Réglages / Settings / Einstellungen
C
2- r
églage De ProFonDeUr
- Vérifier que les vannes quart de tour sont ouvertes
a) Réglage du parallélisme du cadre d'éléments semeurs
par rapport au sol
•
Ce réglage est important.
Il est la garantie d'une profondeur identique entre les
cultidisc de la rangée avant et les cultidisc de la rangée
arrière.
Ce réglage est à réaliser au champ, dans des conditions
normales de semis, à la mise en route de la machine.
4
Le tirant
permet d'ajuster l'inclinaison de la poutre
arrière par rapport au châssis du semoir.
- Bloquer fermement le contre écrou
maintenir un réglage correct.
C
PL
2- U
Stawienie głębokości wySiewU
- Sprawdzić, czy zawory 1/4 obrotu są otwarte
a) Ustawienie równoległoboczne ramy sekcji wysiewa-
jących w stosunku do gleby
•
To ustawienie jest bardzo ważne.
Ustawienie gwarantuje identyczną głębokość między
talerzami sekcji wysiewających Cultidisc przedniego i
tylnego rzędu.
Ustawienie należy przeprowadzić na polu, w normalnych
warunkach wysiewu, podczas uruchomienia maszyny.
Napinacz
4
umożliwia dopasowanie kąta ustawienia
tylnej belki w stosunku do ramy siewnika.
- Zablokować nakrętkę kontrującą
utrzymać poprawne ustawienie.
C
2 - t
ieFeneinStellUng
- Prüfen Sie, dass die Vierteldrehungsventile geöffnet sind
1
.
a) Einstellung der Parallelität des Rahmens des Sä-
elementes im Vergleich zum Boden.
•
Diese Einstellung ist wichtig.
Hierbei handelt es sich um die Gewährleistung einer iden-
tischen Tiefe zwischen den Cultidisc-Scheiben der vorderen
Reihe und den Cultidisc-Scheiben der hinteren Reihe.
Diese Einstellung erfolgt auf dem Feld sowie unter normalen
Aussaatbedingungen bei der Einschaltung der Maschinen.
4
Die Zugstange
ermöglicht eine Anpassung des
Schrägstandes des hinteren Balkens im Vergleich zum Rah-
men der Sämaschine.
- Ziehen Sie die Gegenmutter
um eine korrekte Einstellung zu gewährleisten.
1
.
5
du tirant afin de
1
.
5
napinacza, aby
5
der Zugstange fest an,
b) Activer la fonction relevage de la barre de semis
- Actionner le distributeur tracteur afin de sortir la tige des
vérins de réglage du relevage arrière.
3
- Ajouter des cales
de chaque côté pour augmenter la
profondeur de semis.
(des cales d'épaisseur différentes vous permettent
d'affiner votre réglage)
- Retirer des cales
3
pour diminuer la profondeur de
semis
(assurez-vous d'avoir mis le même type de cales sur les
deux vérins)
- Remonter les vérins au maximum sur les cales en
actionnant le distributeur tracteur.
- Verrouiller les vannes quart de tour.
c) Désactiver la fonction sur le sélecteur
b) Włączenie funkcji podnoszenia ramy z sekcjami
2
wysiewającymi
- Uruchomić rozdzielacz hydrauliczny ciągnika, aby
wysunąć tłoczysko siłowników regulacyjnych tylnego
podnośnika .
3
- Dodać podkładki
z każdej strony celem zwiększenia
głębokości wysiewu (podkładki mają różną grubość więc
mogą Państwo dokładnie przeprowadzić to ustawienie).
3
- Zdjąć podkładki
w celu zmniejszenia głębokości
siewu (upewnić się, czy na obu siłownikach zostały
umieszczone takie same podkładki).
- Wysunąć maksymalnie siłowniki na podkładki
uruchamiając rozdzielacz ciągnika.
- Zablokować zawory 1/4 obrotu.
c) Wyłączyć funkcję na selektorze
b) Aktivieren Sie die Anhebefunktion der Aussaatstange
2
.
- Betätigen Sie den Verteiler des Schleppers, um das
Gestänge der Verstellzylinder des hinteren Hubwerks
auszufahren.
- Fügen Sie auf jeder Seite Keile
erhöhen (unterschiedlich dicke Keile ermöglichen Ihnen
eine feinere Abstimmung der Einstellungen).
3
- Entfernen Sie Keile
, um die Sätiefe zu reduzieren
(bitte prüfen, dass für die beiden Zylinder die gleichen
Keiltypen verwendet worden sind).
- Bewegen Sie die Zylinder auf den Keilen mit Hilfe des
Schlepperverteilers in die maximal mögliche Position.
- Verriegeln Sie die Vierteldrehungsventile.
c) Deaktivieren Sie die Funktion auf dem Wählschalter
1
.
FR
2
1
GB
1
DE
3
hinzu, um die Sätiefe zu
3
57