Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule. ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire.
V100 Mandello - V100 Mandello S
Ed. 02_09/2022 Cod. 2Q000526 (IT-FR-DE-NL-ES-EN)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MOTO GUZZI V100 Mandello 2022

  • Page 1 MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à...
  • Page 2 Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Moto Guzzi y sont également indiquées. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Page 3 Sécurité des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature. Bon état du véhicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au vé- hicule et dans certains cas l'annulation de la garantie...
  • Page 5 INDEX RÈGLES GÉNÉRALES............... Prise USB................105 Monoxyde de carbone............L'identification................106 Carburant................Réglage du pare-brise.............. 107 Composants chauds.............. L'UTILISATION................109 voyants.................. Contrôles................... 110 Liquide de refroidissement............ 10 Ravitaillements................112 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées....... 11 Réglage amortisseurs arrière............ 115 Liquide freins.................
  • Page 6 Niveau liquide de refroidissement..........156 Contrôle du liquide de refroidissement........157 Remplissage du liquide de refroidissement......157 Contrôle du niveau de l'huile des freins........158 Appoint liquide systeme de freinage........159 Contrôle liquide d'embrayage........... 160 Appoint liquide d'embrayage..........160 Dépose de la batterie............160 Vérification du niveau de l'électrolyte........
  • Page 7 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 01 Règles générales...
  • Page 8 Monoxyde de carbone ATTENTION LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT. ATTENTION LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSO- RIELS.
  • Page 9 AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EX- PLOSION. NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LA CHUTE OU L'INCLINAISON EXCESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVO- QUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT. Composants chauds Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur.
  • Page 10 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION D'HUI- LE INSUFFISANTE PERSISTE MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈME. Liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol qui peut devenir inflamma- ble dans certaines conditions.
  • Page 11 FROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS OU ACCESSIBLES AUX ANIMAUX, POUR NE PAS LES INCITER À EN BOIRE. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS ENLEVER LE BOUCHON DU RADIATEUR QUAND LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET POURRAIT PROVOQUER DES BRÛLURES.
  • Page 12 Liquide freins LE LIQUIDE DE FREIN PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. QUAND ON PROCÈDE À L'ENTRETIEN DE L'INSTALLATION DES FREINS, PROTÉGER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. TOUJOURS METTRE DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L'ENTRETIEN DE CES SYSTÈMES. LE LIQUIDE DES FREINS EST EX- TRÊMEMENT NOCIF POUR LES YEUX.
  • Page 13 TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RÉ- PANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'ASSURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTIQUE EST SPÉCIFIQUE À LA BATTERIE À ACTIVER. Précautions et avertissements généraux RISQUE DE SURCHAUFFE NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR INUTILEMENT AVEC LA MOTO ARRÊTÉE OUTRE L'INDISPENSABLE CAR CECI PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE EX-...
  • Page 14 TÉGIE CRÉÉE PONCTUELLEMENT POUR LA SAUVEGARDE DU MO- TEUR. ALTÉRATIONS • NE JAMAIS ALTÉRER UN ORGANE QUELCONQUE DE LA MOTO (PAR EX. CALCULATEUR DU MOTEUR, VANNES PAPILLON, EMBRAYAGE, SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, ETC.). CECI PEUT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS IMPLIQUÉS, PROVOQUER UNE AVARIE DES FONC- TIONS PERTINENTES À...
  • Page 15 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 02 Véhicule...
  • Page 16 Emplacement composants principaux (02_01, 02_02) 02_01...
  • Page 17 02_02 Légende : 1. Feu avant 2. Pare-brise réglable 3. Clignotant avant gauche 4. Prise USB 5. Prise USB (en option) 6. Tableau de bord 7. Levier d'embrayage 8. Rétroviseur gauche 9. Commodo de feux gauche 10. Bouchon du réservoir de carburant 11.
  • Page 18 14. Fusibles principaux 15. Selle pilote 16. Selle passager 17. Feu arrière 18. Serrure de selle 19. Éclairage de plaque d'immatriculation 20. Clignotant arrière gauche 21. Silencieux 22. Étrier de frein arrière 23. Repose-pied passager gauche 24. Béquille latérale 25. Repose-pied pilote gauche 26.
  • Page 19 52. Radiateur 53. Vase d'expansion radiateur 54. Disque de frein arrière 55. Disque de frein avant droit Tableau de bord (02_03) 02_03 Légende : 1. Bouton avertisseur sonore ;...
  • Page 20 2. Commande clignotants ; 3. Bouton haut (MODE UP) ; 4. Bouton set (MODE SET) ; 5. Bouton droite (MODE RIGHT) ; 6. Bouton bas (MODE DOWN) ; 7. Commutateur feu de croisement/feu de route/clignotement feu de route ; 8. Sélecteur Cruise Control ; 9.
  • Page 21 : pour les activer ou désactiver une clé égarée, s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guzzi. Lors de la livraison du véhicule, pendant environ dix secondes après la rotation de la clé sur ON, le tableau de bord rappelle la saisie d'un code personnel de cinq chiffres.
  • Page 22 Groupe témoins (02_06) Légende : 1. Voyant MI, couleur orange ; 2. Voyant de feu de route, couleur bleue. 3. Voyant cruise control, couleur verte ; 4. Voyant ABS, couleur orange. 5. Voyant de clignotant gauche, couleur verte. 6. Voyant de clignotant droit, couleur verte ; 7.
  • Page 23 - Tous les voyants. (si disponible) Si le calculateur GUZZI MIA est présente, un appui prolongé sur le bouton « MODE RIGHT » permet d'accéder au mode de navigation. L'écran numérique passera alors du mode ROAD, au mode NAVI puis au mode ME- De longues pressions supplémentaires sur le bouton «...
  • Page 24 02_08 Légende : 1) Journal de l'ordinateur de bord (JOURNAL A / JOURNAL B). (Si le calculateur Guzzi MIA est présent) : téléphone, musique, lecteur média. (Si les composants sont présents) : pression des pneus, poignées chauffantes, selle chauffante ; 2) Mode de conduite actif ;...
  • Page 25 4) Indicateur alarme verglas (visible de -15 °C (5 °F) à + 3 °C (37,4 F°)) / Indicateur d'alerte de batterie (tension entre les pôles trop basse) (tous deux visibles lorsque les conditions d'alerte se présentent) ; 5) Température ambiante (affichée en °C ou en °F) ; 6) Indicateur du niveau de carburant ;...
  • Page 26 Lorsque les seuils des intervalles d'entretien sont dépassés, une icône de clé à mo- lette apparaît, indiquant la nécessité d'effectuer l'entretien programmé sur le véhicule. L'exécution des opérations d'entretien programmé par les concessionnaires et les garages agréés Moto Guzzi, permettra d'éliminer cet avis. 02_09 ALARME DE VERGLAS Quand la température extérieure est inférieure ou égale à...
  • Page 27 ALARME DE BATTERIE L'allumage du symbole de la batterie indique un problème dans le système de re- charge de ladite batterie. 02_11 ALARME DE SURCHAUFFE Quand la température du liquide de refroidissement est égale ou supérieure à 115 ° C (239 °F) : l'icône de la température devient rouge et clignote avec l'indication du niveau de température de liquide de refroidissement.
  • Page 28 SI LES CAPTEURS DE CARBURANT NE FONCTIONNENT PAS CORRECTE- MENT, LES BARRES PEUVENT NE PAS S'AFFICHER CORRECTEMENT. DANS CE CAS, SE RENDRE CHEZ UN Concessionnaire officiel Moto Guzzi. N.B. L'INDICATION DU NIVEAU DE CARBURANT PEUT CHANGER EN FONCTION DE L'INCLINAISON DE LA MOTO, LORSQUE CELLE-CI EST PLACÉE SUR LA BÉ- QUILLE LATÉRALE OU EN MARCHE SUR DE LONGUES PENTES.
  • Page 29 Si une anomalie est détectée, la zone de fenêtre contextuelle de l'écran numérique devient rouge et affiche un texte différent en fonction de la cause. Il est alors nécessaire de se rendre chez un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais.
  • Page 30 Il est alors nécessaire de se rendre chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais. Dans ces cas, le boîtier électronique active une procédure de sécurité qui limite les performances du véhicule pour permettre d'aller à...
  • Page 31 AVERTISSEMENT IL EST ALORS NÉCESSAIRE DE SE RENDRE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais. 02_20 Alarme MGCT désactivée l'alarme de désactivation du système MGCT est activée au cas où il y aurait un pro- blème qui provoque la désactivation du système.
  • Page 32 AVERTISSEMENT CONDUIRE AVEC PRUDENCE ET SE RENDRE LE PLUS VITE POSSIBLE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Alarme de déconnexion du calculateur Si l'absence de connexion du calculateur E.C.U. est détectée, le tableau de bord sig- nale l'anomalie en affichant, dans la zone de fenêtre contextuelle qui devient rouge, l'inscription «...
  • Page 33 AVERTISSEMENT 02_25 CONDUIRE AVEC PRUDENCE ET SE RENDRE LE PLUS VITE POSSIBLE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Alarme de freins bloqués Si une pression constante est exercée sur au moins l'un des leviers de frein, avec véhicule en mouvement à vitesse égale ou supérieure à 10 Km/h (6mph) : l'afficheur visualise le texte d'alarme «...
  • Page 34 SI LE MESSAGE D'ALARME NE DISPARAÎT PAS LORSQUE LES LEVIERS DE 02_27 FREIN SONT RELÂCHÉS, ARRÊTER LE VÉHICULE ET SE RENDRE CHEZ UN concessionnaire officiel Moto Guzzi POUR LE DIAGNOSTIC ET LA RÉSOLU- TION DES PROBLÈMES DU CIRCUIT DE FREINAGE. Sélection cartographies (02_28, 02_29, 02_30, 02_31) Le calculateur moteur propose 4 «...
  • Page 35 Le mode RAIN est conçu pour l'utilisation sur des surfaces glissantes. La réponse du moteur est souple, le frein moteur est efficace et la commande de traction est pro- grammée au niveau maximum. Tous les « riding mode » (modes de conduite) susmentionnés peuvent être configurés par l'utilisateur, comme indiqué...
  • Page 36 Pour accéder à la page des réglages des riding mode, appuyer longuement sur le bouton approprié du commodo droit. En utilisant les boutons « MODE UP » ou « MODE DOWN », il est possible de sélec- tionner le paramètre souhaite, tandis qu'en appuyant brièvement sur le bouton « MODE RIGHT »...
  • Page 37 À l'aide du sélecteur « cruise » sur le commodo gauche, on peut : • Augmenter ou réduire la vitesse de croisière programmée du régulateur de vitesse ; • dans le cadre de la fonction MGCT, modifier le niveau d'intervention de la commande de traction, uniquement si le RÉGULATEUR DE VITESSE N'EST PAS ACTIVÉ.
  • Page 38 • DISTANCE EN RÉSERVE (uniquement avec voyant réserve allumé). • MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) Dans les options suivantes : ODOMÈTRE PARTIEL, TEMPS DE TRAJET, VITESSE MAXIMALE, VITESSE MOYENNE, CONSOMMATION MOYENNE DE CARBU- RANT, une pression longue sur le bouton MODE SET met à zéro toutes les indications...
  • Page 39 C) Informations relatives aux poignées chauffantes (visible en mode ROAD / NAVI) (en option) Dans ce menu, il est possible de visualiser des informations relatives aux poignées chauffantes parmi lesquelles l'état d'activation et l'intensité de chauffage. Pour plus de détails, consulter le paragraphe « Commande des poignées chauffantes ».
  • Page 40 02_42 H) Informations médias (si prévu) Le véhicule est équipé de l'accessoire « MOTO GUZZI MIA » qui communique via Bluetooth avec un smartphone. En utilisant l'application « MOTO GUZZI » installée sur le smartphone, il est possible d'échanger des données avec le véhicule et de gérer le contenu multimédia.
  • Page 41 • la navigation GPS. Dans le « MENU » principal, dans le sous-menu « MULTIMEDIA », 3 fonctions sont présentes : • Devices status (liste des dispositifs appairés) • Reset pairing (réinitialisation de tous les dispositifs appairés) • Devices pairing (permet de combiner de nouveaux dispositifs) Après avoir activé...
  • Page 42 DEPUIS LE TABLEAU DE BORD. CONNEXION ENTRE L'APPLICATION ET L'AFFICHEUR NUMÉRIQUE Rechercher l'application « Moto Guzzi » sur le Play Store ou l'App Store et l'installer. Créer un compte en suivant les instructions. Sélectionner « Autoriser » lors des de- mandes de gestion de la position et des notifications.
  • Page 43 Activer le mode « Pairing » de l'oreillette Bluetooth à associer (se référer aux ins- tructions du dispositif). Appuyer sur l'icône Bluetooth sur l'écran principal de l'appli- cation « MOTO GUZZI » et lancer une nouvelle recherche de dispositifs jusqu'à afficher l'oreillette. Sélectionner l'oreillette Bluetooth, cocher l'option « Mains-libres/ oreillette pilote »...
  • Page 44 Si l'icône du smartphone sur l'écran ne s'allume pas après environ 1 minute, procéder comme suit. • Ouvrir « MOTO GUZZI » et sélectionner « Connexion ». • Sélectionner le véhicule dans la liste de ceux proposés et suivre les instruc- tions sur l'appareil.
  • Page 45 Sélectionner « BT ROUTER », sélectionner « Info » et activer les options manuellement. GESTION INTERPHONE ET COMMANDES VOCALES Le système « MOTO GUZZI » gère la connexion interphone/smartphone après acti- vation par l'utilisateur. IL EST CONSEILLÉ D'EFFECTUER LES PROCÉDURES D'ACTIVATION/DÉSAC- TIVATION AVEC LE VÉHICULE À...
  • Page 46 Pour activer la fonction d'« INTERCOM », à partir de l'écran qui affiche les « Infor- mations media », appuyer longuement sur le bouton MODE SET. Sur l'écran numérique s'affiche une fenêtre contextuelle indiquant « INTERCOM ON ». 02_50 Il sera ensuite possible de contrôler le niveau de volume reproduit en utilisant les boutons MODE UP et MODE DOWN, en appuyant longuement dessus.
  • Page 47 Pour activer la fonction « VOICE » qui permet d'utiliser le smartphone en donnant des commandes vocales via les oreillettes (ex. Siri ou Google Assistant), après l'avoir sélectionnée à l'aide des boutons MODE UP ou MODE DOWN, appuyer brièvement sur le bouton MODE SET. LA FONCTION «...
  • Page 48 • associer un écouteur Bluetooth au système « Guzzi MIA » à travers l'appli- 02_54 cation « Moto Guzzi » (également possible à partir du tableau de bord sans recourir à l'application) ; • autoriser le partage des contacts et des notifications lors du jumelage Blue- tooth du smartphone avec le système «...
  • Page 49 Appuyer brièvement sur les boutons MODE DOWN et MODE UP pour faire défiler le journal de tous les appels (appels manqués, appels effectués, appels sans réponse). Une fois l'option concernée sélectionnée, appuyer longuement sur le bouton MODE SET pour passer l'appel. FONCTIONS DU SÉLECTEUR MODE POUR LA GESTION DES APPELS Accepter l'appel entrant...
  • Page 50 à l'application) ; • associer un écouteur Bluetooth au système « Guzzi MIA » par le biais de l'application « Moto Guzzi » (également possible à partir du tableau de bord 02_55 sans recourir à l'application). Les trois icônes correspondantes s'afficheront sur l'écran numérique.
  • Page 51 Les informations suivantes apparaîtront sur l'écran numérique : • piste en cours de lecture ; • lecture en pause ; • lecture interrompue. Utiliser les boutons MODE pour gérer la lecture de la musique comme indiqué dans le tableau : FONCTIONS DU SÉLECTEUR MODE POUR LA GESTION DE LA MUSIQUE Lecture de la musique...
  • Page 52 Fonctions avancées (02_56, 02_57, 02_58, 02_59, 02_60, 02_61, 02_62, 02_63, 02_64, 02_65, 02_66, 02_67, 02_68, 02_69, 02_70, 02_71, 02_72, 02_73, 02_74, 02_75, 02_76, 02_77, 02_78, 02_79, 02_80, 02_81, 02_82, 02_83, 02_84, 02_85, 02_86, 02_87, 02_88, 02_89, 02_90, 02_91, 02_92, 02_93, 02_94, 02_95, 02_96, 02_97) Par des pressions longues du bouton MODE RIGHT, à...
  • Page 53 02_57...
  • Page 54 3) Dashboard (Tableau de bord) 4) Riding mode (Riding mode) 5) Multimedia (Multimédia) - si prévu 6) MGCS (Moto Guzzi Controllo Sospensioni) - si prévu 02_58 1) Vehicle (Véhicule) Le menu « Vehicle » (Véhicule) comprend les options suivantes : 1.1) Headlamp mode (Mode d'éclairage d'assistance) - si prévu...
  • Page 55 1.1) Headlamp mode (Mode d'éclairage d'assistance) - si prévu Cette fonction permet de configurer le mode d'utilisation des feux. Au moyen d'une pression courte du bouton MODE RIGHT il est possible de sélec- tionner le mode d'utilisation. Ces modes seront visibles de manière cyclique lors de chaque pression du bouton.
  • Page 56 1.3) MGQS Down - si prévu Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le système qui contrôle le rétrogra- dage sans agir sur l'embrayage. Au moyen d'une pression courte du bouton il est possible de modifier l'état d'activation. Des pressions ultérieures du bouton MODE RIGHT modifient la fonction de manière cyclique.
  • Page 57 02_65 02_66 Pour calibrer le système MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione), rouler sur un tronçon de route plat et droit pendant environ 10 secondes, en deuxième vitesse à une allure de 30 +/- 2 km/h (18.64 +/- 1.24 mph), jusqu'à ce que le message « Calibration running Hold speed »...
  • Page 58 Si le calibrage se termine avec succès, le message « Calibration done - Key OFF (60 s) » s'affiche. N.B. LORSQUE LE MESSAGE « Calibration done - Key OFF (60 s) » S'AFFICHE SUR L'AFFICHEUR, POUR COMPLÉTER LA PROCÉDURE DE CALIBRAGE, ARRÊ- TER LE VÉHICULE ET ÉTEINDRE LE TABLEAU DE BORD PENDANT AU MOINS 60 SECONDES.
  • Page 59 Cette fonction signale la présence d'obstacles s'approchant de l'arrière du véhicule, à droit ou à gauche, à l'aide de signaux lumineux sur l'écran et sur le rétroviseur correspondant. 02_70 02_71 2) Service (Entretien) Le menu « Service » (Service) comprend les options suivantes : 2.1) Change user code (Modification du code) 2.2) Code recovery (Réinitialisation du code) 2.3 Windshield (Pare-brise)
  • Page 60 2.6) HLU Application (Version firmware) Les fonctions du menu « Service » (Service) sont décrites dans les paragraphes sui- vants. Pour retourner au « MENU » principal, appuyer brièvement sur le bouton MODE SET. 2.1) Change user code (Modification du code) Cette fonction est utilisée quand on dispose d'un ancien code et qu'on souhaite le modifier.
  • Page 61 2.2) Code recovery (Réinitialisation du code) Cette fonction doit être utilisée pour modifier le code utilisateur sans en avoir le code actuellement utilisé à disposition. Pour cette fonction, il faut utiliser les deux clés mé- morisées dans le véhicule. Lorsque la fonction est activée, appuyer brièvement sur le bouton MODE SET pour afficher la page «...
  • Page 62 3) Dashboard (Tableau de bord) Le menu « Dashboard » (Tableau de bord) comprend les options suivantes : 3.1) Backlight (Rétroéclairage) 3.2) Clock (Horloge) 3.3) Units (Unités de mesure) 3.4) Language (Langue) 3.5) Riding modes language (Langue d'affichage des modes de conduite) 02_76 Les fonctions du menu «...
  • Page 63 3.2) Clock (Horloge) Ce menu permet de régler l'horloge et d'en modifier le format d'affichage. Le menu est composé des postes suivants : 3.2.1) Minutes 3.2.2) Hours (Heures) 3.2.3) 12H or 24H mode (affichage 12H ou 24H) Pour retourner au « Dashboard » (Tableau de bord), appuyer brièvement sur le bouton 02_78 MODE SET.
  • Page 64 3.3) Units (Unités de mesure) Ce menu permet de modifier les réglages d'affichage des unités de mesure et il est divisé en plusieurs options : 3.3.1) Speed (Vitesse) 3.3.2) Fuel consumption (Consommation de carburant) 3.3.3) Temperature (Température) 3.3.4) Pressure (Pression) (visible selon la version) 02_79 Pour retourner au «...
  • Page 65 • km/l • l/100 km • mpg (UK) • mpg (É.-U.) Au moyen d'une pression courte du bouton MODE RIGHT il est possible de sélec- tionner l'unité de mesure. Ces unités seront visibles de manière cyclique lors de chaque pression du bouton. Pour retourner au «...
  • Page 66 3.4) Language (Langue) Cette fonction permet de modifier la langue d'affichage du tableau de bord : • English (Anglais) • Italiano (Italien) • Français • Deutsch (Allemand) • Español (Espagnol) Au moyen d'une pression courte du bouton MODE RIGHT il est possible de sélec- tionner la langue suivante.
  • Page 67 Chaque mode de conduite comprend les éléments suivants : MGCM (Moto Guzzi Controllo Motore) MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) MGCA (Moto Guzzi Controllo Aerodinamica) - si prévu MGCS(Moto Guzzi Controllo Sospensioni) - si prévu Cette fonction permet d'éditer le niveau d'intervention de chaque système de contrôle 02_82 associé...
  • Page 68 5) Multimedia (Multimédia) Le menu « Multimedia » (Multimédia) est constitué des postes suivants : 5.1) Device status (État des dispositifs) 5.2) Device pairing (Appairage des dispositifs) 5.3) Reset pairing (Suppression de l'appairage) Les fonctions du menu « Multimedia » (Multimédia) sont décrites dans les paragra- phes suivants.
  • Page 69 Pour revenir au menu « Multimedia » (Multimédia), appuyer brièvement sur le bouton MODE SET. 02_87 6) MGCS (Moto Guzzi Controllo Sospensioni) - si prévu Le menu MGCS permet de régler les paramètres des suspensions électroniques OH- LINS en fonction des préférences du pilote et des conditions d'utilisation du véhicule.
  • Page 70 - Rear rebound (extension arrière) Après avoir mis le paramètre à modifier en surbrillance, à l'aide des touches MODE UP / DOWN, appuyer brièvement sur le bouton MODE RIGHT pour l'incrémenter d'un point. Appuyer longuement sur le bouton MODE RIGHT afin que l'augmentation soit conti- nue jusqu'au relâchement du bouton.
  • Page 71 Pour revenir au menu « MGSC », appuyer brièvement sur le bouton MODE SET. NAVIGATION GPS (selon la version) Le système « Moto Guzzi MIA », associé à l'application « Moto Guzzi », permet d'afficher des indications GPS sur l'écran numérique. Par le biais des pictogrammes, des données sur la distance et la durée du trajet, il est possible d'atteindre la desti-...
  • Page 72 « PRESSION LONGUE » : APPUYER SUR LE BOUTON PENDANT PLUS DE 2 S. 02_92 Légende de l'écran de navigation : 1) Journal de l'ordinateur de bord (JOURNAL A / JOURNAL B) / Informations de na- vigation (Si le calculateur Guzzi MIA est présent) : téléphone, musique, lecteur média. (Si les composants sont présents) : selle chauffante, poignées chauffantes ;...
  • Page 73 3) Horloge (affichable en mode 24H et en mode 12H sans indication AM/PM) ; 4) Indicateur alarme verglas (visible de -15 °C (5 °F) à +3 °C (37.4 °F)) / Indicateur alarme batterie (tension trop basse entre les pôles) ; 5) Température ambiante (affichée en °C ou en °F) ;...
  • Page 74 Si je navigue, la destination actuelle est présente. CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE Moto Guzzi V100 est doté d'un système de commandes électroniques avancé qui aide à améliorer les performances et la sécurité de conduite du pilote. Le système est constitué de : MGCM : Moto Guzzi Controllo Motore ;...
  • Page 75 Moto Guzzi Controllo Motore est le système qui contrôle la distribution de la puissance du moteur : • Le niveau 1 détermine une distribution agressive et il est adapté à une utili- sation sportive et à des pilotes experts. •...
  • Page 76 FAIBLE ADHÉRENCE CRÉE UNE CONDITION D'INSTABILITÉ DIFFICILE À GÉ- RER. IL EST CONSEILLÉ DE MAINTENIR UNE CONDUITE VIGILANTE ET PRU- DENTE AINSI QU'UN FREINAGE PROGRESSIF. NE PAS ROULER VITE ET IMPRUDEMMENT, LA TENUE DE ROUTE DU VÉHI- CULE EST SOUMISE À DES LOIS PHYSIQUES PARTICULIÈRES QUE L'ABS N'EST PAS À...
  • Page 77 N.B. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. ATTENTION Si le voyant ABS clignote avec une fréquence supérieure par rapport à celle du contrôle initial, cela signifie qu'il y a un problème au niveau de la plate-forme à...
  • Page 78 TANT DE VÉRIFIER SI LA PLANÉITÉ ET LA DISTANCE ENTRE LA ROUE PHO- NIQUE ET LE CAPTEUR CORRESPOND À CELLE PRÉVUE. POUR LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, CONTACTER UN garage agréé Moto Guzzi. SI LA MOTO EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ABS, LES PLAQUETTES DE FREIN ET LES PNEUS NON HOMOLOGUÉS NUISENT AU BON FONCTIONNEMENT DU...
  • Page 79 Distance entre la roue phonique et le capteur avant 0,5 - 1,50 mm (0,020 - 0,059 in) Moto Guzzi Controllo Trazione Contrôle de traction : il s'agit d'un système développé pour contrôler le patinage relatif des roues et aider le conducteur à avoir plus de contrôle et de sécurité sur le véhicule.
  • Page 80 - MGCT fonctionne correctement. Si l'indication de MGCT désactivé persiste : N.B. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. LE SYSTÈME MGCT INTERVIENT SUR LA ROUE ARRIÈRE ET PRÉLÈVE LES INFORMATIONS SUR LES ROUES PHONIQUES MONTÉES SUR LES ROUES. IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS VEILLER À...
  • Page 81 N.B. ÉTANT DONNÉ QUE LES CAPTEURS DU SYSTÈME MGCT OFFRENT UNE LEC- TURE TRÈS PRÉCISE DES ROUES PHONIQUES, ILS PEUVENT GÉNÉRER, MOTO À L'ARRÊT ET MOTEUR ALLUMÉ, UNE INDICATION DE VITESSE DE QUELQUES km/h (mph) SUR L'AFFICHEUR NUMÉRIQUE. CE COMPORTEMENT EST À CONSIDÉRER COMME NORMAL ET N'INDIQUE EN AUCUN CAS UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME MGCT.
  • Page 82 N.B. CETTE OPÉRATION PEUT ÉGALEMENT ÊTRE EFFECTUÉE LORSQUE LE VÉ- HICULE ROULE. ATTENTION POUR S'HABITUER AU SYSTÈME MGCT, IL EST CONSEILLÉ DE PROGRAM- MER LA VALEUR « 4 » AU TOUT DÉBUT, JUSQU'À CE QU'ON AIT DÉTERMINÉ LA CONFIGURATION APPROPRIÉE, EN FONCTION DE SON STYLE DE CON- DUITE, DES CONDITIONS DE LA CHAUSSÉE ET DU MILIEU AMBIANT.
  • Page 83 MODE UP et MODE DOWN. Ce réglage peut être sélectionné individuellement pour chaque mode de conduite. Moto Guzzi Controllo Sospensioni (si prévu) Ce véhicule est équipé d'un système ÖHLINS Smart EC 2.0. Le système se compose de la suspension avant, la suspension arrière et le calculateur (Suspension Control Unit).
  • Page 84 VEILLER AU DÉBRANCHEMENT DES CONNECTEURS CAR ILS POURRAIENT S'ENDOMMAGER ET COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE. Deux types de modes sont présents, automatique et manuel : • A1 - Automatic dynamic Mode spécifique pour une utilisation sportive sur route. • A2 - Automatic comfort Mode spécifique pour une utilisation sur route visant le confort.
  • Page 85 laquelle la suspension retourne à la position normale après avoir subi une compression. • Rear firmness (amortissement arrière) : Contrôle qui permet l'équilibrage de l'amortisseur arrière entre confort et stabilité. Un réglage fondé sur le confort améliore le filtrage des routes accidentées et l'absorption des chocs ; au contraire, un réglage fondé...
  • Page 86 A1 - Automatic A2 - Automatic M1 - Manual M2 - Manual Paramètres dynamic comfort dynamic comfort Front Compression Front rebound Rear firmness Rear compression Rear rebound Brake support N.B. La plage des réglages des registres varie entre « Automatic » et « Manual » : «...
  • Page 87 LISÉ CLIGNOTE SUR L'AFFICHEUR NUMÉRIQUE POUR INDIQUER UN MAU- VAIS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME MGSC. CONDUIRE DONC AVEC PRUDENCE ET SE RENDRE CHEZ UN CONCESSION- NAIRE OFFICIEL Moto Guzzi DÈS QUE POSSIBLE. ATTENTION 02_94 MÊME EN CAS DE SIGNALISATION DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, ET PAR CONSÉQUENT EN L'ABSENCE DE LA GESTION ÉLECTRONIQUE DES SUS-...
  • Page 88 - Rouler à plus de 5 km/h (3.1 mph) : le voyant doit s'éteindre ; - le MGQS fonctionnement maintenant correctement. Si la signalisation de MGQS désactivé persiste, s'adresser à un CONCESSIONNAIRE OFFICIEL MOTO GUZZI. TABLEAU DES RÉGLAGES D'USINE Mode de conduite...
  • Page 89 MGCT : LE NIVEAU 3 DOIT ÊTRE UTILISÉ DANS DES CONDITIONS DE FAIBLE ADHÉRENCE, PLUIE. N.B. LE TABLEAU DONNE UNE INDICATION APPROXIMATIVE DES NIVEAUX DE RÉGLAGE DES DIFFÉRENTES COMMANDES. CHAQUE USAGER PEUT PER- SONNALISER LES NIVEAUX À SON GRÉ, SELON SES CAPACITÉS, SON STYLE DE CONDUITE ET EN FONCTION DES CONDITIONS DE LA CHAUSSÉE.
  • Page 90 Deux clés sont livrées avec le véhicule (l'une de réserve). L'extinction des feux est subordonnée au positionnement de l'interrupteur d'allumage sur « OFF ». N.B. LA CLÉ ACTIONNE LE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ANTIVOL DE DIREC- TION, LA SERRURE DU BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET LA SERRURE DE LA SELLE.
  • Page 91 Activation verrou de direction (02_99) NE JAMAIS METTRE LA CLÉ SUR « LOCK » LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE, AFIN D'ÉVITER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE CELUI-CI. Pour bloquer la direction : • Tourner le guidon complètement vers la gauche. •...
  • Page 92 Contacteur des clignotants (02_101) Déplacer l'interrupteur vers la gauche pour indiquer le virage à gauche ; déplacer l'interrupteur vers la droite pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant. ATTENTION SI LE VOYANT DE CLIGNOTANTS CLIGNOTE RAPIDEMENT, CELA VEUT DIRE QUE L'UNE OU LES DEUX AMPOULES DES CLIGNOTANTS SONT GRILLÉES.
  • Page 93 Commutateur d'éclairage (02_102) Dans les modes avec feux de jour (DRL) activés : • le commutateur en position centrale (2), maintient actionné le seul feu DRL. • le commutateur en position (1), allume le feu de route • le commutateur en position (3), actionne le clignotement du feu de route, en cas de danger ou d'urgence.
  • Page 94 Commutateur feux de circulation diurne/nocturne (02_104, 02_105) Ce bouton permet de choisir le mode d'utilisation des feux de jour (DRL), nocturnes (feux de croisement/de route) et d'activation des feux anti-brouillard (si prévu). • Chaque brève pression sur le bouton permet de passer d'un mode à l'autre de manière cyclique (feux de jour/nocturnes).
  • Page 95 Le clignotement de l'icône du feu antibrouillard sur l'afficheur numérique indi- que un problème à hauteur du groupe optique avant. Se rendre dès que possible chez un CONCESSIONNAIRE OFFICIEL MOTO GUZZI. Commande Des Poignées Chauffantes (02_106, 02_107) (selon la version) L'activation, la désactivation et le niveau de chaleur des poignées chauffantes se fait...
  • Page 96 N.B. LE CHAUFFAGE DES POIGNÉES, INDÉPENDAMMENT DU NIVEAU D'INTENSI- TÉ CHOISI, NE SE PRODUIT QUE LORSQUE LE MOTEUR EST DÉMARRÉ ET À UN RÉGIME SUPÉRIEUR À 2 000 tr/min. N.B. À CHAQUE COMMUTATION DE CLÉ, LES POIGNÉES CHAUFFANTES SONT ÉTEINTES. N.B.
  • Page 97 N.B. QUAND LE SYMBOLE CLIGNOTE, CELA INDIQUE UN MAUVAIS FONCTIONNE- MENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE. Bouton du demarreur (02_108) En appuyant sur le bouton du commodo de feux droit, le démarreur lance le moteur. Pour démarrer le moteur, il faut : •...
  • Page 98 Il fonctionne comme interrupteur de sécurité ou d'urgence. Appuyer sur l'interrupteur en position « KEY ON » pour démarrer le moteur ; le porter en position « KEY OFF » pour couper le moteur. N.B. QUAND LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET QUE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE EST SUR «ON»...
  • Page 99 Le système peut être utilisé dans certaines plages de vitesses (de la troisième à la sixième), même pendant la décélération et avec la poignée d'accélérateur relâchée. Les valeurs minimales et maximales de réglage du système varient en fonction du rapport sélectionné Une fois la vitesse souhaitée atteinte, le système peut être activé...
  • Page 100 Le système est désactivé (passage de l'état SET à l'état ON) si l'une des conditions suivantes se produit : • Actionnement de l'embrayage. • Actionnement des freins avant/arrière. • Passage d'une vitesse inférieure à la 3e ou boîte de vitesses au point mort. •...
  • Page 101 Le fonctionnement du système antidémarrage (02_114, 02_115, 02_116) Pour augmenter la protection contre le vol, le véhicule est doté d'un système électro- nique de blocage du moteur qui s'active automatiquement en extrayant la clé de démarrage. Conserver la seconde clé en lieu sûr car une fois perdue celle-ci il n'est plus possible d'en faire une copie.
  • Page 102 Après avoir correctement entré le code, la page d'écran avec l'erreur détectée s'affi- chera. Il est donc possible de démarrer la moto pour se rendre au plus vite chez un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. ATTENTION SI ON APPUIE OU SI ON DÉPLACE UNE DES COMMANDES DU COMMODO DES FEUX GAUCHE, LA PAGE DE NOTIFICATION DE L'ERREUR DISPARAÎT, MAIS...
  • Page 103 Ouverture de la selle (02_117, 02_118, 02_119, 02_120, 02_121) • Placer le véhicule sur la béquille. • Introduire la clé dans la serrure de selle située sur le flanc de carénage gau- che. • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer la selle passager de la serrure.
  • Page 104 Remontage des selles : • Mettre la selle pilote dans son logement, en veillant à insérer la fixation cen- trale et les deux avant dans leurs logements de fixation. 02_120 • Introduire la fixation arrière de la selle du passager dans le support corres- pondant du véhicule.
  • Page 105 Prise USB (02_122, 02_123) Le véhicule est équipé d'une prise USB située dans le compartiment porte-objets sous la selle du passager. Pour l'utiliser, retirer le bouchon de protection de la prise. Afin d'éviter qu'elle ne s'en- dommage, réintroduire le bouchon de protection chaque fois que la prise est inutilisée. SI UN DISPOSITIF USB EST BRANCHÉ, VEILLER AU BON POSITIONNEMENT 02_122 DU CÂBLE POUR ÉVITER QU'IL SOIT PINCÉ.
  • Page 106 RISE Tension de sortie (5,00+/-0,25) Vcc Courant de charge 1 A max L’identification (02_124, 02_125) Il convient d'inscrire les numéros de cadre et de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livret. Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange.
  • Page 107 NUMÉRO DE CADRE Le numéro de cadre est estampillé sur le tube de direction, côté droit. Cadre n°....02_124 NUMÉRO DE MOTEUR Le numéro de moteur est estampillé sur le côté gauche du carter, sous le cylindre. Moteur n°....02_125 Réglage du pare-brise (02_126) On peut régler électroniquement la hauteur du pare-brise en sélectionnant «...
  • Page 109 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 110 MANQUE D'EXÉCUTION DE CES OPÉRATIONS PEUT PROVOQUER DES LÉ- SIONS CORPORELLES GRAVES OU DES DOMMAGES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉSITER À CONTACTER UN concessionnaire officiel Moto Guzzi SI L'ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAINES COMMAN- DES OU SI DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SONT RENCONTRÉES OU SUSPECTÉES.
  • Page 111 des plaquettes. Au besoin, faire l'appoint de liquide de frein. Accélérateur Contrôler que la poignée tourne librement dans les deux directions, sans heurts. Huile moteur Contrôler et/ou remplir au besoin. Roues/pneus Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et l'absence de dommages.
  • Page 112 Le cas échéant, régler ou serrer. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et faire le plein si nécessaire. Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Contrôler la bonne fermeture du bouchon de carburant. Commutateur d'arrêt du moteur Contrôler le bon fonctionnement. (ON - OFF) Feux, voyants, klaxon, Contrôler le bon fonctionnement...
  • Page 113 ATTENTION IL EST RECOMMANDÉ D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC UNE TENEUR MAXI- MALE EN BIOÉTHANOL DE 10 % (E10). NE PAS UTILISER D'ESSENCE AVEC UNE TENEUR EN ÉTHANOL SUPÉRIEURE À 10 %; CETTE UTILISATION PEUT DÉTÉRIORER LES COMPOSANTS DU SYS- TÈME D'ALIMENTATION ET/OU NUIRE AU BON FONCTIONNEMENT DU MO- TEUR.
  • Page 114 La norme européenne EN16942 prescrit l'identification de la compatibilité des véhi- cules avec le type de carburant, au moyen d'un symbole graphique pour informer les consommateurs. Les symboles reproduits ci-après facilitent la reconnaissance du ty- pe correct de carburant à utiliser dans le véhicule. Avant de procéder au remplissage, vérifier les symboles apposés près du goulot de remplissage et les comparer avec le symbole reporté...
  • Page 115 GES AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES ET ENTRAÎNER UN RISQUE D'IN- CENDIE. PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT, ÉVITER D'UTILISER DES DISPOSITIFS ÉLECTRONIQUES ET/OU DES TÉLÉPHONES PORTABLES QUI, À CAUSE DES VAPEURS D'ESSENCE, POURRAIENT PROVOQUER DES DOM- MAGES AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES. Une fois le ravitaillement en carburant effectué...
  • Page 116 ATTENTION NE PAS FORCER LA ROTATION DU RÉGULATEUR AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR ÉVITER TOUT ENDOMMAGEMENT. 03_05 Sur la partie supérieure de l'amortisseur, modèle « V100 Mandello » uniquement, il y a une vis de réglage (2) pour le réglage du freinage hydraulique en détente. Tandis que les réglages sur le modèle «...
  • Page 117 TOUJOURS S'EN TENIR AU CHAMPS DE RÉGLAGE RECOMMANDÉ. EN CE QUI CONCERNE LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE, LIRE ATTENTIVE- MENT LE PARAGRAPHE SUIVANT « RÉGLAGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE ». AU BESOIN, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi. Réglage des amortisseurs arrière (03_07, 03_08, 03_09) V 100 MANDELLO...
  • Page 118 Réglage de la précontrainte du ressort Pour régler la précontrainte du ressort, faire tourner le bouton de la vis de réglage (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précontrainte ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la diminuer. ATTENTION NE PAS FORCER LA ROTATION DU RÉGULATEUR AU-DELÀ...
  • Page 119 RÉGLAGE RECOMMANDÉ V100 MANDELLO PILOTE + SACS ET PILOTE + PASSAGER TYPE DE RÉGLAGE PILOTE UNIQUEMENT TOP CASE OU PILOTE + SACS ET TOP CASE + PASSAGER PRÉCONTRAINTE (BOUTON) - DEPUIS LA POSITION 1 Déclic 22 Déclics 26 Déclics TOUT OUVERT (**) FERMER (*) FREINAGE HYDRAULIQUE (VIS DE RÉGLAGE) - DEPUIS LA POSITION COMPLÈTEMENT SERRÉE (*), 2 tours...
  • Page 120 TOUJOURS POSSIBLE DE REMETTRE CHAQUE MODE AUX RÉGLAGES D'USI- NE, COMME EXPLIQUÉ AU PARAGRAPHE « FONCTIONS AVANCÉES ». SI L'ON SOUHAITE MODIFIER LES RÉGLAGES D'USINE, ESSAYER À PLU- SIEURS REPRISE LE VÉHICULE JUSQU'À OBTENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL. AU BESOIN, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi.
  • Page 121 ATTENTION 03_10 POUR VIDANGER L'HUILE DE LA FOURCHE AVANT AVEC PARE-HUILES, CON- TACTER UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. V 100 MANDELLO La suspension avant est composée d'une fourche hydraulique reliée au tube de di- rection au moyen de deux plaques.
  • Page 122 ATTENTION CONCERNANT LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE "RÉGLAGE DE LA FOURCHE AVANT". AU BESOIN, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. V 100 MANDELLO S • La précontrainte des ressorts est réglée en usine pour satisfaire tous les types de conduite ;...
  • Page 123 • Pour régler la précontrainte des ressorts, il faut débrancher le connecteur (1) du bouchon du tube de fourche, de manière à ne pas tordre le câblage pen- dant les opérations de réglage. 03_13 POUR NE PAS ENDOMMAGER LE CONNECTEUR, APPUYER SUR LA LAN- GUETTE (2) AU POINT INDIQUÉ, PUIS RETIRER LE CONNECTEUR AVEC PRÉ- CAUTION.
  • Page 124 RÉGLER LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT ET LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN DÉTENTE DE LA FOURCHE AVANT EN FONCTION DES CONDITIONS D'UTI- LISATION DU VÉHICULE. LORSQUE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT EST AUGMENTÉE, IL FAUT ADAPTER LES PARAMÈTRES DE CONTRÔLE DE LA FOURCHE AVANT (EN AUGMENTANT LES VALEURS), POUR ÉVITER DES REBONDS SOUDAINS PEN- DANT LA CONDUITE.
  • Page 125 1 Encoche (5 mm - 0.20 in) 1 Encoche (5 mm - 0.20 in) 1 Encoche (5 mm - 0.20 in) DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE (BOUCHON EXCLU) (*) = sens des aiguilles d'une montre (**) = sens inverse des aiguilles d'une montre (***) - Pour ce type de réglage, contacter uniquement un concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 126 03_19 • Mode MGCS : A2 - Comfort (Confort) • Dépassement des tubes de fourche (A) (***): 1 Encoche (4 mm - 0.16 in) (***) - Pour ce type de réglage, s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Of- ficiel Moto Guzzi.
  • Page 127 SI L'ON SOUHAITE MODIFIER LES RÉGLAGES D'USINE, ESSAYER À PLU- SIEURS REPRISE LE VÉHICULE JUSQU'À OBTENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL. AU BESOIN, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi. Réglage levier de frein avant (03_20) Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier (1) et le bouton rotatif (2) en tournant la vis de réglage (3).
  • Page 128 En agissant dans le sens des aiguilles d'une montre sur la vis de réglage, le levier (1) s'écarte du bouton rotatif (2). ATTENTION 03_22 POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU LEVIER D'EMBRAYAGE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 129 EN PRÉSENCE D'ANOMALIES ET/OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE D'EMBRAYAGE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Mo- to Guzzi Rodage Le rodage est essentiel pour assurer une durée de vie satisfaisante du véhicule. Du- rant les 1 500 premiers km (932 mi), suivre les indications ci-après pour garantir les performances et fiabilité...
  • Page 130 Officiel Moto Guzzi, AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DE BLESSER LES AU- TRES ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICULE. Demarrage du moteur (03_23, 03_24, 03_25) Ce véhicule est très puissant et doit être conduit avec soin, prudence et respect de sa puissance et de ses capacités potentielles.
  • Page 131 • Monter sur la moto en adoptant une bonne position de conduite. • Vérifier si la béquille latérale est complètement repliée. • Actionner le frein avant ou arrière (ou les deux). • Actionner le levier d'embrayage (1) et vérifier si le levier de vitesses (2) est au point mort.
  • Page 132 SI LES VOYANTS DE L'ALARME GÉNÉRALE S'ALLUMENT SUR LE TABLEAU DE BORD, CELA SIGNIFIE QUE LE BOÎTIER DE COMMANDE A DÉTÉCTÉ UN 03_25 DÉFAUT ; DANS CE CAS CONTACTER LE concessionnaire officiel Moto Guzzi LE PLUS PROCHE. NE PAS EFFECTUER DE BRUSQUES DÉMARRAGES LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.
  • Page 133 HAUSSE TEMPORAIRE DU RÉGIME DU RALENTI; LES VARIATIONS QUI SE VÉRIFIERONT DEVRONT DONC ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME NORMALES. SI LE VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD, RÉALISER AU PLUS VITE LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT. AVERTISSEMENT EN CAS D'ARRÊT ACCIDENTEL DE LA MOTO, L'UNITÉ...
  • Page 134 Pour le démarrage : • Allumer le moteur. • Régler l'inclinaison des rétroviseurs pour s'assurer une bonne visibilité. ATTENTION LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIARISER À L'UTILISATION DES RÉTROVI- SEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHISSANTE EST CONVEXE, C'EST POURQUOI 03_26 LES OBJETS SEMBLENT PLUS ÉLOIGNÉS QU'ILS NE LE SONT RÉELLEMENT. CES RÉTROVISEURS OFFRENT UNE VISION GRAND-ANGLE ET SEULE L'EX- PÉRIENCE PERMET D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHICULES QUI SUIVENT.
  • Page 135 • Relâcher lentement le levier d'embrayage et en même temps accélérer en tournant doucement la poignée d'accélérateur (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer. • Durant les premiers kilomètres du parcours, rouler à vitesse réduite pour réchauffer le moteur. • Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée d'accélérateur, sans dépasser le régime moteur conseillé.
  • Page 136 LE SURRÉGIME DU MOTEUR, C'EST-À-DIRE ENTRAÎNER LE DÉPASSEMENT DU RÉGIME MOTEUR MAXIMUM ADMISSIBLE. • Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A). • Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et ralentir l'allure du véhicule. • Actionner le levier d'embrayage et abaisser le levier de vitesses (1) pour passer une vitesse inférieure.
  • Page 137 LORSQU'ON CONDUIT EN DESCENTE, NE JAMAIS ROULER AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. LORSQU'ON CONDUIT SUR DES SURFACES MOUILLÉES OU À FAIBLE ADHÉ- RENCE (NEIGE, VERGLAS, BOUE, ETC.), CONSERVER UNE VITESSE MODÉ- RÉE, EN ÉVITANT DES FREINAGES BRUSQUES OU DES MANŒUVRES POUVANT ENTRAÎNER UNE PERTE DE TRACTION, VOIRE UNE CHUTE OU UN ACCIDENT.
  • Page 138 Stationnement Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signali- sation routière et les indications suivantes. ATTENTION GARER LE VÉHICULE SUR UN TERRAIN SOLIDE ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL NE TOMBE. NE PAS APPUYER LE VÉHICULE CONTRE LES MURS, NI LE POSER AU SOL. S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, NOTAMMENT LES PARTIES SOUMISES À...
  • Page 139 Contrôler le pot d'échappement/silencieux et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y a pas de traces de corrosion perforante et que le système d'échappement fonctionne correctement. Au cas où le bruit produit par le système d'échappement aurait augmenté, contacter immédiatement un concessionnaire ou un garage agréé Moto Guzzi.
  • Page 140 N.B. IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. Béquille (03_30, 03_31) LA BÉQUILLE LATÉRALE DOIT TOURNER LIBREMENT, GRAISSER ÉVEN- TUELLEMENT L'ARTICULATION. BÉQUILLE LATÉRALE Au cas où une manœuvre quelconque (par exemple, le déplacement du véhicule) aurait provoqué la rentrée de la béquille, pour replacer le véhicule sur la béquille, procéder comme suit : •...
  • Page 141 TOYER ÉVENTUELLEMENT LA ZONE ET VÉRIFIER L'ALLUMAGE DU VOYANT SUR LE TABLEAU DE BORD AVEC LA BÉQUILLE BAISSÉE. SI LE VOYANT DE LA BÉQUILLE LATÉRALE RESTE ÉTEINT AVEC LA BÉQUIL- LE OUVERTE MALGRÉ LE NETTOYAGE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. 03_31 Conseils contre le vol ATTENTION SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLOQUE-DISQUE, FAIRE EXTRÊMEMENT AT-...
  • Page 142 N° DE TÉLÉPHONE : ......AVERTISSEMENT DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉHICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRE- TIEN. Une conduite sûre Voici quelques conseils simples qui vous permettront d'utiliser la moto tous les jours, en vous garantissant une conduite plus tranquille et sûre.
  • Page 143 ATTENTION LORS DU PREMIER PARCOURS AVEC DE NOUVEAUX PNEUS, AFIN D'ATTEIN- DRE RAPIDEMENT LEUR ADHÉRENCE OPTIMALE, IL EST RECOMMANDÉ DE CONDUIRE LA MOTO AVEC BEAUCOUP DE PRÉCAUTION, EN ÉVITANT LES BRAQUAGES SOUDAINS ET LES ACCÉLÉRATIONS ET LES FREINAGES BRUSQUES. ATTENTION CONDUIRE TOUJOURS DANS LES LIMITES DES CAPACITÉS PERSONNELLES.
  • Page 144 Normes de sécurité de base (03_32, 03_33, 03_34, 03_35, 03_36) Les indications ci-après réclament un maximum d'attention car elles ont été rédigées dans le but d'améliorer la sécurité et d'éviter l'endommagement des personnes, des biens et du véhicule, suite à la chute du pilote ou du passager du véhicule et/ou à la chute ou au renversement du véhicule.
  • Page 145 D'autre part, le passager doit monter et descendre du véhicule en se déplaçant avec précaution pour ne pas déséquilibrer le véhicule et le pilote. ATTENTION LE CONDUCTEUR DOIT INSTRUIRE LE PASSAGER SUR LA FAÇON DE MON- TER ET DE DESCENDRE DU VÉHICULE. POUR LA MONTÉE ET LA DESCENTE DU PASSAGER, LE VÉHICULE EST DOTÉ...
  • Page 146 LES VALISES NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉES COMME UN APPUI ET LES POIGNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉES COMME UN SOUTIEN POUR LE PASSAGER. MONTÉE • Saisir correctement le guidon et monter sur le véhicule sans charger votre poids sur la béquille latérale. ATTENTION AU CAS OÙ...
  • Page 147 • Demander au passager de faire ressortir les deux repose-pieds passager. • Expliquer au passager comment monter sur le véhicule. • Agir sur la béquille latérale avec le pied gauche et la replier complètement. DESCENTE • Choisir la zone de stationnement. •...
  • Page 148 NE PAS CHARGER SON POIDS SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE. • Incliner la moto jusqu'à ce que la béquille touche le sol. • Empoigner correctement le guidon et descendre du véhicule. • Braquer le guidon complètement vers la gauche. • Remettre le repose-pied passager à sa place. ATTENTION S'ASSURER DE LA STABILITÉ...
  • Page 149 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 04 L’entretien...
  • Page 150 Avant-propos Les opérations d'entretien ordinaire peuvent normalement être effectuées par l'utili- sateur, mais elles peuvent parfois exiger l'utilisation d'outils spécifiques et une pré- paration technique. En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou d'une consultation technique, s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guz- zi qui garantira un service rapide et de qualité.
  • Page 151 DANS CERTAINES CONDITIONS PARTICULIÈRES, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE RÉDUIRE LES INTERVALLES D'ENTRETIEN. NOTAMMENT EN CAS D'UTI- LISATION DANS DES ENDROITS OÙ LES CONDITIONS CLIMATIQUES SONT DÉFAVORABLES, D'UTILISATION SUR DES TERRAINS ACCIDENTÉS OU D'UTILISATION INDIVIDUELLE INTENSIVE. LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR DOIT ÊTRE FAIT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD.
  • Page 152 Remplissage d'huile moteur ATTENTION SI LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR DOIT ÊTRE RÉTABLI, CONTACTER UN con- cessionnaire officiel Moto Guzzi. Vidange d'huile moteur ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LA VIDANGE D'HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 153 Remplacement du filtre à huile du moteur ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Niveau d´huile du couple conique ATTENTION POUR LE REMPLISSAGE ET LA VIDANGE D'HUILE DU GROUPE DE TRANS- MISSION À...
  • Page 154 DANS LES VIRAGES, LE VÉHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDÉE. CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACES ET L'USURE, DANS LA MESURE OÙ DES PNEUS EN MAUVAIS ÉTAT COMPROMETTRAIENT L'ADHÉRENCE À LA ROUTE ET LA MANŒUVRABILITÉ DU VÉHICULE. CERTAINS TYPES DE PNEUS, HOMOLOGUÉS POUR CE VÉHICULE, SONT POURVUS D'INDICATEURS D'USURE.
  • Page 155 Limite minimale de profondeur de la bande de roulement : Avant et arrière 2 mm (0,079 in) (É.-U. 3 mm [0,118 in]) et en aucun cas inférieure aux dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation du véhicule. 04_03 (selon la version) Le véhicule est équipé...
  • Page 156 Démontage du filtre a air ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Niveau liquide de refroidissement Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement se trouve en- dessous du niveau minimum.
  • Page 157 ATTENTION NE PAS RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET A DONC UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES VÊTEMENTS, IL PEUT CAUSER DES BRÛLURES ET/OU DES BLESSU- RES GRAVES.
  • Page 158 Vérifier l'usure des plaquettes et des disques de frein. Si les plaquettes et/ou les disques ne doivent pas être remplacés, faire contrôler le système de freinage par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. ATTENTION LE NIVEAU DE LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES...
  • Page 159 Vérifier l'usure des plaquettes et du disque de frein. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire contrôler le sys- tème de freinage par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. ATTENTION LE NIVEAU DE LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES.
  • Page 160 (1): MIN = niveau minimum (2): MAX = niveau maximum 04_09 Si le liquide n'atteint pas le repère «MIN», faire contrôler le système d'embrayage par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Appoint liquide d'embrayage ATTENTION POUR L'APPOINT DE LIQUIDE D'EMBRAYAGE, S'ADRESSER À UN conces- sionnaire officiel Moto Guzzi Dépose de la batterie (04_10, 04_11, 04_12, 04_13)
  • Page 161 • Retirer les deux vis de fixation (3). 04_11 • Libérer le plastique de fixation de la batterie des fixations correspondantes au réservoir, puis la déposer en la mettant vers l'arrière du véhicule. 04_12 • Dévisser et retirer la vis (4) de la borne négative (-). •...
  • Page 162 CONTRÔLER SI LES COSSES DES CÂBLES ET LES BORNES DE LA BATTERIE SONT : • EN BON ÉTAT (SANS ROUILLE NI DÉPÔTS) ; • ENDUITES DE GRAISSE NEUTRE OU DE VASELINE. LA DÉPOSE DE LA BATTERIE ENTRAÎNE LA REMISE À ZÉRO DE LA FONCTION HORLOGE NUMÉRIQUE ET DU JOURNAL DE BORD.
  • Page 163 Charge de la batterie • Déposer la batterie. • Se munir d'un chargeur de batterie adéquat. • Préparer le chargeur de batterie selon le type de recharge indiquée. • Brancher la batterie au chargeur de batterie. ATTENTION PENDANT LA RECHARGE OU L'UTILISATION, AÉRER ADÉQUATEMENT LE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LES GAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
  • Page 164 SPÉCIFIÉE POUR ÉVITER DES DOMMAGES À L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE OU DES COURTS-CIRCUITS, AVEC LE RISQUE D'INCENDIE. N.B. QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXI- STE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, CONTACTER UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 165 Pour le contrôle : • Positionner le commutateur d'allumage sur « OFF » afin d'éviter un court- circuit accidentel ; • Déposer la selle du passager ; • Déposer le couvercle des boîtes à fusibles ; • Retirer un fusible à la fois et vérifier si le filament est coupé ; •...
  • Page 166 Ils se trouvent sous le réservoir, devant le calculateur de l'unité de commande électronique (E.C.U.) En présence de problèmes aux fusibles principaux, NE PAS les remplacer mais bien se rendre chez un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 04_16 FUSIBLES SECONDAIRES (1) A) fusibles de 10A Position arrière, klaxon, feu de la...
  • Page 167 radar arrière (si prévu), relais démarrage principal D) Fusible de 7,5 A. Positif par clé Smart EC (si prévu) E) Fusible de 7,5 A Positif par clé GMP (si prévu), positif par clé OBD2, positif par clé antivol F) Fusible de 7,5 A. Positif par clé...
  • Page 168 N) Fusible de 10 A Alimentation protections aérodynamiques MGCA O) fusible de 5 A Alimentation du tableau de bord (témoins) P) Fusible de 20 A Alimentation ABS Q) Fusibles de réserve Ils se trouvent sur la bavette arrière, sous la selle du passager 04_17 Bloc optique avant (04_18, 04_19, 04_20) Le groupe optique avant est entièrement constitué...
  • Page 169 N.B. QUAND LA ROUE ARRIÈRE DÉPASSE LA VITESSE DE 1 km/h (0,62 mph) (MÊME QUAND LE MOTEUR EST ÉTEINT ET LA CLÉ ON), LES FEUX S'ALLUMENT ET RESTENT ALLUMÉS PENDANT 30 SECONDES (À PARTIR DU MOMENT OÙ LA ROUE ARRIÈRE S'ARRÊTE). 04_18 Les modules «...
  • Page 170 ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES FEUX DU BLOC OPTIQUE AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi Réglage du phare avant (04_21, 04_22, 04_23) N.B. EN FONCTION DE CE QUI EST PRESCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION EN VI- GUEUR DANS LE PAYS OÙ...
  • Page 171 04_23 Clignotants avant N.B. POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES CLI- GNOTANTS AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi...
  • Page 172 Groupe optique arrière ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Clignotants arrière N.B. POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES CLI- GNOTANTS ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi Retroviseurs (04_24, 04_25) NE PAS CONDUIRE AVEC LES RÉTROVISEURS MAL ORIENTÉS.
  • Page 173 Dépose des rétroviseurs : • Placer le véhicule sur la béquille. • Soulever la protection en caoutchouc (1). • Desserrer l'écrou de serrage (2) tout en maintenant le collier fileté (3) immo- bile. • Déposer le groupe rétroviseur complet (4) vers le haut. Le cas échéant, répéter les opérations pour déposer l'autre rétroviseur.
  • Page 174 DISQUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉ AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANT DE HAUTE QUALITÉ. ATTENTION POUR LA DÉPOSE DES ROUES (AVANT ET ARRIÈRE), S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. ATTENTION CONTRÔLER L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN, SURTOUT AVANT CHA- QUE VOYAGE.
  • Page 175 1,5 mm (0,059 in) (ou si même un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), faire remplacer toutes les plaquettes des étriers de frein chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. 04_28 Inactivité du véhicule (04_29) Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlant de l'inactivité...
  • Page 176 • Ranger le véhicule dans un local frais, sec, à l'abri du soleil, et non sujet aux fortes variations de températures. • Enfiler et nouer un sac en plastique au bout du pot d'échappement pour éviter que l'humidité ne rentre. ATTENTION IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 177 DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION. Nettoyage du véhicule (04_30, 04_31, 04_32) Moto Guzzi recommande d'utiliser des produits de qualité pour le nettoyage du véhi- cule. L'utilisation de produits inappropriés peut endommager les composants du véhicule. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants comme des « diluants nitro », des «...
  • Page 178 L'UTILISATION DES SYSTÈMES DE LAVAGE À HAUTE PRESSION (OU DES NETTOYEURS À VAPEUR) PEUT ENDOMMAGER LES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ, LES JOINTS-SPI, LE SYSTÈME DE FREINAGE, L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET LA SELLE. NE PAS UTILISER DE SYSTÈMES DE LAVAGE À VAPEUR OU À HAUTE PRESSION.
  • Page 179 SES TOURNANTES OU LES ÉPONGES AVEC DES SURFACES DURES PEU- VENT PRODUIRE DES ÉGRATIGNURES PHARE AVANT Ne pas utiliser de produits contenant des agents agressifs, pendant l'utilisation ou le lavage, par effet de la conformation de la calotte, sous l'encadrement il est possible de déterminer la présence d'eau ou de saleté.
  • Page 180 PARTIES CHROMÉES ET SURFACES MÉTALLIQUES BRILLANTES PRENDRE BON SOIN DES PARTIES CHROMÉES ET DES SURFACES EN ALU- MINIUM OU ACIER POLI. LES LAVER ABONDAMMENT À L'EAU ET AU SHAM- POING POUR VOITURES, LES POLIR PÉRIODIQUEMENT POUR RÉCUPÉRER LEUR BRILLANT AVEC DES PÂTES À POLIR SPÉCIFIQUES ET LES PROTÉGER AVEC DES PRODUITS APPROPRIÉS SANS ACIDES (EX.
  • Page 181 • Éviter de garer le véhicule sous les arbres. En effet, dans certaines saisons, des résidus, de la résine, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques qui altèrent la peinture tombent des arbres. ATTENTION AVANT DE LAVER LE VÉHICULE, BOUCHER LES PRISES D'AIR D'ADMISSION DU MOTEUR ET LES SORTIES DU POT D'ÉCHAPPEMENT.
  • Page 182 Pour éliminer la saleté et la boue déposées sur les surfaces peintes, il est nécessaire d'utiliser un jet d'eau à basse pression, mouiller soigneusement les pièces concer- nées, éliminer la boue et les saletés avec une éponge douce pour carrosserie, abondamment imbibée d'eau et de shampoing (2 ÷...
  • Page 183 L'UTILISATION DE CIRES OU DE PRODUITS SIMILAIRES NUIT À LA SÉCURITÉ DE LA SELLE. EN CAS D'UTILISATION D'UN SYSTÈME DE LAVAGE À PRESSION (APRÈS AVOIR VÉRIFIÉ SI LES DÉTERGENTS UTILISÉS SONT COMPATIBLES AVEC LES FINITIONS DE LA MOTO), GARDER UNE DISTANCE D'AU MOINS UN MÈ- TRE.
  • Page 185 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 05 Données techniques...
  • Page 186 DIMENSIONS ET POIDS Longueur maximale 2 125 mm (83,66 in) Largeur maximale 835 mm (32.87 in) Hauteur (à partir du pare-brise 1 210 - 1 300 mm (47,63 - 51,18 in) réglable) Empattement 1 475 mm (58,07 in) Poids en ordre de marche 233 kg (513,68 lb) MOTEUR Type...
  • Page 187 Embrayage Multidisque en bain d'huile avec fonction anti-dribble. Système de lubrification Système à pression commandé par des soupapes et par une pompe trochoïdale Filtre à air À cartouche, à sec Refroidissement Par circulation forcée de liquide. BOÎTE DE VITESSES Type Mécanique à...
  • Page 188 Huile du couple conique (en cas de 225 cm³ (13,73 cu in) MAX remplacement) Places Charge maximale du véhicule 443 kg (976,64 lb) (pilote + passager + bagages) TRANSMISSION Transmission primaire Par pignons, rapport 31/48 = 1 : 1,548 Rapports de la boîte de vitesses, 14/37 = 1 : 2,642 1e vitesse Rapports de la boîte de vitesses,...
  • Page 189 ALIMENTATION Type Injection électronique (Marelli 11MP) Boîtier papillon Diam. 52 mm (2,05 in) Carburant Essence sans plomb max. E10 (95 RON) CADRE Type Structure tubulaire en acier à haute limite élastique Angle d'inclinaison de la direction 24,7° Chasse à la roue 104 mm (4,095 in) SUSPENSIONS Avant (V100 Mandello)
  • Page 190 Arrière Bras oscillant moulé sous pression en alliage léger avec 1 amortisseur à précharge du ressort réglable et frein hydraulique en détente. Course (V100 Mandello) 130 mm (5,11 in) Course (V100 Mandello S) 130 mm (5,11 in) FREINS Avant 2 disques flottants en acier inox, diam.
  • Page 191 PNEUS Avant 120/70 ZR17 (58W) Pression de gonflage 2,5 bar (250 kPa) (36.26 psi) Arrière 190/55 ZR17 (75W) Pression de gonflage 2,8 bar (280 kPa) (40.61 psi) BOUGIES Standard NGK LMAR8EI-7 Distance entre les électrodes des 0,8 mm (0.031 in) bougies Résistance 7,5 kohm (MAX.)
  • Page 192 AMPOULES Feu de croisement/feu de route Phares antibrouillard Feu de position avant Clignotants Feu de position arrière/feu stop Éclairage du tableau de bord VOYANTS Boîte de vitesses au point mort Feu de route Voyant du régulateur de vitesse Voyant ABS Voyant MI Clignotants Voyants du seuil de surrégime/...
  • Page 193 Voyant MGCT Alarme générale Voyant de feux de jour Voyant de béquille latérale...
  • Page 195 V100 Mandello - V100 Mandello S Chap. 06 Entretien recommandé...
  • Page 196 Tableau d’entretien périodique recommandé (06_01) Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour une plus longue durée de vie du véhicule dans des conditions optimales de fonctionnement et de rendement. À cet effet, une série de contrôles et d'entretiens payants a donc été établie et réca- pitulée dans le tableau reporté...
  • Page 197 TOUS TOUS km x 1000 (mi x 1,000) LES 12 LES 24 (0.9) (7,5) (14,9) (22,4) (29,8) (37.3) (44.7) MOIS MOIS Roulements de direction et jeu de direction Roulements de roue avant Diagnostic avec instrument Disques de frein - État d'usure des plaquettes (4) Filtre à...
  • Page 198 TOUS TOUS km x 1000 (mi x 1,000) LES 12 LES 24 (0.9) (7,5) (14,9) (22,4) (29,8) (37.3) (44.7) MOIS MOIS Huile moteur (3) Huile pour la transmission finale Orientation des feux Joints-spi de fourche (1) Pneus - pression/usure (2) Rondelle du bouchon de remplissage d'huile de transmission Serrage de la boulonnerie...
  • Page 199 (4) : Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer au besoin tous les 1000 km (621 mi) (5) : Remplacer au terme de la première des deux options suivantes : 48 000 km (29,800 mi) ou 4 ans Produits Recommandés (06_02) Piaggio Group recommande d'utiliser les produits du «...
  • Page 200 Produit Description Caractéristiques Liquide de frein DOT 4 Liquide de frein synthétique. SAE J 1703, FMVSS 116, ISO 4925, CUNA NC 956 DOT4...
  • Page 201 TABLE DES MATIERÈS Alarmes: 29 Embrayage: 128, 160 Klaxon: 91 Tableau de bord: 19, 20 Amortisseurs: 115, 117 Entretien: 195 Touches: 36 Antidémarrage: 101 Levier d'embrayage: 128 Filtre à huile: 153 Levier de frein: 127 Voyants: 9 Batterie: 12, 160, 163 Fonctions avancées: 52 Liquide d'embrayage: 160 Bougie: 156...
  • Page 202 Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine Moto Guzzi garantit un produit déjà étudié et testé pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Moto Guzzi sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et la durée.

Ce manuel est également adapté pour:

V100 mandello s 2022