d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule. ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire.
Page 1
MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à...
Page 2
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Moto Guzzi y sont également indiquées. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Sécurité des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature. Bon état du véhicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au vé- hicule et dans certains cas l'annulation de la garantie...
Page 5
Demontage des joues laterales..........105 Système ABS................56 Démontage du filtre a air............107 Sistème MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione)..... 60 Contrôle du niveau de l'huile des freins........107 Ouverture de la selle............. 65 Appoint liquide systeme de freinage........108 L'identification................
Page 6
Les fusibles................112 Éclairage................... 114 Réglage du phare avant............116 Clignotants avant..............118 Groupe optique arrière.............. 119 Clignotants arrière..............119 Retroviseurs................119 Frein à disque avant et arrière..........121 Inactivité du véhicule..............123 Nettoyage du véhicule.............. 124 Transport................... 131 DONNÉES TECHNIQUES............133 ENTRETIEN RECOMMANDÉ............
Page 8
Monoxyde de carbone ATTENTION LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT. ATTENTION LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSO- RIELS.
Page 9
AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EX- PLOSION. NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LA CHUTE OU L'INCLINAISON EXCESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVO- QUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT. Composants chauds Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur.
Page 10
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION D'HUI- LE INSUFFISANTE PERSISTE MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈME. Huile moteur et huile boîte de vitesses usées ATTENTION AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ...
Page 11
NE PAS JETER L'HUILE DANS LA NATURE TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Liquide freins LE LIQUIDE DE FREIN PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. QUAND ON PROCÈDE À L'ENTRETIEN DE L'INSTALLATION DES FREINS, PROTÉGER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE.
Page 12
CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT CINQ MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCU- LISTE. LA BATTERIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES : LA TENIR LOIN DES FLAMMES, DES ÉTINCELLES, DES CIGARETTES ET DE TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR.
Page 13
MANIPULATIONS • N'ALTÉRER AUCUN ORGANE DE LA MOTO (EX. CALCULATEUR MO- TEUR, VANNE PAPILLON, EMBRAYAGE, SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, ETC.). CELA PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX COMPOSANTS CONCERNÉS, UNE DÉFAILLANCE DES FONCTIONS DE SÉCURITÉ ET UNE RÉSILIATION DE LA GARANTIE. RISQUE DE BRÛLURE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ET DES SYSTÈMES D'ÉCHAPPEMENT PENDANT LA MARCHE, FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION À...
Page 17
02_02 Légende : 1. Phare avant 2. Clignotant avant gauche 3. Tableau de bord 4. Levier d'embrayage 5. Rétroviseur gauche (version bar-end en option) 6. Commodo de feux gauche 7. Bouchon du réservoir de carburant...
Page 18
8. Réservoir de carburant 9. Carénage latéral gauche 10. Filtre à air 11. Selle 12. Feu arrière 13. Clignotant arrière gauche 14. Amortisseur arrière gauche 15. Sortie d'échappement gauche (version « MotoGuzzi by Arrow » en option) 16. Disque de frein arrière 17.
Page 19
31. Fourche avant gauche 32. Catadioptre avant gauche 33. Boîte à fusibles 34. Batterie 35. Carénage latéral droit 36. Commodo de feux droit 37. Rétroviseur droit (version bar-end en option) 38. Réservoir de liquide de frein avant 39. Levier de frein avant 40.
Page 20
ATTENTION TOUTE IMPERFECTION DE LA SANGLE DU RÉSERVOIR EST DUE À SA MA- TIÈRE NATURELLE, LE CUIR, QUI AU COURS DU TEMPS PEUT MONTRER DES SIGNES NORMAUX DE VIEILLISSEMENT OU D'USURE. N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT LORSQUE LE CONTACTEUR D'ALLUMAGE SE TROUVE SUR « ON ». Tableau de bord (02_03, 02_04) INSTRUMENTS ANALOGIQUES...
Page 21
02_03 Légende : 1. Levier d'embrayage 2. Commutateur d'allumage/antivol de direction 3. Instruments et indicateurs 4. Levier de frein avant 5. Poignée d'accélérateur 6. Bouton d'appel de phares du feu de route 7. Bouton « MODE » 8. Commutateur des clignotants 9.
Page 22
12. Bouton de démarrage du moteur/MGCT INSTRUMENTS NUMÉRIQUES 02_04 Légende : 1. Levier d'embrayage 2. Commutateur d'allumage/antivol de direction 3. Tableau de bord 4. Levier de frein avant 5. Poignée d'accélérateur...
Page 23
6. Bouton d'appel de phares du feu de route 7. Bouton « MODE » 8. Commutateur des clignotants 9. Bouton du klaxon 10. Commutateur de feux 11. Commutateur d'arrêt du moteur 12. Bouton de démarrage du moteur/MGCT Instruments (02_05, 02_06) INSTRUMENTS ANALOGIQUES Légende : 1.
Page 24
Légende : 1. Compteur de vitesse 2. Compte-tours 3. Icônes 4. Voyants N.B. L'ÉCRAN NUMÉRIQUE (1) AFFICHE LES INFORMATIONS EN LANGUE ANGLAI- SE UNIQUEMENT. LA LANGUE D'AFFICHAGE N'EST PAS MODIFIABLE. 02_06 Groupe témoins (02_07, 02_08) INSTRUMENTS ANALOGIQUES Légende : 1. Voyant MGCT (ambre) 2.
Page 25
Légende : 1. Voyant de clignotants (vert) 2. Voyant ABS (ambre) 3. Voyant DRL (couleur verte) 4. Voyant de feu de route (bleu) 5. Voyant de la réserve de carburant (ambre) 6. Voyant de boîte de vitesses au point mort (vert) 7.
Page 26
- Lorsque les seuils des intervalles d'entretien sont dépassés (à l'exception du pre- mier), une icône avec le symbole de la clé à molette s'affiche sur l'écran LCD. • Pour initialiser le pictogramme du « Service », il faut se rendre chez un Con- cessionnaire Agréé Moto Guzzi. 02_12...
Page 27
INSTRUMENTS NUMÉRIQUES 02_13 • En tournant la clé de contact sur « ON », le système se comporte comme suit : - L'ensemble du tableau de bord est activé pendant trois secondes (contrôle des am- poules). - Le rétroéclairage est momentanément réglé au niveau maximum. - Tous les voyants s'éteignent (sauf ceux actifs), la luminosité...
Page 28
Les paramètres standard qui peuvent être affichés sur l'écran sont les suivants : 1) Régime moteur (tr/min x1000) ; 2) Vitesse (compteur de vitesse) (affichée en km/h ou mph) ; 3) Rapport engagé (calculé) (*) 4) Journal de bord ou alarmes (le cas échéant) ; 5) Température extérieure (affichée en °C ou °F) ;...
Page 29
- lorsqu'on franchit les intervalles d'exécution des entretiens prévus, un pictogramme représentant une clé anglaise s'affiche sur l'écran LCD. • Pour initialiser le pictogramme du « Service », il faut se rendre chez un Con- cessionnaire Agréé Moto Guzzi. 02_16...
Page 30
MOTO À L'AIDE D'UN VÉHICULE DE SECOURS DANS UN concessionnaire of- ficiel Moto Guzzi. ALARM OIL SENSOR : EN CAS DE PANNE DU CAPTEUR DE PRESSION D'HUI- LE, LE VOYANT RESTE ALLUMÉ EN PERMANENCE. AMENER LA MOTO CHEZ UN concessionnaire officiel Moto Guzzi DÈS QUE POSSIBLE.
Page 31
Si une alarme apparaît sur l'afficheur numérique, il est possible de revenir à l'affichage des informations du journal de bord en appuyant sur le bouton « MODE ». Après 10 secondes, l'afficheur numérique ramènera les informations d'alarme précédemment affichées au premier plan. INSTRUMENTS NUMÉRIQUES Au cas où...
Page 32
Si une anomalie du capteur de pression d'huile est détectée, l'afficheur numérique affiche le message « ALARM OIL SENSOR ». ATTENTION LA SIGNALISATION S'ACCOMPAGNE DU CLIGNOTEMENT DE L'ICÔNE D'ALERTE GÉNÉRALE. AVERTISSEMENT 02_21 IL EST ALORS NÉCESSAIRE DE SE RENDRE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais.
Page 33
« ALARM MGCT OFF » et le clignotement de l'icône MGCT. AVERTISSEMENT CONDUIRE AVEC PRUDENCE ET SE RENDRE LE PLUS VITE POSSIBLE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 02_22 ALARME DE DÉCONNEXION DU BOÎTIER ÉLECTRONIQUE Si une absence de connexion est détectée, le tableau de bord signale l'anomalie en affichant le message «...
Page 34
« ALARM BUS OFF ». AVERTISSEMENT CONDUIRE AVEC PRUDENCE ET SE RENDRE LE PLUS VITE POSSIBLE CHEZ UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 02_25 Si une alarme apparaît sur l'afficheur numérique, il est possible de revenir à l'affichage des informations du journal de bord en appuyant sur le bouton «...
Page 35
• Appuyer brièvement sur le bouton « MODE » pour faire défiler les sélections dans le menu. • Appuyer de façon prolongée sur le bouton « MODE » pour initialiser l'infor- mation du journal de bord ou confirmer la donnée sélectionnée. Par la suite, les informations suivantes pourront s'afficher : 1) ODOMÈTRE TOTAL (ODOMETER) 2) ODOMÈTRE PARTIEL «...
Page 36
Odomètre partiel (Trip/Trip D) Unité de mesure pour le comptage : km ou milles. Affichage : sur l'écran LCD. • La donnée est mémorisée. • Le compteur du « TRIP » et du « TRIP D » peut être remis à zéro en exerçant une pression longue sur le bouton «...
Page 37
Vitesse moyenne du trajet (Average) Unité de mesure pour le comptage : km/h o mph. Affichage : sur l'écran LCD. • La donnée est mémorisée. • On peut remettre le compteur à zéro en appuyant de façon prolongée sur le bouton «...
Page 38
Température extérieure Unité de mesure : °C ou °F. Affichage : sur l'écran LCD. Les valeurs extrêmes d'affichage sont -15/+50 °C (5/122 °F). • Si la température est inférieure à -15 °C (5 °F), le message « - » s'affiche en permanence sur l'écran LCD.
Page 39
Réglage de l'horloge On peut programmer les valeurs de l'horloge dans la fonction « CLOCK ». Pour entrer dans la fonction, appuyer de façon prolongée sur le bouton « MODE ». Chaque pres- sion permet de modifier la valeur de l'heure. Quand on atteint la valeur 12, on revient à...
Page 40
• Appuyer brièvement sur le bouton « MODE » pour faire défiler les sélections dans le menu. • Appuyer de façon prolongée sur le bouton « MODE » pour initialiser l'infor- mation du journal de bord ou confirmer la donnée sélectionnée. Par la suite, les informations suivantes pourront s'afficher : 1) ODOMÈTRE TOTAL (ODOMETER) 2) ODOMÈTRE PARTIEL «...
Page 41
Odomètre partiel (Trip/Trip D) Unité de mesure pour le comptage : km ou miles. • La donnée est mémorisée. • Le compteur du « TRIP » et du « TRIP D » peut être remis à zéro en appuyant longuement sur le bouton « MODE ». Seul le « TRIP » sélectionné au moment de l'effacement est remis à...
Page 42
Vitesse moyenne du trajet (Average) Unité de mesure pour le comptage : km/h ou mph. • La donnée est mémorisée. • Le compteur peut être remis à zéro en appuyant longuement sur le bouton « MODE » ou à chaque connexion de batterie. •...
Page 43
Contrôle de traction (MGCT) Dans cette section du menu, il est possible d'afficher et de sélectionner le niveau de contrôle de la traction « MGCT » utilisé. Pour parcourir les 3 options, effectuer une pression courte sur le bouton « MODE » : •...
Page 44
Trip Fuel « Distance parcourue avec la réserve » Cette fonction sert à compter et à afficher la distance parcourue en « km ou mi » avec le carburant de la réserve. Lors de l'allumage du voyant de la réserve : •...
Page 45
Configuration du tableau de bord Quand on est dans le mode « ODOMÈTRE TOTAL (ODOMETER) » on peut accéder aux fonctions avancées en appuyant de façon prolongée sur le bouton « MODE ». Parmi ces fonctions on a : 1) La valeur seuil du changement de vitesse (SET GEAR SHIFT) 2) La modification de l'unité...
Page 46
02_50 Select unit (km/mi) « Modification de l'unité de mesure de l'odomètre » Cette fonction permet de changer l'unité de mesure en « km ou mi » en appuyant brièvement sur le bouton « MODE ». La modification a lieu sur tous les paramètres du tableau de bord qui nécessitent une unité...
Page 47
Appuyer de façon prolongée sur le bouton « MODE » pour mémoriser la donnée et le tableau de bord reviendra à la page écran « ODOMÈTRE TOTAL (ODOMETER) ». ATTENTION POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ DU PILOTE ET DU PASSAGER, CES PRO- CÉDURES NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QU'AVEC LE VÉHICULE À...
Page 48
Backlight « Réglage du rétroéclairage du tableau de bord » Il est possible de régler le rétroéclairage du tableau de bord (indicateurs des échelles et afficheur) sur trois niveaux. Ce paramètre peut être réglé durant le contrôle initial. Pour accéder à cette fonction, appuyer brièvement sur le bouton «...
Page 49
GS L : clignotement avec moins de fréquence • GS H : clignotement avec plus de fréquence Le message « GEAR SHIFT » et le clignotement du logo « MOTO GUZZI » dispa- raissent lorsque le régime moteur revient au-dessous du seuil réglé. 02_56...
Page 50
02_57 Select unit (km/mi) « Modification de l'unité de mesure de l'odomètre » Cette fonction permet de changer l'unité de mesure en « km ou mi » en appuyant brièvement sur le bouton « MODE ». La modification a lieu sur tous les paramètres du tableau de bord qui nécessitent une unité...
Page 51
Set unit °C - °F « Modification unité de mesure thermomètre » Cette fonction permet de sélectionner l'unité de mesure de la température ambiante. Cette fonction, quand on appuie brièvement sur le bouton « MODE », permet d'afficher les deux unités de mesure de manière cyclique : - °C - °F Appuyer de façon prolongée sur le bouton «...
Page 52
Commutateur d'allumage (02_61) L'interrupteur d'allumage se trouve sur la plaque supérieure du tube de direction. Deux clés sont livrées avec le véhicule (l'une de réserve). La désactivation des feux est subordonnée au positionnement du commutateur d'al- lumage sur « OFF » N.B.
Page 53
Activation verrou de direction (02_62) NE JAMAIS METTRE LA CLÉ SUR « LOCK » LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE, AFIN D'ÉVITER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE CELUI-CI. Pour bloquer la direction : • Tourner le guidon complètement vers la gauche. •...
Page 54
Contacteur des clignotants (02_64) Déplacer l'interrupteur vers la gauche pour indiquer le virage à gauche ; déplacer l'interrupteur vers la droite pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur la partie cen- trale de l'interrupteur pour désactiver le clignotant. ATTENTION SI LE VOYANT DE CLIGNOTANTS CLIGNOTE RAPIDEMENT, CELA VEUT DIRE QUE L'UNE OU LES DEUX AMPOULES DES CLIGNOTANTS SONT GRILLÉES.
Page 55
Bouton appel de phares (02_66) Appuyer sur le bouton pour utiliser le clignotement du feu de route en cas de danger ou d'urgence. Une fois le bouton relâché, l'appel de phares du feu de route est désactivé. 02_66 Bouton du demarreur (02_67) •...
Page 56
Interrupteur d’arret moteur (02_68) Il fonctionne comme interrupteur de sécurité ou d'urgence. Lorsque l'interrupteur est enfoncé sur « KEY ON », il est possible de démarrer le moteur ; lorsqu'il est enfoncé sur « KEY OFF », le moteur s'arrête. ATTENTION 02_68 NE PAS AGIR SUR LE COMMUTATEUR D'ARRÊT MOTEUR PENDANT LA CON-...
Page 57
L'ABS ne peut compenser les erreurs de jugement ou l'utilisation inappropriée des freins quelles que soient les situations. A : Roue phonique B : Capteur de vitesse En cas de panne du système ABS, signalée immédiatement au conducteur par l'al- lumage du voyant ABS sur le tableau de bord, le véhicule conserve les caractéristi- ques d'un système de freinage traditionnel.
Page 58
ATTENTION À DES VITESSES TRÈS FAIBLES (INFÉRIEURES À 5 km/h [3.11 mph]), LE SYS- TÈME ABS EST DÉSACTIVÉ. IL EST DONC RECOMMANDÉ D'Y FAIRE ATTENTION EN CAS DE FREINAGE DANS DES CONDITIONS DE FAIBLE ADHÉRENCE À FAIBLE VITESSE (PAR EXEMPLE, POUR FREINER SUR DES PLANCHERS DE GARAGE DALLÉS APRÈS AVOIR CONDUIT SUR DES ROUTES MOUILLÉES OU DANS DES SITU- ATIONS SIMILAIRES).
Page 59
VÉRIFIER SI LA DISTANCE ENTRE LA ROUE PHONIQUE ET LE CAPTEUR COR- RESPOND À CELLE PRÉVUE. POUR LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, S'ADRESSER À UN garage agréé Moto Guzzi. SI LA MOTO EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ABS, LES PLAQUETTES DE FREIN CONTENANT DES MATÉRIAUX DE FRICTION NON HOMOLOGUÉS NUISENT AU...
Page 60
0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in) Sistème MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) (02_73, 02_74, 02_75, 02_76) Le système MGCT est un dispositif d'aide à la conduite qui assiste le conducteur dans les manœuvres d'accélération dans le but d'augmenter la stabilité du véhicule, no- tamment sur des chaussées à...
Page 61
IL FAUT SUIVRE LA PROCÉDURE DE CALIBRAGE À CHAQUE REMPLACE- MENT DES PNEUS (MÊME S'IL N'Y EN A QU'UN). POUR RÉGLER LE BOÎTIER ÉLECTRONIQUE, SUIVRE LA PROCÉDURE CI- DESSOUS. • BOUTON (1) (moteur en marche) : pression longue pour activer/désactiver, pression courte pour changer de niveau (1 et 2).
Page 62
- « 1 » Adapté lorsque les conditions d'utilisation et d'adhérence sont normales. Le système intervient moins par rapport au niveau « 2 ». - « 2 » Adapté lorsque les conditions d'adhérence sont précaires, la chaussée mouil- lée, la route glissante ou particulièrement sale. Le système intervient plus par rapport au niveau «...
Page 63
ATTENTION IL FAUT SOULIGNER QUE LES SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE NE SONT PAS CAPABLES DE MODIFIER LES LIMITES PHYSIQUES D'ADHÉRENCE ET NE SE SUBSTITUENT DONC PAS À UNE GESTION CORRECTE DE LA PUISSANCE, QUE CE SOIT EN LIGNE DROITE OU DANS UN VIRAGE. IL EST DONC RECOM- MANDÉ...
Page 64
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME MGCT Pour garantir l'efficacité du système MGCT suite au remplacement d'un ou des deux pneus ou en cas d'usure importante d'un ou des deux pneus, entraînant un compor- tement non conforme du MGCT, il faut mener une procédure de calibrage du système sur un tronçon de route droit et plat de la façon suivante.
Page 65
Distance entre la roue phonique et le capteur arrière 0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in) Ouverture de la selle (02_77) • Placer le véhicule sur la béquille. • Introduire la clé dans la serrure de la selle. • Tourner la clé...
Page 66
L’identification (02_78, 02_79) Il convient d'inscrire les numéros de cadre et de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livret. Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange. ATTENTION LA MODIFICATION DES CODES D'IDENTIFICATION REPRÉSENTE UNE IN- FRACTION QUI PEUT ÊTRE PUNIE AVEC DES GRAVES ACCUSATIONS CRIMI- NELLES.
Page 67
NUMÉRO DU MOTEUR Le numéro du moteur est estampillé sur le côté gauche, près du bouchon de contrôle du niveau d'huile moteur. Moteur n°....02_79...
Page 70
MANQUE D'EXÉCUTION DE CES OPÉRATIONS PEUT PROVOQUER DES LÉ- SIONS CORPORELLES GRAVES OU DES DOMMAGES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi, SI ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAINES COMMANDES OU SI DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SONT RENCONTRÉES OU SUSPECTÉES.
Page 71
03_02 ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau de liquide et l'absence de fuites. Vérifier l'usure des plaquettes. Au besoin, faire l'appoint de liquide de frein. Accélérateur Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on puisse l'ouvrir...
Page 72
Retirer des sculptures de la bande de roulement les éventuels corps étrangers encastrés. Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent doucement. Lubrifier les articulations et régler la course au besoin. Levier d'embrayage Contrôler fonctionnement correct et la course à vide. Vérifier l'état du câble sur le guidon et sur le moteur.
Page 73
Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. Huile de transmission - Guzzi Contrôler. S'il faut faire l'appoint, s'adresser à un garage agréé Moto Guzzi. Roues phoniques Vérifier si les roues phoniques sont parfaitement propres et en bon état.
Page 74
ATTENTION NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBURANT. SI ON UTILISE UN ENTONNOIR, S'ASSURER QU'IL EST PARFAITEMENT PRO- PRE. LORS QUE L'ON REMPLIT LE RÉSERVOIR, PRÊTER ATTENTION À NE PAS EN FAIRE COULER EN DEHORS CAR ON POURRAIT PROVOQUER DES DOMMA- GES AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES ET ENTRAÎNER UN RISQUE D'IN- CENDIE.
Page 75
La norme européenne EN16942 prescrit l'identification de la compatibilité des véhi- cules avec le type de carburant, au moyen d'un symbole graphique pour informer les consommateurs. Les symboles reproduits ci-après facilitent la reconnaissance du ty- pe correct de carburant à utiliser dans le véhicule. Avant de procéder au remplissage, vérifier les symboles apposés près du goulot de remplissage et les comparer avec le symbole reporté...
Page 76
Visser pour augmenter la précharge et dévisser pour la diminuer. ATTENTION POUR OBTENIR UNE BONNE STABILITÉ DU VÉHICULE, TOUJOURS VEILLER À CE QUE LES DEUX AMORTISSEURS SOIENT RÉGLÉS DANS LA MÊME PO- SITION. AU BESOIN, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. 03_06...
Page 77
POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU LEVIER DE FREIN AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi 03_08 Réglage pédale de frein arrière ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DE LA PÉDALE DE FREIN AR- RIÈRE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi...
Page 78
Remonter le couvercle de protection (1). • Si à la suite du réglage indiqué au point 3, il n'est pas possible de constater la condition du point 6, s'adresser à concessionnaire officiel Moto Guzzi pour la vérification du bon fonctionnement de la commande d'embrayage. •...
Page 79
Réglage pédale de la boîte de vitesses ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU LEVIER DE VITESSE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi Rodage Le rodage est essentiel pour assurer une durée de vie satisfaisante du véhicule. Au cours des 1500 premiers km (932.06 mi), respecter les consignes suivantes pour ga-...
Page 80
AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE EFFECTUER PAR UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LES VÉRIFICATIONS INDIQUÉES DANS LE « TABLEAU DU PROGRAMME D'ENTRETIEN », AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DE BLES- SER LES AUTRES ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICULE. Demarrage du moteur (03_11, 03_12, 03_13) Ce véhicule doit être utilisé...
Page 81
SI UN RAPPORT EST ENGAGÉ ET QUE LE LEVIER D'EMBRAYAGE EST AC- TIONNÉ. • Monter sur la moto en adoptant la bonne position de conduite. • Vérifier si la béquille latérale est complètement repliée. • Actionner le frein avant ou arrière (ou les deux). •...
Page 82
03_13 Départ / conduite (03_14, 03_15, 03_16) ATTENTION LE BOÎTIER ÉLECTRONIQUE D'INJECTION DE CETTE MOTO A POUR FONC- TION D'OBTENIR UN ÉQUILIBRE ÉLECTRIQUE OPTIMAL, EN CONTRÔLANT LA HAUSSE TEMPORAIRE DU RÉGIME DU RALENTI; LES VARIATIONS QUI SE VÉRIFIERONT DEVRONT DONC ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME NORMALES. SI LE VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD, RÉALISER AU PLUS VITE LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.
Page 83
ATTENTION SI ON VOYAGE SANS PASSAGER, S'ASSURER QUE LES REPOSE-PIEDS SONT REPLIÉS. ATTENTION EN CAS DE CONDUITE AVEC PASSAGER, INSTRUIRE LA PERSONNE TRANS- PORTÉE DE FAÇON À CE QU'ELLE NE POSE PAS DE DIFFICULTÉS DURANT LES MANŒUVRES. AVANT DE PARTIR, VÉRIFIER SI LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RE- PLIÉE.
Page 84
• Avec la poignée d'accélérateur fermée (Pos. A) et le moteur au ralenti, ac- tionner le levier d'embrayage. • Pousser vers le bas le levier de vitesses (1) pour sélectionner la première vitesse. • Relâcher le levier d'embrayage (actionné au démarrage). ATTENTION LORS DE L'ARRÊT DU VÉHICULE, NE PAS RELÂCHER L'EMBRAYAGE TROP RAPIDEMENT OU TROP BRUSQUEMENT CAR CECI POURRAIT CAUSER L'AR-...
Page 85
IL EST RECOMMANDÉ DE RÉTROGRADER DANS LES CAS SUIVANTS : • Dans les descentes et les phases de freinage, pour augmenter l'action de freinage en utilisant la compression du moteur. • Dans les trajets en côte, quand la vitesse passée n'est pas adaptée à l'allure (vitesse élevée, allure modérée) et le régime moteur descend.
Page 86
LE FAIT D'ACTIONNER SEULEMENT LE FREIN AVANT OU LE FREIN ARRIÈRE RÉDUIT CONSIDÉRABLEMENT LA FORCE DE FREINAGE DU VÉHICULE. DANS LE CAS D'UN ARRÊT EN PENTE, DÉCÉLÉRER COMPLÈTEMENT ET UTI- LISER UNIQUEMENT LES FREINS POUR MAINTENIR LE VÉHICULE À L'ARRÊT. LE FAIT D'UTILISER LE MOTEUR POUR MAINTENIR LA MOTO À...
Page 87
Arret du moteur (03_17) • Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A), actionner graduellement les freins et en même temps rétrograder pour ralentir la vitesse. Une fois l'allure réduite, avant d'arrêter totalement le véhicule : • Actionner le levier d'embrayage (1) pour éviter l'arrêt du moteur. Une fois le véhicule arrêté...
Page 88
LE MOTEUR TOURNE OU AVEC LA CLÉ DE CONTACT INSÉRÉE DANS LE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE. ATTENTION LA CHUTE OU L'INCLINAISON EXCESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVO- QUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT. LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EXPLO- SION EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIF DANS CERTAINES CONDITIONS.
Page 89
Au cas où le bruit produit par le système d'échappement aurait augmenté, contacter immédiatement un concessionnaire ou un garage agréé Moto Guzzi. N.B. IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT.
Page 90
Béquille (03_18) AVANT DE PARTIR, VÉRIFIER SI LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RE- PLIÉE. NE PAS CHARGER LE POIDS DU PILOTE OU DU PASSAGER SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE. LA BÉQUILLE LATÉRALE DOIT TOURNER LIBREMENT, GRAISSER ÉVEN- TUELLEMENT L'ARTICULATION. BÉQUILLE LATÉRALE Au cas où une manœuvre quelconque (par exemple, le déplacement du véhicule) aurait provoqué...
Page 91
Conseils contre le vol ATTENTION SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLOQUE-DISQUE, FAIRE EXTRÊMEMENT AT- TENTION LORS DE SON EXTRACTION AVANT DE SE METTRE À LA CONDUITE DU VÉHICULE. LE MANQUEMENT À CET AVERTISSEMENT POURRAIT EN- DOMMAGER GRAVEMENT LE SYSTÈME DE FREINAGE ET PROVOQUER DES ACCIDENTS SUIVIS DE LÉSIONS CORPORELLES, VOIRE LA MORT.
Page 92
sayer la moto dans des zones sans circulation automobile pour acquérir une bonne connaissance de celle-ci. 1. Avant de partir, ne pas oublier de mettre le casque et de le boucler correctement. 2. Sur des routes irrégulières, réduire la vitesse et conduire avec prudence. 3.
Page 93
SONT INTERDITS PAR LA LOI ET RENDENT LA MOTO NON CONFORME AU TYPE HOMOLOGUÉ ET DANGEREUSE POUR LA SÉCURITÉ DE LA CONDUITE. ATTENTION NE PAS RÉGLER LES RÉTROVISEURS PENDANT LA CONDUITE. CELA POUR- RAIT PROVOQUER LA PERTE DE CONTRÔLE DE LA MOTO. ATTENTION ARRÊTER LE VÉHICULE EN UTILISANT PRINCIPALEMENT LE FREIN AVANT.
Page 94
ATTENTION LE CONDUCTEUR EST TOUJOURS LE PREMIER À MONTER ET LE DERNIER À DESCENDRE DU VÉHICULE, ET C'EST À LUI D'ASSURER L'ÉQUILIBRE ET LA STABILITÉ DANS LA PHASE DE MONTÉE OU DE DESCENTE DU PASSAGER. D'autre part, le passager doit monter et descendre du véhicule en se déplaçant avec précaution pour ne pas déséquilibrer le véhicule et le pilote.
Page 95
MONTÉE • Saisir correctement le guidon et monter sur le véhicule sans charger votre poids sur la béquille latérale. ATTENTION AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE DE POSER LES DEUX PIEDS À TERRE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS DE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAUCHE EST PROTÉGÉ...
Page 96
• Avec le talon du pied gauche, agir sur la béquille latérale et la déplier com- plètement. ATTENTION AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE DE POSER LES DEUX PIEDS À TERRE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS DE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAUCHE EST PROTÉGÉ...
Page 98
En cas d'entretien périodique, d'assistance ou de conseil technique, s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guzzi qui garantira un service rapide et de qualité. CE VÉHICULE EST PRÉPARÉ POUR IDENTIFIER EN TEMPS RÉEL LES ANO- MALIES DE FONCTIONNEMENT, MÉMORISÉES PAR LE BOÎTIER ÉLECTRONI-...
Page 99
AVERTISSEMENT LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR DOIT ÊTRE FAIT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. ATTENTION POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE EST À L'ARRÊT. LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉVOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS AVOIR PARCOURU ENVIRON 15 km (10 mi) SUR UN PARCOURS EXTRA-URBAIN (SUFFISANT POUR AMENER L'HUILE MOTEUR À...
Page 100
LES OPÉRATIONS DE VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR ET DE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET COM- PLEXES POUR L'OPÉRATEUR INEXPÉRIMENTÉ. AU BESOIN, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. SI L'ON SOUHAITE TOUT DE MÊME LE RÉALISER PERSONNELLEMENT, RES- PECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
Page 101
LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE. PRÊ- TER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE DURANT LE DÉROULEMENT DES OPÉ- RATIONS SUIVANTES POUR NE PAS SE BRÛLER. • Disposer un récipient d'une capacité supérieure à 2 000 cm³ (122,05 in³) sous le bouchon de vidange (1).
Page 102
POUR LE REMPLISSAGE ET LA VIDANGE D'HUILE DU GROUPE DE TRANS- MISSION À ARBRE DE CARDAN, IL FAUT S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Niveau d'huile boîte de vitesse ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LA VIDANGE D'HUILE DE BOÎTE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
Page 103
Les pneus (04_04, 04_05, 04_06, 04_07) (JANTE À RAYONS) Ce véhicule est équipé de pneus à chambre à air (non Tubeless). (JANTE À RAYONS) Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless). ATTENTION IL EST CONSEILLÉ DE RÉGLER LE SYSTÈME MGCT SUR LE NIVEAU «2» ET 04_04 DE CONSERVER CE NIVEAU DURANT TOUTE LA PHASE DE RODAGE, AFIN QUE LES PNEUS PUISSENT S'ADAPTER AUX CONDITIONS DE LA ROUTE.
Page 104
PATINER SUR LA JANTE OU BIEN SE DÉTACHER, CE QUI ENTRAÎNERAIT LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE. DANS LES VIRAGES, LE VÉHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDÉE. CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACES ET L'USURE, DANS LA MESURE OÙ DES PNEUS EN MAUVAIS ÉTAT COMPROMETTRAIENT L'ADHÉRENCE À LA ROUTE ET LA MANŒUVRABILITÉ...
Page 105
04_07 Dépose de la bougie ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LE REMPLACEMENT DES BOU- GIES, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Demontage des joues laterales (04_08, 04_09) N.B. MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES COMPOSANTS PEINTS;...
Page 106
N.B. LES OPÉRATIONS QUI SUIVENT NE CONCERNENT QU'UN FLANC DE CARÉ- NAGE MAIS LA PROCÉDURE EST VALABLE POUR LES DEUX. • Dévisser la vis de fixation « 1 ». 04_08 • Tourner vers le haut l'extrémité arrière du flanc de carénage, de façon à la libérer de son accrochage.
Page 107
Démontage du filtre a air ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Contrôle du niveau de l’huile des freins (04_10, 04_11) FREIN AVANT CONTRÔLE • Placer le véhicule sur la béquille •...
Page 108
• Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire contrôler le sys- tème de freinage chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. Appoint liquide systeme de freinage ATTENTION POUR L'APPOINT DE LIQUIDE DES SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRESSER À...
Page 109
Mise en service d’une batterie neuve (04_12) • S'assurer que l'interrupteur de mise en route est sur « KEY OFF ». • Déposer la selle pilote. • Déposer le carénage latéral droit. • Dévisser les deux vis de fixation (1) de façon à extraire la batterie (2) dans la mesure suffisante pour dévisser les vis des bornes sur les pôles.
Page 110
ATTENTION UNE FOIS LA BATTERIE DÉPOSÉE, ELLE DOIT ÊTRE STOCKÉE DANS UN EN- DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Vérification du niveau de l’électrolyte AVERTISSEMENT CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE BATTERIE DU TYPE SANS ENTRETIEN : AUCUN TYPE D'INTERVENTION N'EST DONC NÉCESSAIRE, SAUF UN CON- TRÔLE ALÉATOIRE ET UNE RECHARGE AU BESOIN.
Page 111
Caractéristiques techniques PROCÉDURE DE RECHARGE Recharge - normale Courant électrique - 1,8 A Temps - 8-10 heures Longue inactivité Au cas où le véhicule resterait inactif plus de quinze jours, il faut recharger la batterie pour en éviter la sulfatation. •...
Page 112
N.B. QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXI- STE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Pour le contrôle : • Positionner le commutateur d'allumage sur « OFF » afin d'éviter un court- circuit accidentel.
Page 113
04_14 (HALOGÈNE) DISPOSITION DES FUSIBLES 1. Fusible principal, bobines 1 et 2, pompe à essence, injecteurs 1 et 2, lambda 1 et 2. (30 A). 2. (Positif de la batterie) Calculateur MIU G4, (Positif de la batterie) OBD2. (5 3. (Positif de la batterie) tableau de bord, clignotants, antivol. (5 A). 4.
Page 114
5. Installation prévue pour USB, installation prévue pour bluedash, installation prévue pour OBD2, poignées chauffantes (si prévues). (7,5 A). 6. Feux de croisement/de route, appel de phares, feux DRL/position, stop, kla- xon. (10 A). DISPOSITION DES FUSIBLES ABS 1. Calculateur ABS (20 A). 2.
Page 115
NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. (HALOGÈNE) DISPOSITION DES AMPOULES Dans le feu avant : • une ampoule (1) pour feu de croisement/feu de route (supérieure) ; • une ampoule (2) pour feu de position (inférieure) ; REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT •...
Page 116
Ampoule du feu de position • Prendre la douille du feu de position (7), tirer et le désengager de son siège. • Dévisser l'ampoule (2) et la remplacer par une autre du même type. • Vérifier la bonne insertion de l'ampoule dans la douille. 04_19 (LED) ATTENTION...
Page 117
Pour une vérification rapide de la bonne orientation du faisceau lumineux avant : • Placer le véhicule à 10 m (32.81 ft) de distance d'un mur vertical, sur un terrain plat. • Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le véhicule et vérifier si le faisceau lumineux projeté...
Page 118
À la fin du réglage : N.B. VÉRIFIER SI L'ORIENTATION VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST COR- 04_23 RECTE. Clignotants avant N.B. POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES CLI- GNOTANTS AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi...
Page 119
Groupe optique arrière ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Clignotants arrière N.B. POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES CLI- GNOTANTS ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi Retroviseurs (04_24, 04_25, 04_26) NE PAS CONDUIRE AVEC LES RÉTROVISEURS MAL ORIENTÉS.
Page 120
Dépose des rétroviseurs : • Placer le véhicule sur la béquille. • Desserrer l'écrou de blocage. • Extraire vers le haut et déposer le groupe rétroviseur complet. Le cas échéant, répéter les opérations pour déposer l'autre rétroviseur. LORS DU REMONTAGE, AVANT DE SERRER L'ÉCROU DE SERRAGE, VÉRI- 04_24 FIER SI LA TIGE DE SUPPORT DU RÉTROVISEUR EST ORIENTÉE DE FAÇON À...
Page 121
CITÉ DE FREINAGE. LES PLAQUETTES SALES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉES, TANDIS QUE LE DISQUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉ AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANT DE HAUTE QUALITÉ. ATTENTION POUR LA DÉPOSE DES ROUES (AVANT ET ARRIÈRE), S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
Page 122
Si l'épaisseur du matériau de friction (même d'une seule plaquette avant ou arrière) s'est réduite jusqu'à une valeur d'environ 1,5 mm (0,059 in) (ou si même un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), faire remplacer toutes les plaquettes des étriers de frein chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. 04_28...
Page 123
Inactivité du véhicule (04_29) Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlant de l'inactivité du véhicule. En outre, il faut réaliser les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, afin d'éviter d'oublier de les faire après. Procéder comme suit : •...
Page 124
DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION. Nettoyage du véhicule (04_30, 04_31, 04_32) Moto Guzzi recommande d'utiliser des produits de qualité pour le nettoyage du véhi- cule. L'utilisation de produits inappropriés peut endommager les composants du véhicule. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants comme des « diluants nitro », des «...
Page 125
L'UTILISATION D'EAU CHAUDE INTENSIFIE L'EFFET DU SEL. UTILISER EX- CLUSIVEMENT DE L'EAU FROIDE EN ABONDANCE POUR LAVER ET ENLEVER LE SEL DE DÉNEIGEMENT L'UTILISATION DES SYSTÈMES DE LAVAGE À HAUTE PRESSION (OU DES NETTOYEURS À VAPEUR) PEUT ENDOMMAGER LES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ, LES JOINTS-SPI, LE SYSTÈME DE FREINAGE, L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET LA SELLE.
Page 126
SI LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE SONT NETTOYÉS EN UTILISANT DES PRODUITS AGRESSIFS, LES SURFACES PEUVENT SE DÉTÉRIORER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CONTENANT DE L'ALCOOL, DE SOLVANTS OU D'ABRASIFS POUR LE NETTOYAGE DES PARTIES EN PLASTIQUE. LES BROS- SES TOURNANTES OU LES ÉPONGES AVEC DES SURFACES DURES PEU- VENT PRODUIRE DES ÉGRATIGNURES PHARE AVANT Ne pas utiliser de produits contenant des agents agressifs, pendant l'utilisation ou le...
Page 127
CETTE CONDITION EST DUE À LA DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE ENTRE L'EXTÉRIEUR ET L'INTÉRIEUR ET ELLE N'EST PAS INDICATIVE D'UN PRO- BLÈME DU GROUPE OPTIQUE AVANT. PARTIES CHROMÉES ET SURFACES MÉTALLIQUES BRILLANTES PRENDRE BON SOIN DES PARTIES CHROMÉES ET DES SURFACES EN ALU- MINIUM OU ACIER POLI.
Page 128
L'UTILISATION DE SPRAYS SILICONES POUR LE NETTOYAGE DES JOINTS EN CAOUTCHOUC PEUT LES DÉTÉRIORER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CONTENANT DES SILICONES POUR NETTOYER LA MOTO Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est utilisé dans les zones ou conditions suivantes : •...
Page 129
ATTENTION APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPROMISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE D'EAU SUR LES SURFACES DE FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE. IL FAUT PRÉ- VOIR DE LONGUES DISTANCES DE FREINAGE POUR ÉVITER LES ACCI- DENTS.
Page 130
ET EN PLASTIQUE, AINSI QUE POUR LA SELLE, NE PAS UTILISER D'ALCOOL OU DE SOLVANTS ; UTILISER DE L'EAU ET DU SAVON NEUTRE. ATTENTION POUR NETTOYER LA SELLE, NE PAS UTILISER DE SOLVANTS OU DE DÉRI- VÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE, TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉBENTHINE, BEN- ZINE, DILUANTS).
Page 131
Transport (04_33) N.B. AVANT LE TRANSPORT DU VÉHICULE, IL FAUT VIDANGER SOIGNEUSEMENT LE RÉSERVOIR DE CARBURANT, EN VEILLANT À CE QUE CELUI-CI SOIT PAR- FAITEMENT SEC. DURANT LE DÉPLACEMENT, LE VÉHICULE DOIT SE MAINTENIR À LA VERTI- 04_33 CALE, ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉ ET AVOIR LA 1e VITESSE ENGAGÉE; ON ÉVITE AINSI TOUTE FUITE DE CARBURANT, D'HUILE OU DE LIQUIDE DE RE- FROIDISSEMENT.
Page 134
DIMENSIONS ET POIDS Longueur max. 2165 mm (85.24 in) Largeur max. 800 mm (31.50 in) Hauteur max. 1100 mm (43.31 in) Empattement 1450 mm (57.09 in) Poids en ordre de marche (Stone) 218 kg (481 lb) Poids en ordre de marche 223 kg (492 lb) (Special) MOTEUR...
Page 135
Régime moteur au ralenti 1250 +/- 100 tr/min (rpm) Embrayage Monodisque à avec accouplements flexibles Système de lubrification Système à pression commandé par des soupapes et par une pompe trochoïdale Filtre à air À cartouche, à sec Refroidissement À air BOÎTE DE VITESSES Type Mécanique...
Page 136
Huile de la boîte de vitesses 500 cm³ (30.51 cu in) Huile de transmission 180 cm³ (10.37 cu in) Places Poids maximum autorisé (Stone) 428 kg (944 lb) (pilote + passager + bagages) Poids maximum admissible 433 kg (954 lb) (pilote + passager (Special) + bagages) TRANSMISSION...
Page 137
Transmission finale Par cardan, rapport 8/33 = 1 : 4,125 ALIMENTATION Type Injection électronique (Marelli MIU Diffuseur diam. 38 mm (1.50 in) Carburant Essence sans plomb max. E10 (95 RON) CADRE Type Tubulaire à double berceau démontable en acier à haute limite élastique Angle d'inclinaison de la direction 26,4°...
Page 138
SUSPENSIONS Avant Fourche télescopique hydraulique diam. 40 mm (1.57 in) Course 137 mm (5.39 in) Arrière (standard) Bras oscillant moulé sous pression en alliage léger, avec 2 amortisseurs à précharge du ressort réglable Arrière (race) Bras oscillant moulé sous pression en alliage léger, avec 2 amortisseurs réglables en extension, compression et à...
Page 139
JANTES DE ROUE Type À rayons à base creuse en alliage pour pneus avec chambre à air ou en alliage pour pneus tubeless. Avant 2,5"x18" Arrière 4,25" x 17" PNEUS Avant - option 1 (taille) 100/90 - 18 56V Avant - option 1 (pression de 2,5 bar (250 kPa) (36.26 psi) gonflage) Avant - option 1 (pression de...
Page 140
BOUGIES Standard NGK IR MR8BI-8 Distance entre les électrodes des 0,8 mm (0.031 in) bougies Résistance 5 kohm SYSTÈME ÉLECTRIQUE Batterie 12 V - 12 Ah Alternateur à aimant permanent 12 V - 430 W Fusibles (phares halogènes) 10 - 7,5 - 15 - 5 (2) - 30 - 20 A (phares LED) 10 - 7,5 - 15 - 5 (2) - 30 - 20 A...
Page 141
VOYANTS Boîte de vitesses au point mort Clignotants Réserve de carburant Feu de route Alarme générale Voyant MI Voyant ABS Voyant MGCT...
Page 144
Tableau d’entretien périodique recommandé (06_01) Un entretien adéquat est un facteur déterminant pour une plus longue durée de vie du véhicule dans des conditions de fonctionnement et de performances optimales. À cet effet, une série de contrôles et d'opérations d'entretien payants ont été préparés, qui sont rassemblés dans le tableau récapitulatif de la page suivante.
Page 145
TOUS TOUS km x 1000 (mi x 1,000) LES 12 LES 24 (0.9) (6.2) (12.4) (18.6) (24.9) (31.1) (37.3) MOIS MOIS Boîtier de filtre (7) Roulements de direction et jeu de direction Roulements de roues - Roues Diagnostic avec instrument Disques de frein - État d'usure des plaquettes (5) Filtre à...
Page 146
TOUS TOUS km x 1000 (mi x 1,000) LES 12 LES 24 (0.9) (6.2) (12.4) (18.6) (24.9) (31.1) (37.3) MOIS MOIS Huile de fourche (6) Huile moteur (4) Huile pour la transmission finale Orientation des feux Joints-spi de fourche (1) Pneus - pression/usure (3) Réglage du jeu d'embrayage Rondelle du bouchon de remplissage d'huile de...
Page 147
(1) : Remplacer en cas de fuites (2) : Remplacer tous les 4 ans (3) : Vérifier tous les mois (4) : Vérifier tous les 5000 km (3,106 mi) (5) : Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer au besoin tous les 1000 km (621 mi) (6) : Remplacer au terme de la première des deux options suivantes : 40 000 km (24,855 mi) ou 4 ans (7) : Lors de chaque révision périodique (sauf la première), contrôler si à...
Page 148
Produit Description Caractéristiques Huile de fourche 7,5 W Huile de fourche. SAE 7,5W Graisse au disulfure de molybdène Graisse au lithium aspect pommade, Graisse de couleur gris noir contenant du disulfure de molybdène. Vaseline graisse neutre pour pôles de batterie Liquide de frein DOT 4 Liquide de frein synthétique.
Page 150
Index accessoires Des accessoires et des vêtements spéciaux sont disponibles pour ce véhicule. Pour plus d'informations, consulter le distributeur ou visiter le site : www.motoguzzi.com...
Page 152
Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine Moto Guzzi garantit un produit déjà étudié et testé pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Moto Guzzi sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et la durée.