Bezug auf die Strömungsgeschwin-
digkeiten (Ölrückführung) gelten die
üblichen Kriterien.
Die Rohrleitungsführung und der Auf-
bau des Systems müssen so gestaltet
sein, daß der Verdichter während
Stillstandsperioden nicht mit Öl oder
flüssigem Kältemittel geflutet werden
kann. Zu diesem Zweck sollten
Druckgas- und Saugleitung vom
Verdichter aus zunächst nach unten
führen. Als zusätzliche Maßnahmen
(u.a. auch als einfacher Schutz gegen
Flüssigkeitsschläge beim Start) wer-
den bei Systemen mit Direktver-
dampfung entweder eine Überhöhung
der Saugleitung nach dem Verdampfer
oder Aufstellung des Verdichters ober-
halb des Verdampfers erforderlich (bei
Abpumpschaltung nicht zwingend).
Außerdem ist ein Magnetventil in der
Flüssigkeitsleitung unmittelbar vor
dem Expansionsventil vorzusehen.
Weitere Ausführungshinweise siehe
Techn. Information ST-600-1 (04.87).
Leitungsüberhöhung bei Direktstart
Swan-neck with direct start
Col de cygne inséré directement
Abb. 10 Anwendungsbeispiele für
Saugleitungen
Der Einsatz „überfluteter Verdampfer"
erfordert bei HFCKW/HFKW-Kälte-
mitteln eine separate Ölrückführung
aus Verdampfer bzw. Niederdruck-
abscheider. Die Anzapfstellen (vor-
zugsweise mehrere) sollten im
Bereich des Flüssigkeitsspiegels
(ölreiche Phase) eingebracht werden.
Die Rückspeisung erfolgt in die Saug-
leitung, der Kältemittelanteil muß
zuvor jedoch mittels Wärmeaus-
tauscher ausgedampft werden. Bei
stark schwankendem Flüssigkeits-
niveau (z.B. Pumpensysteme) ist eine
Anzapfung an der tiefsten Stelle oder
nach den Umwälzpumpen zweckmäßig.
Dies gilt auch für NH
-Anlagen im
3
Falle automatischer Ölrückführung.
regard to flow velocities (oil return).
The pipe layout and the system con-
struction must be designed so that the
compressor cannot be flooded with oil
or liquid refrigerant during off periods.
For this purpose the discharge and
suction lines should at first be led
downwards form the compressor. As
additional measures (also provides
simple protection against liquid slug-
ging during starting) for systems with
direct expansion either a swan-neck
upwards after the evaporator or instal-
lation of the compressor above the
level of the evaporator is required (not
essential with "pump down" system).
A solenoid valve should also be fitted
in the liquid line directly before the
expansion valve. For further design
recommendations see Technical
Information ST-600-1 (04.87).
bei "pump down"
with "pump down"
en "pump down"
Fig. 10 Examples of application for suction
lines
The use of "flooded evaporators" with
HCFC/HFC refrigerants requires sep-
arate oil return from the evaporator or
low pressure receiver. The bleed point
(preferably several) should be situated
in the area of the liquid level (oil rich
phase). The return should be made
via the suction line, the refrigerant
must however first be evaporated by
means of a heat exchanger. With
strongly varying liquid levels (e. g.
pump systems) a bleed at the lowest
point or after the circulating pump is
practical. This also applies to NH
plants in the case of automatic oil
return.
avec des grandes variations de puissance,
pour les tuyauteries montantes. Quant
aux vitesses d'écoulement (retour d'huile),
les critères usuels restent valables.
Le tracé des tuyauteries et la réalisation du
système doivent être conçus de façon à
exclure toute accumulation d'huile ou de
fluide frigorigène liquide dans le compres-
seur durant les périodes d'arrêt. Pour cette
raison, les tuyauteries d'aspiration et de
refoulement partant du compresseur
devraient être dirigées d'abord vers le bas.
En plus, pour les systèmes à détente
directe, il est nécessaire (entre autre
comme simple protection contre les coups
de liquide au démarrage), soit de remon-
ter la tuyauterie d'aspiration après l'éva-
porateur, soit de placer le compresseur
au-dessus de l'évaporateur (pas impératif
avec pump down). Une vanne magnétique
est à prévoir également sur la conduite
de liquide, à proximité du détendeur. Pour
d'autres recommandations pour l'exécution,
voir information technique ST-600-1 (04.87).
Steigleitung
Rising pipe
Tuyauterie montante
Fig. 10 Exemples d'application pour les
conduites d'aspiration
L'emploi de fluides frigorigènes HCFC/HFC
avec évaporateurs noyés nécessite un
retour d'huile indépendant issu de l'éva-
porateur ou du séparateur basse pression.
Les points de soutirage (plusieurs de pré-
férence) devraient se situer aux environs
de la surface de liquide (phase riche en
huile). Le retour d'huile se fait dans la
conduite d'aspiration; auparavant, le fluide
frigorigène en solution doit être évaporé
dans un échangeur de chaleur. En cas de
fortes variations du niveau de liquide (par
ex. système avec pompe(s)), le soutirage
au point le plus bas ou en aval des pompes
3
de circulation est approprié. Ceci est
valable également pour les installations
avec NH
matique.
bei Leistungsregelung
with capacity regulation
en régulation de puissance
4 m
, en cas de retour d'huile auto-
3