Modèle 100199
INSTALLATION
11. Pin 11
Détect. c.a. services publics
12. Pin 12
Détect. c.a. services publics
13. Pin 13
Détect. c.a. charge
14. Pin 14
Détect. c.a.. charge
15. Pin 15 Détect. c.a. génératrice
16. Pin 16
Détect. c.a. génératrice
Les commutateurs DIP se trouvent à l'arrière du module de
commande, entre les deux rangées de connecteurs
Les commutateurs DIP règlent les paramètres du module de
commande pour les séquences de fonctionnement. Il n'y a que
10 commutateurs DIP. Voici les réglages des positions «ON» et
«OFF» des commutateurs DIP :
1.
Position 1 en position «ON»
2.
Position 2 en position «ON»
3.
Positions 3 à 9 en position «OFF»
4.
Position 10 en position «ON»
Il s'agit des délais ou des signaux d'activation réglés en usine.
CHARGEUR DE BATTERIE
Ce chargeur de batterie automatique est un module intelligent
qui maintient les accumulateurs au plomb à la charge
maximale lorsque la génératrice de secours a été installée de
façon appropriée. Une surveillance et un entretien continuels
favoriseront la durée de vie de la batterie. Conformément
au principe de haute efficacité, la pleine charge offre une
efficacité de >85 %. Ce chargeur est un chargeur de batterie
de maintenance. Si la tension de la batterie tombe sous 6 V,
le chargeur ne rechargera pas les batteries. Pour conserver
l'efficacité de la batterie vous devez lire les instructions de
sécurité, les avertissements et les procédures de maintenance
du fabricant.
Les principales caractéristiques du produit sont : protection
de polarité inversée, protection contre les courts-circuits,
protection contre les surcharges, protection contre les
surtensions, protection de surintensité, système de charge
flottante, sortie de tension constante et conception robuste pour
les environnements industriels. Le chargeur est également
doté d'un bouton de réinitialisation manuelle qui se trouve à
l'extrémité droite des points de connexion des fils. Ce chargeur
est conçu pour les accumulateurs au plomb uniquement. Tous
les ajustements sont prédéfinis à l'usine.
Le chargeur de batterie automatique comporte cinq (5) voyants
qui affichent ce qui suit, de gauche à droite :
42
Référence 101049 Rév. B
Pu (Pourpre)
O (Orange)
P (Rose)
Br (Brun)
B (Noir)
R (Rouge)
Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz
Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz
Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz
1.
Black
PMS 109 C
PMS 485 C
2.
PMS Reflex Blue C
3.
4.
5.
La batterie pourrait être déchargée à un niveau trop faible pour
la recharger avec ce chargeur (tension de la batterie inférieure
à 6 V). Le cas échéant, les batteries devront être chargées
individuellement. Retirez tous les câbles des batteries et suivez
les instructions du fabricant pour réparer et charger les batteries
adéquatement.
Évitez la corrosion des bornes de la batterie. La corrosion peut
causer un isolement entre les bornes et les câbles, ce qui risque
de réduire considérablement la performance de la batterie.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie en
matière de maintenance, de service ou de remplacement.
Voici les points de connexion appropriés, de gauche à droite, 6
points de connexion;
POWER
ALIMENTATION
POTENCIA
RECOGNIZED
COMPONENT
AUTOMATIC BATTERY CHARGER /
CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE /
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
Conforms to UL
MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482
Std. 1236
POWER / ALIMENTATION /
OUTPUT / SORTIE /
POTENCIA
L
N
Alimentation – Le voyant allumé indique que la batterie est
totalement chargée.
Petite barre – Le voyant allumé indique que la batterie reçoit
une charge d'entretien.
Barre du milieu – Le voyant allumé indique que le courant de
sortie approche 50 %.
Grosse barre – Le voyant allumé indique que le chargeur
fonctionne au-dessus de la capacité de 50 %.
ABSENCE DE CHARGE – Le voyant allumé indique un problème
de charge de la batterie. S'il est allumé, le voyant «LOW
BATTERY» (BATTERIE FAIBLE) du module de commande du
moteur sera aussi allumé.
NO CHARGE / PAS DE CHARGE /
SIN CARGA
E. O.
Output: 24 Vdc 1.6 A
Sortie : 24 V c.c. 1,6 A
Producción: 24 V C.C. 1,6 A
V
PRODUCCIÓN
ADJ