3
TUYAUX D'ECHAPPEMENT
Démontage:
• Dévisser les deux écrous "A" et la rondelle de fixation
des écrous "B" sur le culasse.
• Déposer l'écrou "B".
• Déposer les deux demi-douilles et le joint situé entre
le collecteur et le tuyau d'échappement.
• Desserrer le collier "C" sur le raccord qui relie les
tuyaux d'échappement à la chambre d'expansion.
• Déposer le tuyau d'échappement "D".
N.B.
Sauf une série initiale limitée, les motos sont
dotées de la fixation de la 2e série montrée
dans la figure.
ATTENTION
Boucher les conduits d'échappement sur la
culasse pour éviter que des corps étrangers
n'entrent dans la chambre d'explosion.
Remontage:
• Sertir le tuyau d'échappement dans le raccord sur
la chambre d'expansion ;
• Sentir le deux demi-bagues et le joint entre le collecteur
et le tuyau d'échappement ;
• Placer l'écrou "B" dans la position correspondante et
serrer les 2 écrous avec rondelle au couple prescrit ;
• Serrer le collier "C" de raccordement à la chambre
d'expansion.
S
YSTÈME D
'É
CHAPPEMENT
3
TUBOS DE ESCAPE
Desmontaje:
• Desatornillar las 2 tuercas "A" con la arandela de
fijación de las virolas "B" en las cabezas;
• Retirar la virola "B";
•
Retirar los dos semi-bujes y la junta colocada entre
el colector y el tubo de escape.
• Aflojar la virola "C" en la conexión de los tubos de
descarga con la cámara de expansión;
• Retirar el tubo de escape "D".
NOTA
Menos una pequeña serie inicial las motos
están equipadas con la fijación 2º serie
representada en la figura.
ATENCIÓN
Obturar los conductos de escape en la cabeza
para evitar que cuerpos extraños entren en la
cámara de explosión.
Remontaje:
• Introducir el tubo de escape en eel respectivo
acoplamiento en la cámara de expansión;
• Introducir los semibujes y la junta entre el colector
y el escape;
• Colocar la virola "B" en la respectiva posición y
apretar las 2 tuercas con la arandela al par prescrito;
• Apretar la virola "C" de conexión a la cámara de
expansión.
I
NSTALACIÓN DE
D
5
ESCARGA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P