecter la prise côté machine sur la prise de freinage
du tracteur
- Assurez-vous du fonctionnement de vos freins avant de
prendre la route.
P
oUr Débrancher le Frein De Service
- Immobiliser la machine (serrer le frein de parking)
- Débrancher la conduite de freinage du tracteur
- Reposer la prise coté machine sur son support
- Décrocher le frein de secours du tracteur.
c) Hamulec hydrauliczny (jeśli jest w wyposażeniu)
t
o connect the Service brake
- Clean the end fitting on the hydraulic line
- Plug the machine-side connector into the braking
system connector on the tractor
- Ensure that the brakes are working properly before
taking to the road
t
o DiSconnect the Service brake
- Immobilise the machine (apply the parking brake)
- Disconnect the brake line on the tractor
arunki
,
- Replace the machine-side connector in its housing
- Disconnect the emergency brake of the tractor.
c) Hydraulische Betriebsbremse
a
nSchlUSS Der
- Reinigen Sie den Ansatz der Hydraulikleitung.
- Schließen Sie den an der Maschinenseite vorhandenen
Stecker an den Bremsstecker des Schleppers an.
- Prüfen Sie vor dem Losfahren, dass die Bremsen
ordnungsgemäß funktionieren.
e
ntFernUng Der
- Die Maschine muss angehalten und blockiert werden
(Handbremse anziehen).
- Entfernen Sie die Bremsleitung vom Schlepper.
k
lebrige
edingungen
- Setzen Sie den Stecker auf der Maschinenseite erneut in
seine Halterung ein.
PS 220
- Hängen Sie die Notbremse des Schleppers aus.
PS 300
b
etriebSbremSe
b
etriebSbremSe
FR
1
GB
DE
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill w6000Maxi drill w4000 fertisemMaxi drill w6000 fertisem

Table des Matières