SKY Agriculture Maxi Drill W4000 Notice Originale page 63

Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Drill W4000:
Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
E
Dispositif de marquage
Commande électronique Pilot
(lire attentivement la notice jointe).
P
rinciPe
Consiste à ménager des passages en vue de traitements
ultérieurs avec des outils de largeurs multiples de la largeur
du semoir.
F
onctionnement
Jalonnage de post-levée
Coupure à distance de 4 ou 6 (option) rangs correspondant
à la voie d'épandage ou de traitement.
Jalonnage de pré-levée (option)
Marquage au sol de la voie déterminée pour tous passages
avant levée de la culture.
E
Wyznaczanie ścieżek przejazdowych
PL
Sterowanie ścieżkami przejazdowymi odbywa się za
pomocą konsoli elektronicznej PILOT lub konsoli VISION
DUO.
(Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi konsoli
elektronicznej).
z
aSaDa Działania
Wyznaczanie ścieżek technologicznych polega na określeniu
ilości przejazdów przy wzięciu pod uwagę późniejszego
użycia na obsianym terenie maszyn pielęgnujących o więk-
szych szerokościach roboczych niż siewnik (np. opryskiwacz
i szerokość pracy jego belki).
D
ziałanie
Wyznaczanie ścieżek technologicznych (ścieżki będą
widoczne po wschodach roślin)
Rozłączanie 2x2 lub 2x3 rzędów (opcja) odpowiadającym
rozstawowi kół ciągnika współpracującego z rozsiewaczem
nawozów lub opryskiwaczem.
E
Fahrgassen-Markierungsvorrichtung
Elektronische Steuerung Pilot oder Vision Duo
(die beiliegende Anleitung bitte sorgfältig lesen).
P
rinziP
Dient der Einrichtung von Reihen, unter Berücksichtigung
von nachfolgenden Bearbeitungen mit Werkzeugen von
mehrfacher Sämaschinen-Arbeitsbreite.
F
UnktionSweiSe
Fahrgassen-Nachlaufmarkierung
Fernabschaltung von 4 oder 6 (optional) der Streu- oder
Bearbeitungsgasse entsprechenden Reihen.
Fahrgassen-Vorlaufmarkierung (optional)
Bodenmarkierung der vorbestimmten Gasse für alle Boden-
bearbeitungen vor dem Aufgang des Anbaus.
ou Vision DUO
a) Jalonnage de post-levée
La commande de coupure des distributions est effectuée
par un vérin électrique.
Le comptage automatique est effectué par le capteur
placé sur l'essieu.
b) Choix de la voie de jalonnage
Tous les rangs sont équipés de clapet de fermeture de
rayon.
- Pour activer un clapet, solidariser à l'aide du ressort
le clapet sur le disque de commande
vérin de jalonnage.
Wyznaczanie ścieżek przedwschodowych (ścieżki
będą widoczne przed wschodami roślin) (wyposażenie
opcjonalne)
Znaczenie śladu na ziemi dla rozstawu kół ciągnika
wykonującego opryski przed wschodami uprawy.
a) Wyznaczanie ścieżek technologicznych
Sterowanie odbywa się za pomocą siłownika
elektrycznego.
Automatyczne zliczanie odbywa się za pomocą czujnika
umieszczonego na osi.
b) Wybór rozstawu dla ścieżki przejazdowej
Wszystkie rzędy są wyposażone w zapadkę.
- W celu przestawienia zapadki, posłużyć się sprężyną
1
2
na tarczy sterującej
siłownik elektryczny układu uruchamiania ścieżek
przejazdowych.
a) Fahrgassen-Nachlaufmarkierung
Die Steuerung der Abschaltung der Verteilung erfolgt über
einen Elektrozylinder.
Die automatische Zählung erfolgt über den auf der Achse
montierten Sensor.
b) Auswahl der Fahrgasse
Sämtliche Reihen sind mit einer Radius-Abschlussklappe
ausgestattet.
- Für die Aktivierung einer Klappe verbinden Sie die Klappe
1
mit Hilfe der Feder
mit der von dem Zylinder für die
Fahrgassenmarkierung angetriebenen Steuerscheibe
FR
1
2
entraînée par le
GB
przestawianej przez
DE
2
3
.
61

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Maxi drill w6000Maxi drill w4000 fertisemMaxi drill w6000 fertisem

Table des Matières