Attelage Au Tracteur; Branchement Hydraulique; Branchement Électrique - SKY Agriculture Maxi Drill W4000 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
E

Attelage au tracteur

Le semoir s'attelle aux bras inférieurs du relevage hydrau-
lique cat 3- 2.
- Après attelage, remonter la béquille de remisage.
- Après attelage, tendre légèrement les stabilisateurs
latéraux de bras de relevage pour limiter les
mouvements de la flèche lors des manœuvres et
opérations de transport.
F

Branchement hydraulique

- Connecter la turbine comme précisé au paragraphe
«Turbine à entraînement hydraulique»
- Connecter sur un double effet , les flexibles hydrauliques
d'alimentation de l'essieu
- Connecter sur un double effet, les flexibles hydrauliques
d'alimentation du repliage
E
Podłączenie do ciągnika
PL
Siewnik należy podłączyć do dolnych ramion tylnego
podnośnika hydraulicznego ciągnika kat. 3 – 2.
- Po podłączeniu należy unieść stopę podporową.
- Po podłączeniu należy lekko napiąć stabilizatory boczne
ramion podnośnika, aby ograniczyć ruchy dyszla
zaczepowego siewnika podczas przeprowadzania
manewrów i czynności związanych z transportem.
F
Podłączenie instalacji hydraulicznej
- Podłączyć turbinę zgodnie z zaleceniami z paragrafu
„Turbina z napędem hydraulicznym"
- Przewody hydrauliczne osi należy podłączyć do gniazda
dwustronnego działania.
- Przewody hydrauliczne układu składania ramy należy
podłączyć do gniazda dwustronnego działania.
Anbau an den Schlepper
E
Die Sämaschine wird am Unterlenker des Hydraulikkrafthe-
bers Kat. 3-2 angekuppelt.
- Nach dem Anbau fahren Sie die Abstellstütze wieder ein.
- Nach dem Anbau sind die Seitenstabilisatoren des
Hubarms leicht festzuziehen, um die Bewegungen
des Auslegers während des Fahrens und den
Transportvorgängen zu begrenzen.
Hydraulikanschluss
F
- Schließen Sie die Turbine wie in Absatz „Turbine mit
Hydraulikantrieb" beschrieben an.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für die
Achsen mit einem doppelt wirkenden Steuerungsventil.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für
das Hochklappen mit einem doppelt wirkenden
Steuerungsventil.
- Connecter sur un double effet, les flexibles hydrauliques
d'alimentation des traceurs.
- Si le tracteur est équipé de réglages de débit sur les
distributeurs, régler ceux-ci en fonction de la vitesse de
manœuvre souhaitée.
G
Branchement électrique / électronique
La console électronique et le sélecteur de fonction nécessi-
tent chacun une alimentation en 12 volts continu. (pôles +
et - repérés).
- Prévoir une autre alimentation 12 volts continu pour les
phares de travail.
Informations complémentaires dans le manuel d'utilisation
du boîtier electronique
- Un faisceau direct batterie est fourni pour alimenter le
moteur de la distribution.
- Przewody hydrauliczne od znaczników przejazdów
należy podłączyć do gniazda dwustronnego działania.
- Jeśli ciągnik jest wyposażony w regulację wydatku na
rozdzielaczach hydraulicznych, to należy je ustawić w
zależności od pożądanej prędkości manewrów.
G
Podłączenie instalacji elektrycznej i elektronicznej
Konsola elektroniczna wymaga zasilania prądu stałego o
napięciu 12 V (biegun + i biegu – są oznaczone).
- Należy zapewnić zasilanie prądem stałym 12 V dla
świateł roboczych siewnika (jeśli są w wyposażeniu).
Dodatkowe informacje dotyczące skrzynki kontrolno-
sterującej znajdują się w odpowiedniej, załączonej instrukcji
do konsoli elektronicznej.
- Bezpośrednia wiązka do akumulatora jest dostarczana
celem zasilania silnika dozownika ziarna.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für
die Spuranreißer mit einem doppelt wirkenden
Steuerungsventil.
- Wenn der Schlepper über eine Mengeneinstellung an
den Verteilern verfügt, werden diese Verteiler mit der
gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit betrieben.
Elektrischer/elektronischer Anschluss
G
Die Elektrokonsole und der Funktionswählschalter benöti-
gen jeweils eine 12-V-Gleichstromversorgung. (gekennzeich-
nete Pole + und -).
- Desweiteren muss eine 12-V-Gleichstromversorgung für
die Arbeitsleuchten vorgesehen werden.
Ergänzende Informationen im Betriebshandbuch der
elektronischen Steuerung
- Für die Stromversorgung des Verteilermotors wird ein
direkter Batteriekabelbaum bereitgestellt.
FR
2
GB
DE
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill w6000Maxi drill w4000 fertisemMaxi drill w6000 fertisem

Table des Matières