Table des Matières

Publicité

Liens rapides

4 m - 6 m
Notice Originale
Original Instructions
Maxi Drill
W4000 - W6000 / FERTISEM
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
-
- FR-GB / WFS
Réf: 400 616
00
SKY Agriculture
La Conillais
44130 Saint Emilien de Blain
Tél :(33)02-40-87-11-24 · ou : (33)09-69-80-07-67
Site Internet : www.sky-agriculture.com
E-Mail : contact@sky-agriculture.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKY Agriculture Maxi Drill

  • Page 1 4 m - 6 m Notice Originale Original Instructions Maxi Drill W4000 - W6000 / FERTISEM A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE - FR-GB / WFS Réf: 400 616 SKY Agriculture La Conillais 44130 Saint Emilien de Blain Tél :(33)02-40-87-11-24 ·...
  • Page 3 Cher Utilisateur / Dear Customer Cher Client, Vous avez choisi le SEMOIR à grains MAXIDRILL W 4000 ou 6000 (Fertisem), et nous vous remercions de votre confiance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes les capacités de votre semoir, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
  • Page 4: Déclaration De Conformité Declaration Of Conformity

    Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « machines » 2006/42/CE In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC. Déclaration de Conformité Declaration of Conformity SULKY-BUREL om du abricaNt et dresse de lA Aultière...
  • Page 5: General Safety Regulations

    Safety regulations Risk of damage Danger. When Danger. Particules Read carefully and Danger. Risk of es- caping high-pres- to the machine manipulating che- ejected by the follow the user sure hydraulic Consult the ins- mical products, machine at high manual and safety fluid which can truction leaflet.
  • Page 6 1 - Only use universal drive shafts supplied with the to identify the hydraulic couplings between the 8 - Spare parts should comply with the standards machine or recommended by the manufacturer. tractor and the machine in order to avoid wrong and specifications defined by the manufacturer.
  • Page 7 Notes / Notes...
  • Page 8: Table Des Matières

    English CONTENTS Pages BEFORE START-UP • A Recommendations for use 14-19 • B Calculation of the load on the required reading front axle Pages START-UP 20-21 • A 28-29 • H Preparing the machine Transport by road 20-21 • B Handling 30-31 •...
  • Page 9: Before Start-Up

    Before start-up Recommendations for use Your seed drill has been designed and constructed for The presence of stones, rocks, stumps or other obstacles drilling all kinds of commonly used seeds in a variety of must be taken into account. different situations. The seed drill must be driven according to the conditions.
  • Page 10 Before start-up Calculation method ● Please complete the table on the page opposite b1 - Calculating the minimum front ballast (enter value on page opposite) Lt.c – Fal.b + 0.2.Uw.b Frb(min) = a + b b2 - Calculating the actual load on the front axle (enter value on page opposite) Frb.(a + b) + Frb.b - Lt.c Fal(tot) = b3 - Calculating the total actual weight (enter value on page opposite)
  • Page 11 Before start-up Calculation of the load on the front axle a) Checking the tractor’s required characteristics ● The tractor requirements relate to : - the total authorised weight - the permitted weight per axle - the authorised support weight on the tractor’s coupling point - the permissible load carrying capacity for the tyres fitted to the tractor All of this information can be found on the data plate or on the registration papers and in the tractor manual.
  • Page 12: Avant La Mise En Route / Before Start-Up

    Avant la mise en route / Before start-up Bien respecter les consignes Make sure that you follow du code de la route en the rules of the road. vigueur.
  • Page 13 Avant la mise en route / Before start-up b) Préparation du tracteur c) Frein de service hydraulique - Afin de limiter la compaction, le tracteur doit être équipé our brancher le frein de service de roues larges. - Nettoyer l’embout de conduite hydraulique - Ajuster la pression au niveau le plus bas acceptable par les pneumatiques - Connecter la prise côté...
  • Page 14 Avant la mise en route / Before start-up Bien respecter les consignes Make sure that you follow du code de la route en the rules of the road. vigueur.
  • Page 15 Avant la mise en route / Before start-up d) Frein de service pneumatique (option) our débrancher le frein de service - Débranchez la tête d’accouplement de la conduite de our brancher le frein de service réserve (rouge). - Ouvrez les protections des têtes d’accouplement sur le tracteur.
  • Page 16 Mise en route / Start-up Suivant le type de tracteur Depending on the type et de remorque, il est parfois of tractor and trailer, it is nécessaire de manoeuvrer sometimes necessary to le relevage et l’essieu afin manoeuvre the linkage and d’éviter que certaines parties axle in order to prevent basses de la machine,...
  • Page 17: Preparing The Machine

    Mise en route / Start-up Préparation de la machine Il se décharge impérativement avec un tracteur. Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est complet Calage de la machine sur camion - Assurez-vous qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la vanT de TransPorTer ce semoir trémie.
  • Page 18 Mise en route / Start-up...
  • Page 19: Turbine À Entraînement Hydraulique

    Mise en route / Start-up Turbine à entraînement hydraulique etour libre impératiF La pression du retour doit être obligatoirement inférieure à 10 bars, pour garantir un bon fonctionnement du moteur Le débit d’huile nécessaire pour une vitesse de rotation de la hydraulique.
  • Page 20 Mise en route / Start-up...
  • Page 21 Mise en route / Start-up L’ajustement du débit d’air en fonction du type de graines semées se fait à l’aide du volet d’air. .Petites graines .Grosses graines graines Il est toujours nécessaire de valider le régime de turbine lors du début des travaux au champ. •...
  • Page 22 Mise en route / Start-up...
  • Page 23: Attelage Au Tracteur

    Mise en route / Start-up Attelage au tracteur - Connecter sur un double effet, les flexibles hydrauliques d’alimentation des traceurs. Le semoir s’attelle aux bras inférieurs du relevage hydrau- lique cat 3- 2. - Si le tracteur est équipé de réglages de débit sur les distributeurs, régler ceux-ci en fonction de la vitesse de - Après attelage, remonter la béquille de remisage.
  • Page 24 Mise en route / Start-up Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation. Bien respecter les consignes Make sure that you follow du code de la route en the rules of the road.
  • Page 25: Déplacement Routier

    Mise en route / Start-up Déplacement routier - Vérifier que les plaques réfléchissantes de gabarit soient déployées. - Assurez-vous que les 2 traceurs soient repliés et verrouil- lés - Relever les disques outils afin de respecter le gabarit de 3m hors tout sur la route. - Relever la machine au maximum à...
  • Page 26 Mise en route / Start-up Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation.
  • Page 27 Mise en route / Start-up Mise en position travail - Rentrer les plaques réfléchissantes de gabarit - Ouvrir les vannes 1/4 de tour sur les vérins de repliage de la ligne de semis. - Assurez-vous que le semoir soit levé au maximum à l’aide de l’essieu.
  • Page 28 Mise en route / Start-up Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation.
  • Page 29: Manœuvre En Bout De Champ

    Mise en route / Start-up Manœuvre en bout de champ Il est inutile de manipuler le relevage du tracteur dans le cas d’une utilisation avec tasse arrière central, l’essieu offre Le semoir semi porté donne une plus grande liberté de suffisamment de hauteur pour dégager le tasse arrière du manœuvre avec un gain de temps appréciable sol lors du 1/2 tour.
  • Page 30 Mise en route / Start-up Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation.
  • Page 31 Mise en route / Start-up Travail du sol ➪Désactiver la fonction sur le sélecteur a) Réglage profondeur disque AV emarques imPorTanTes - Manœuvrer le distributeur pour descendre la machine Nous vous conseillons de toujours limiter la profondeur au sol et maintenir la pression pour décoller les roues de travail des disques avant pourdiminuer la puissance de porteuses du sol.
  • Page 32 Mise en route / Start-up Avant toute intervention, Before carrying out any assurer la stabilité de la work, make sure that the machine, et mettre en place machine is stable, and fit les cales de sécurité sur les the safety shims on the axle vérins d’essieu.
  • Page 33 Mise en route / Start-up b) Rouleau pneu Le rouleau est fixe sur les extensions. Il est la référence de profondeur pour les disques avant ainsi que pour la profondeur de semis. c) Herse anti-billon (option) - Ajuster la hauteur de travail de la herse pour assurer un sol plat avant le passage des éléments semeurs.
  • Page 34 Mise en route / Start-up Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation.
  • Page 35 Mise en route / Start-up d) Réglage du tasse arrière central (option) En cas d’utilisation en conditions humides, il est parfois - Allonger le tirant de réglage afin de décoller les roues nécessaire d’escamoter le tasse arrière central du sol afin de redonner la totalité...
  • Page 36 Mise en route / Start-up Personne ne doit se tenir dans l’environnement immédiat de la machine.
  • Page 37 Mise en route / Start-up Accès à la trémie et dépliage Vérifier que le dépliage de la machine puisse être effectué en toute sécurité. Personne ne doit se tenir a) Accès dans l’environnement immédiat de la machine. La passerelle sert à faciliter l’accès à la trémie pour le chargement lorsque le semoir est posé...
  • Page 38 Mise en route / Start-up...
  • Page 39: Remplissage De La Trémie

    Mise en route / Start-up Remplissage de la trémie emarques imPorTanTes de sécuriTé - Veiller à ne jamais passer sous une charge suspendue. uverture de la bâche ➪ Défaire le sandow de l’enrouleur. - Veiller à ce que personne ne traverse la zone d’évolution du matériel de manutention utilisée pour le chargement.
  • Page 40 Réglages / Settings Ne pas forcer pour engager Do not try to force the red le pignon rouge dans le cog into the black cog in pignon noir. order to engage it. Tourner à la main le Turn the red cog by hand to pignon rouge pour faire match it up with the black correspondre les dentures...
  • Page 41 Réglages / Settings Réglage du débit - Sortir le pignon rouge vers la roue doseuse (côté droit) pour mettre la petite vitesse -b- (position Micro) 1 - Réglage de la distribution - S’assurer que le pignon est bien verrouillé dans son (voir notice console électronique) indexage.
  • Page 42 Réglages / Settings Bien suivre les indications de Follow the setting réglage recommendations carefully.
  • Page 43: A 3 - Réglage De La Dose Hectare

    Réglages / Settings Réalisation de l’essai de débit 3 - Réglage de la dose hectare - Retirer la goupille de sécurité du levier mPorTanT - Ne procéder au réglage de doses plus faibles (diminution - Baisser le levier de trappe (situé...
  • Page 44 Réglages / Settings Ne pas stationner dans la Do not stand in the marker zone de fonctionnement des operating area. traceurs. Always fold up the two Toujours manœuvrer en markers when manoeuvring bout de champ avec les 2 at the end of the field traceurs repliés...
  • Page 45: Markers

    Réglages / Settings Traceurs a) Mise en position travail Les traceurs fonctionnent avec un distributeur tracteur double effet indépendant. - Pour la mise en position travail, retirer la broche de sécurité des traceurs. Un emplacement de remisage est prévu au niveau du U de guidage arrière.
  • Page 46 Réglages / Settings...
  • Page 47: Depth Control

    Réglages / Settings Réglage du terrage - Pour modifier la position des roulettes, desserrer de quelques tours l’écrou puis changer de cran. 1- Réglage de la pression de réappui - Rebloquer fermement l’écrou après réglage. (réglage standard position 2) - Avant de régler la profondeur de semis, vous devez déter- emarque miner la pression de réappui des roulettes.
  • Page 48 Réglages / Settings Assurez vous d’avoir le Check that you have an nombre de cales sur les deux equal number of spacers vérins avant de remonter les on the two cylinders before vérins en butée. moving the cylinders to the Ne pas stationner dans la stop position.
  • Page 49 Réglages / Settings 2- Réglage de profondeur b) Activer la fonction relevage de la barre de semis - Actionner le distributeur tracteur afin de sortir la tige des - Vérifier que les vannes quart de tour sont ouvertes vérins de réglage du relevage arrière. a) Réglage du parallélisme du cadre d’éléments semeurs par rapport au sol - Ajouter des cales...
  • Page 50 Réglages / Settings Régler l’inclinaison des dents Set the angle of the tines avant la pression. when they are not under pressure.
  • Page 51: Réglage De La Herse De Recouvrement

    Réglages / Settings Réglage de la herse de recouvrement - Tourner dans le sens horaire pour diminuer la profon- deur de travail des dents. a) Réglage de l’inclinaison - Tourner dans le sens anti-horaire pour augmenter la Ce réglage permet de rendre les dents plus ou moins profondeur de travail des dents.
  • Page 52 Réglages / Settings Pour le bon fonctionnement To ensure that the du jalonnage assurez- tramlining works correctly vous que le branchement ensure that the electrical électrique est correctement connection is secure. réalisé.
  • Page 53: Tramlining Device

    Réglages / Settings Dispositif de marquage a) Jalonnage de post-levée Commande électronique pilot La commande de coupure des distributions est effectuée (lire attentivement la notice jointe). par un vérin électrique. • P Le comptage automatique est effectué par le capteur rinciPe placé...
  • Page 54 Réglages / Settings Ne pas circuler dans la Do not move in the vicinity zone de fonctionnement of the pre-emergence des jalonneurs de pré- tramline markers. Caution: levée. Attention huile sous oil under pressure! pression.
  • Page 55 Réglages / Settings - Mettre le bras en position transport pour le transport. c) Jalonnage de pré-levée Les disques de pré-levée fonctionnent en simultané avec • r églage de la voie le jalonnage de post-levée. Voie possible de 1,60 m à 2,50 m. La voie de marquage doit correspondre avec celle des rangs débrayés.
  • Page 56 Réglages / Settings Il est impératif de vider la It is essential to empty the trémie après le travail, afin hopper after the operation d’éviter les dégâts causés to prevent damage caused par les rongeurs. by rodents.
  • Page 57: Vidange De La Trémie

    Réglages / Settings Vidange de la trémie Pour vidanger une très grosse quantité de semence. La trémie se vidange en ouvrant la trappe de vidange - Replier le semoir. placée sur le coté du doseur. - Verrouiller les extensions avant et arrière - Placer le sac d’essai de débit afin de récupérer la se- mence.
  • Page 58 Réglages / Settings Contrôler de manière Check the distribution head régulière la tête de regularly. Checks should be distribution. Le contrôle carried out more frequently doit être augmenté en if using treated seed or seed cas de semence traitée et/ containing a lot of plant ou encombrée de débris debris (stubble).
  • Page 59 Réglages / Settings Accès à la tête de distribution en position A pour - Basculer le levier de commande fermer le rang. - Pour contrôler la tête de distribution, ouvrir le couvercle en desserrant les vis - Bloquer le levier de commande à...
  • Page 60: Fertisem

    Fertisem...
  • Page 61: A "Fertisem" Instructions For Use

    Fertisem Consignes d’utilisation « fertisem Toute intervention sur le doseur doit absolument être précédée par l’ouverture du carter de vitesse La distribution « fertisem » permet de doser différents types afin d’empêcher toute rotation accidentelle du doseur. de produits : micro-granulés fertilisants ou « starters », engrais granulés (18-46, Azote 33.5, urée etc), certains Après avoir ouvert le carter de vitesse afin de engrais organiques en bouchons( filière 4 mm ), antilimaces,...
  • Page 62 Fertisem Distance de la graine(cm) Limono-argileux Limono-sableux Seed distance (cm) Silty loam Sandy loam...
  • Page 63 Fertisem ’ ndice de saliniTé accePTable Pour l engrais localisé Pour calculer l’indice de salinité d’un engrais, ajouter la quantité de N ( en U), de K et de Souffre. Ex : une dose de 150 kg de 7-14-7 a un indice de salinité de 150 x 0,07 + 150x0,07 = 21 Les conditions sèches sont les plus pénalisantes ;...
  • Page 64 Fertisem...
  • Page 65: Réglage De La Soufflerie

    Fertisem Essai de débit Se reporter au manuel VISION DUO. Réglage de la soufflerie Lors de l’utilisation simultanée des deux distributions le volet de la turbine doit être ouvert au maximum Le répartiteur vous permet d’adapter le flux d’air sur chacune des deux distributions.
  • Page 66 Fertisem...
  • Page 67: Adjusting The Delivery Tube

    Fertisem Réglage des tubes de descente Le dépôt du fertilisant ou de la semence par les tubes locali- sateurs peut être modifié avec le débit d’air du circuit. - Un débit d’air peu abondant groupe le produit sur une ligne entre deux rangs de la barre de semis. - Un débit d’air intermédiaire diffuse le produit sous forme d’une bande entre deux rangs de la barre de semis.
  • Page 68 Fertisem atio W 6000 2460 l 1440 l W 4000 1760 l 1240 l atio W 6000 2296 l 1804 l W 4000 1440 l 1560 l atio W 6000 3690 l 410 l W 4000 2700 l 300 l...
  • Page 69: Modification De La Partition Trémie

    Fertisem Modification de la partition trémie Vous pouvez modifier les volumes attribués à chacun des produits dans votre trémie. Après avoir dévissé les vis de fixation, retourner la cloison de séparation centrale et la refixer.(figure 1 et 2 ) Dans chacune de ces deux dispositions, la partie inférieure de la cloison comporte un panneau qui une fois basculé...
  • Page 70: Entretien / Maintenance

    Entretien / Maintenance Attention à l’utilisation Take care not to overuse excessive des nettoyeurs high pressure cleaners haute pression sur les on the transmissions and transmissions et les electronic components. composants électroniques. Before carrying out any Avant toute intervention, work, ensure that the assurer la stabilité...
  • Page 71 Entretien / Maintenance Entretien Pour le nettoyage et l’entretien, porter des lunettes de protection et gants pour éviter toutes blessures. Mieux vous entretenez votre machine, plus vous en serez S’il reste de la semence porter un masque anti pous- satisfait sière pour éviter toute inhalation.
  • Page 72 Entretien / Maintenance...
  • Page 73: Graissage

    Entretien / Maintenance Graissage Pour le graissage des moyeux d’essieu, il est conseillé de démonter l’ensemble moyeu et tambour de frein afin de Les paliers de disques sont à graisser jusqu’à ce que la suivre l’entretien. graisse sorte. Pour les autres graisseurs 2 à 3 coups de pompe suffisent. - A l’aide d’un chiffon, enlever la graisse usagée et la rem- placer par de la graisse 183SR de chez UNIL OPAL requeNce...
  • Page 74 Entretien / Maintenance Risque d’infection provoqué There is a risk of infection par de l’huile de circuit if hydraulic circuit oil is hydraulique projetée sous projected under high haute pression, qui traverse pressure and penetrates the l’épiderme. skin. Dépressurisez complètement Completely depressurise le circuit hydraulique avant the hydraulic circuit before...
  • Page 75: Contrôle Du Circuit Hydraulique

    Entretien / Maintenance ’ emplacez les coNduites hydrauliques si lors de l iNspectioN Contrôle du circuit hydraulique ’ vous eFFectuez l uNe des coNstatatioNs suivaNtes a) Périodicité de vérification • Détérioration de la couche extérieure jusqu’à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures). Au bout des 10 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de travail.
  • Page 76 Entretien / Maintenance Supprimer toutes les graines Remove all the seeds that qui pourraient obstruer might germinate and les tuyaux en germant. Ces obstruct the pipes. These graines peuvent aussi attirer seeds will also attract les rongeurs qui peuvent rodents, which may damage eux aussi endommager la the machine, notably plastic machine notamment au...
  • Page 77 Entretien / Maintenance Remisage - Installer les cales de sécurité sur les vérins d’essieu et baisser le semoir jusqu’à ce qu’elles limitent la course des - Ne jamais laisser de la semence dans la trémie pendant vérins. une longue période. - Faites reposer la machine en position repliée sur la - Ne jamais graisser la distribution ou les tuyaux de béquille avant, et sur les cales de remisage fixées sur...
  • Page 78 Entretien / Maintenance Avant toute intervention, Before carrying out any assurer la stabilité de la work, make sure that the machine, et placer les cales machine is stable, and fit de sécurité sur les vérins the safety shims on the axle d’essieu.
  • Page 79: Essieu Et Roues De Transport

    Entretien / Maintenance Essieu et roues de transport En règle générale, pour déceler un problème de roulement de roue : a) Resserrage des écrous de roue - Décoller la roue du sol - Effectuer un contrôle et un serrage des écrous de roue - Lui faire subir une rotation lente dans les 2 sens afin de après : détecter des éventuels points durs ou de résistances.
  • Page 80 Entretien / Maintenance Avant toute intervention, Before carrying out any assurer la stabilité de la work, make sure that the machine, et placer les cales machine is stable, and fit de sécurité sur les vérins the safety shims on the axle d’essieu.
  • Page 81 Entretien / Maintenance e) Usure des garnitures de frein et tambour f) Pression de gonflage - Si l’épaisseur des garnitures de frein est inférieure à 2mm, - Vérifier régulièrement la pression de gonflage des roues faire l’échange des mâchoires. de votre semoir. - Vérifier l’état de la piste de frein de tambour.
  • Page 82 Entretien / Maintenance En cas de If the braking system dysfonctionnement du develops a fault, stop the système de freinage, tractor immediately. Make arrêtez immédiatement le sure that repairs are carried tracteur. Faites procéder à out as soon as possible. la réparation dans les plus brefs délais...
  • Page 83 Entretien / Maintenance g) Consignes générales sur le système de freinage - Garez la machine sur une surface plane et immobi- lisez-la correctement afin d’éviter un abaissement accidentel ou un déplacement intempestif (cales), avant toute intervention sur le système de freinage. Seuls les ateliers spécialisés dans les systèmes de freinage sont habilités à...
  • Page 84 Entretien / Maintenance En cas de If the braking system dysfonctionnement du develops a fault, stop the système de freinage, tractor immediately. Make arrêtez immédiatement le sure that repairs are carried tracteur. Faites procéder à out as soon as possible. la réparation dans les plus brefs délais...
  • Page 85 Entretien / Maintenance ➪ h) Entretien du système de freinage pneumatique c - Valve de frein (option) Cet élément est une soupape de commande servant à ➪ a - Têtes d’accouplement l’actionnement des freins à air comprimé. Celui-ci permet une adaptation du taux de freinage entre le véhicule - Après le désaccouplement : fermer le couvercle de tracteur et sa remorque.
  • Page 86 Entretien / Maintenance En cas de If the braking system dysfonctionnement du develops a fault, stop the système de freinage, tractor immediately. Make arrêtez immédiatement le sure that repairs are carried tracteur. Faites procéder à out as soon as possible. la réparation dans les plus brefs délais...
  • Page 87 Entretien / Maintenance e) Purge du réservoir d’air - Laisser tourner le moteur du tracteur jusqu’à ce que le réservoir d’air soit rempli. - Couper le moteur et serrer le frein de parking sur le tracteur. - Tirer le clapet de purge sur le côté...
  • Page 88 Entretien / Maintenance Avant toute intervention, Before carrying out any assurer la stabilité de la work, make sure that the machine. machine is stable.
  • Page 89 Entretien / Maintenance Remplacement d’une roue de rouleau - Contrôler après 8 heures d’utilisation, le serrage des écrous de roue et le serrage des boulons. ression de gonflage - Vérifier régulièrement la pression de gonflage des roues de votre semoir W4000 w6000 Roue de rouleau 7,5L-15 marque :...
  • Page 90 Entretien / Maintenance Toujours régler les rasettes Always set the skim coulters avec les faces intérieures de with clean disc faces on the disques propres inside En fin de saison, huiler les At the end of the season, parties polies. lubricate the bare metal parts.
  • Page 91 Entretien / Maintenance qu’au niveau du point A. Réglages Vérifier que les points B et C ne touche pas le disque. Toutes les faces intérieures de la rasette qui regardent le a) Réglage des rasettes disque doivent être «ouvrantes» afin de ne pas coincer les débris en cours de travail.
  • Page 92 Entretien / Maintenance Bien suivre les indications de Follow the setting réglage. recommendations carefully.
  • Page 93: Caractéristiques Techniques

    Entretien / Maintenance Caractéristiques techniques a) Identification • Lors de la prise en charge de votre machine, notez en page 2 les informations suivantes : umero de série de la machine yPe de machine ccessoires b) Caractéristiques W4000 W6000 W4000 fertisem W6000 fertisem Largeur de travail (m) Nbre de rangs Écartement (cm)
  • Page 94 Entretien / Maintenance Maxi Drill...
  • Page 95 Entretien / Maintenance Positions Autocollants Des étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été pla- cées sur votre machine. Leur but est de contribuer à votre sécurité et à celle d’autrui. - Lisez leur contenu et contrôlez leur emplacement. - Revoyez les étiquettes ainsi que les instructions conte- nues dans la notice d’instructions avec l’opérateur de la machine.
  • Page 96: Conseils Techniques / Technical Advice

    Conseils Techniques / Technical advice Assurez-vous qu’il n’y ait Ensure that there is nobody personne autour du semoir close to the drill before avant toute manœuvre. commencing operation.
  • Page 97: Préparation De Sol

    Conseils Techniques / Technical advice Préparation de sol attelé derrière le déchaumeur est toujours très efficace en terme de rappui du sol (préservation de l’humidité et levées Afin de tirer pleinement partie de l’investissement dans votre des adventices) et facilite fortement le travail du semoir. semoir, nous vous conseillons de porter une grande atten- tion à...
  • Page 98 Conseils Techniques / Technical advice...
  • Page 99: Manoeuvre En Bout De Champ

    Conseils Techniques / Technical advice Manoeuvre en bout de champ Tasse central En condition de sol ressuyé, il est tout a fait possible de Cet accessoire est important lors des semis sur sol mal semer les bouts de champ en premier et d’effectuer les rappuyé.

Table des Matières