• B 100-ÖI ist wegen seines Visko-
sitätsverhaltens insbesondere für
niedrige Verdampfungs- und Ver-
flüssigungstemperaturen geeignet
(t
im Dauerbetrieb < 45°C). Wegen
c
der guten Kältemittellöslichkeit ist
auch überfluteter Betrieb bei
Tiefkühlung möglich (individuelle
Auslegung des Ölabscheiders).
• Verdichterkühlung ist bei Einsatz
der Ölsorte B100 nur mit Ölkühler
(wasser-, luft-, kältemittelgekühlt)
erlaubt. Direkte Kältemittelein-
spritzung (über Economizer-
Anschluß) ist beschränkt auf
B150SH und BSE170.
• Esteröle B150SH (für R22) und
BSE170 (für HFKW-Kältemittel)
sind stark hygroskopisch. Daher ist
bei Trocknung des Systems und im
Umgang mit geöffneten Ölgebinden
besondere Sorgfalt erforderlich.
• Bei Direktexpansions-Verdampfern
mit kältemittelseitig berippten Roh-
ren kann eine korrigierte Auslegung
erforderlich werden (Abstimmung
mit dem Kühlerhersteller).
Mischung von Schmierstoffen, Ölwechsel
Unterschiedliche Schmierstoffe dürfen
nicht ohne Zustimmung von BITZER
gemischt werden (s. Tabelle). Dies gilt
insbesondere auch für den Fall eines
Ölwechsels, der allerdings in Systemen
mit Schraubenverdichtern – bei Verwen-
dung von HFCKW- und HFKW-Kälte-
mitteln – nur bei Säurebildung oder
starker Verschmutzung erforderlich ist.
Ölsorte
Kältemittel
Oil type
Refrigerant
Type d'huile
Fluide frigorigène
B 100
R22 (R502)
B 150S
R22
B 150SH
R22
BSE 120
R134a
BSE 170
R134a/R404A/R507
Standard-Schmierstoffe
Ölwechsel mit B 150SH kann bei
größeren Restmengen an B 150S zu
starker Schaumbildung und damit zu
Fehlfunktionen führen. Es dürfen des-
halb nur Neuöle B 150S (Bezug über
BITZER) oder B 100 (max. 20%) zuge-
mischt werden.
• B 100 oil is particulary suitable for
low evaporation and condensing
temperatures owing to its viscosity
properties (t
with continous opera-
c
tion < 45°C). Owing to its good re-
frigerant solubility, flooded operation
is also possible for deep-freezing
(individual design of the oil
separator).
• Compressor cooling is only permit-
ted with an oil cooler (water, air or
refrigerant cooled) when B100 oil is
used. Direct refrigerant injection
(via the Economizer connection) is
limited to B150SH and BSE170.
• Ester oils B150SH (for R22) and
BSE170 (for HFC refrigerants) are
strongly hygroscopic. Special care
is therefore necessary when dehy-
drating systems and when handling
open containers of oil.
• A corrected design may be neces-
sary for direct expansion evapora-
tors with finned pipes on the refrig-
erant side (consultation with cooler
manufacturer).
Mixing of lubricants, oil changes
Different lubricants may not be mixed
without agreement from BITZER (see
table). This is especially valid in case
of an oil change, which is however
only necessary for systems with
screw compressors using HCFC and
HFC refrigerants in exceptional cases
(accid formation, contaminated oil).
Für Neuanlagen
Für Ölwechsel / Nachfüllen
For new plants
Oil change or supplement
Pour installations nouvelles Pour vidange d'huile/remplissage
–
–
Standard lubricants
Oil change with B 150SH and large
remaining quantity of B 150S can lead
to strong foam formation and thereby to
malfunction. There may be added only
new lubricate B 150S (obtainable from
BITZER) or B 100 (maximum 20%).
• Aux basses températures d'évapo-
ration et de condensation, l'huile B 100
est très indiquée à cause de ses pro-
priétés de viscosité (t
ment continu < 45°C). Pour son excel-
lente solubilité dans les fluides
frigorigènes, elle est également très
indiquée pour son utilisation dans les
appiications de congélation avec éva-
porateurs noyés (le séparateur d'huile
devra être spécialement dimensionné).
• En cas d'emploi du type d'huile B100,
le refroidissement du compresseur
n'est autorisé qu'avec un refroidisseur
d'huile (refroidi par eau, par air ou avec
du fluide frig.). L'injection directe de
fluide frig. (raccord économiseur) est
limitée aux huiles B150SH et BSE170.
• Les huiles ester B150SH (pour R22) et
BSE170 (pour fluides frigorigènes HFC)
sont fortement hygroscopiques. Par con-
séquent, un soin particulier est exigé lors
de la déshydratation du système et de la
manipulation de bidons d'huile ouverts.
• Pour les évaporateurs à détente directe,
munis de tubes à ailettes côté fluide fri-
gorigène, un dimensionnement individuel
peut être nécessaire (en accord avec le
constructeur du refroidisseur).
Mélange de lubrifiants, vidange d'huile
Des lubrifiants différents ne doivent pas
être mélangés sans l'autorisation de
BITZER (voir tableau). Ceci est vrai en
particulier pour une vidange d'huile qui sur
des installations avec des compresseurs
à vis utilisant des fluides frigorigènes
HCFC et HFC est uniquement nécessaire
en cas d'acidité ou de forte contamination.
Zumischung anderer Öle beim Wechsel
Addition of other oils when changing
Addition d'autres huiles à l'echange
–
B 100 (.. 20%)
–
BSE 170
–
Lubrifiants standards
Une vidange avec de l'huile B150SH peut
engendrer une formation de mousse impor-
tante et par conséquent un mauvais fonc-
tionnement si la quantité d'huile résiduelle
B150S est assez élevée. Il est donc permis
de rajouter uniquement les nouvelles huiles
B150S (chez BITZER) ou B100 (max. 20%).
pour fonctionne-
c