A Consignes D'utilisation « Fertisem - SKY Agriculture Maxi Drill W4000 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Fertisem
A
Consignes d'utilisation « fertisem »
La distribution « fertisem » permet de doser différents types
de produits : micro-granulés fertilisants ou « starters »,
engrais granulés (18-46, Azote 33.5, urée etc), certains
engrais organiques en bouchons( filière 4 mm ), antilimaces,
semences diverses etc.
Toutefois il est recommandé d'essayer tout nouveau produit
en chargeant de faibles quantités ; leur comportement
peut-être instable en fonction des conditions météo et leur
qualité peut être variable.
La manipulation des produits fertilisants ou hélicides doit
être faite exclusivement par des personnes qualifiées et dans
le respect des normes environnementales en vigueur.
Le bon écoulement du produit et sa bonne répartition
doivent être vérifiés régulièrement. Il est conseillé de visiter la
tête de répartition et le doseur toutes les heures afin de s'en
assurer. Le colmatage du doseur provoque une variation du
débit.
A
PL
Zalecenia dotyczące wyposażenia opcjonalnego
do podsiewania nawozów granulowanych
„FERTISEM"
Układ dozujący „FERTISEM" umożliwia dozowanie różnego typu
produktów: nawozów mikrogranulowanych, „starterów", nawozów
granulowanych (np. 18-46, Azotowy 33,5, mocznik, itp.), niektórych
nawozów organicznych w postaci korków (pellet 4 mm), środków
przeciwko ślimakom, różnego materiału siewnego, itp.
Jednakże zalecane jest wypróbowanie każdego nowego produktu
i załadowanie go w małych ilościach; ich zachowanie może być
niestabilne w zależności od warunków pogodowych, podobnie ich
jakość może być nierówna.
Czynności związane ze środkami do nawożenia lub środkami
przeciwko ślimakom mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska.
Odpowiednie wydobywanie się produktu i jego dobre
rozmieszczenie muszą być regularnie sprawdzane. Zaleca się
sprawdzanie głowicy rozdzielającej i dozownika co godzinę.
Zapchanie dozownika prowokuje zmianę dawki wysiewu!
Betriebsanleitung „fertisem"
A
Die Saatgutverteilung „fertisem" ermöglicht die Dosierung
von unterschiedlichen Produktsorten: Mikrogranulat-Dün-
ger oder auch „Starter".
granulierte Dünger (18 - 46, Stickstoff 33,5 Urea usw.),
spezielle organische Dünger in Form von Stopfen (Gewinde
4 mm), Schneckenschutz, verschiedene Samen usw.
Es wird jedenfalls empfohlen, alle neuen Produkte in gerin-
gen Mengen zu laden, ihr Verhalten kann abhängig von den
meteorologischen Bedingungen instabil und ihre Qualität
unterschiedlich sein.
Die Manipulation mit Düngemitteln oder Heliziden
(Schnecken korn) darf nur von qualifiziertem Personal unter
Einhaltung der geltenden Umweltauflagen durchgeführt
werden.
Der störungsfreie Durchfluss des Produktes und seine gute
Verteilung muss regelmäßig überprüft werden. Zur Verge-
wisserung wird empfohlen, den Saatgutverteiler stündlich
zu überprüfen. Die Verstopfung der Dosiervorrichtung
verursacht eine Änderung der Streumenge.
Toute intervention sur le doseur doit absolument
être précédée par l'ouverture du carter de vitesse
afin d'empêcher toute rotation accidentelle du
doseur.
Après avoir ouvert le carter de vitesse afin de
bénéficier de la protection du capteur, fermer la
2
trappe d'isolement
et vérifier le bon état des cannelures.
Les doseurs doivent être rigoureusement nettoyés tous les
soirs.
De nombreux produits fertilisants, et plus particulièrement
l'urée, sont très instables et il est nécessaire de vidanger la
trémie tous les soirs. A chaque reprise de chantier, prêter
attention à l'état des produits contenus dans la trémie avant
d'ouvrir la trappe d'isolement doseur
a) Trappe fermée : transport, nettoyage du doseur, remisage.
b) Trappe ½ ouverte : Engrais granulés, fertilisants
organiques, micro fertilisants, antilimaces.
c) Trappe totalement ouverte : semences
Wszelkie czynności przeprowadzane na dozowniku muszą
być bezwzględnie poprzedzone otwarciem pokrywy kół
1
zębatych
służących do ustawiania przełożenia, aby
uniknąć niepotrzebnego obracania się dozownika. Po
otwarciu osłony czujnika prędkości, by wykorzystać osłonę
czujnika, zamknąć zasuwkę dozownika
zasuwę spustową i sprawdzić czy rowki dozownika
znajdują się w dobrym stanie.
Dozowniki muszą być dokładnie oczyszczone każdego wieczoru.
Liczne produkty, zwłaszcza mocznik, są bardzo niestabilne i
konieczne jest opróżnianie zbiornika każdego dnia.
Za każdym razem ruszając w pole, należy uważnie sprawdzić stan
produktów znajdujących się w zbiorniku przed otwarciem zasuwki
2
.
dozownika
a) Zasuwka zamknięta: transport, czyszczenie dozownika,
składowanie siewnika.
b) Zasuwka w pozycji dozowania nawozu: nawozy
granulowane, nawozy organiczne, mikrogranulaty, środki
przeciwko ślimakom.
c) Zasuwka całkowicie otwarta: wysiew ziarna.
Vor einer Arbeit an der Dosiervorrichtung muss
unbedingt das Getriebegehäuse
werden, um jede zufällige Rotation der Dosiervor-
richtung zu vermeiden.
Nach dem Öffnen des Getriebegehäuses und unter
dem Schutz des Sensors muss der Isolierschieber
geschlossen und der Entleerungsschieber geöffnet
werden. Anschließend kann der Zustand der Rillen
überprüft werden.
Die Dosiervorrichtungen müssen jeden Abend sorgfältig
gereinigt werden.
Zahlreiche Düngemittel, sowie insbesondere Urea, sind sehr
instabil und es ist notwendig, den Düngemittelbehälter
jeden Abend zu leeren. Bei jeder Wiederaufnahme der Arbei-
ten am Feld soll auf den Zustand der Produkte im Behälter
vor Öffnung des Isolierschiebers der Dosiervorrichtung
2
geachtet werden
.
a) Isolierschieber geschlossen: Transport, Reinigung der
Dosiervorrichtung, Einwintern.
b) Schieber ½ offen: Düngemittelgranulat, organische Dün-
ger, Mikrodünger, Schneckenschutz.
c) Schieber vollständig geöffnet: Saatgut.
FR
1
, ouvrir la trappe de vidange
2
.
GB
2
, otworzyć
DE
1
geöffnet
2
4
69

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill w6000Maxi drill w4000 fertisemMaxi drill w6000 fertisem

Table des Matières