TPD1379EFS
How to add antifreeze to the
raw water system for engine
preservation purposes
Before antifreeze is added to the raw
water system the system should be
flushed out with fresh water. To do this,
operate the engine for one to two minutes
with the seacock closed and with a supply
of fresh water through the open top of the
raw water strainer.
1. Obtain two empty, clean containers
each with a capacity of approximately 9,0
litres (2 UK gallons) 9.6 US quarts. Also
obtain 4,5 litre (1 UK gallon) 5 US quarts
of POWERPART antifreeze.
2. Remove the hose from the raw water
connection on the exhaust elbow and
put the end of the hose into one of the
containers.
3. Remove the cover from the top of the
raw water strainer, and with the seacock
closed, add some antifreeze through the
open top of the raw water strainer. Start
the engine and run the engine at idle
speed, then continue to add the remainder
of the antifreeze through the open top of
the strainer.
4. Operate the engine for several
minutes. During this period, change the
containers around, pour the antifreeze/
water solution from the container at the
outlet (hose end) into the strainer.
5. When the antifreeze is mixed
thoroughly and has been circulated
through the raw water system, stop
the engine. Fit the top of the raw water
strainer.
6. Connect the hose to the raw water
connection on the exhaust elbow.
Avertissement! Après un arrêt prolongé,
mais avant la mise en marche du
moteur, actionner le démarreur avec le
solénoïde d'arrêt déconnecté, jusqu'à ce
que la présence d'une pression d'huile
soit indiquée. Celle-ci se manifeste par
l'extinction du voyant de basse pression
d'huile. Connecter le solénoïde d'arrêt
moteur.
Si la protection du moteur est faite selon
les recommandations ci-dessus, aucun
dommage dû à la corrosion ne devrait
normalement se produire. Perkins n'est
pas responsable des dommages subis par
un moteur remisé après une période de
service.
Addition d'antigel dans le
circuit d'eau brute en vue de
l'arrêt prolongé du moteur
Avant d'ajouter de l'antigel dans le circuit
d'eau brute, rincer tout d'abord ce dernier
à l'eau douce. Pour cela, faire tourner
le moteur une à deux minutes avec la
vanne de coque fermée et en versant
continuellement de l'eau douce dans
l'ouverture supérieure de la crépine à eau
brute.
1.
Se procurer deux récipients vides
propres, d'une contenance d'environ 9,0
litres chacun. Se procurer également 4,5
litres d'antigel POWERPART Antifreeze.
2. Débrancher le flexible du raccord
d'eau brute sur le coude d'échappement
et mettre l'extrémité du flexible dans l'un
des récipients vides.
3.
Retirer le couvercle du dessus de
sa crépine à eau brute et, la vanne de
coque étant fermée, verser de l'antigel
dans l'ouverture supérieure de la crépine
à eau brute. Mettre le moteur en marche
et le laisser tourner au ralenti tout en
continuant à verser le reste de l'antigel par
l'ouverture supérieure de la crépine.
4.
Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes.Pendant ce temps,
inverser les récipients et verser le
mélange antigel/eau du récipient placé
au niveau de la sortie (extrémité flexible)
dans la crépine.
5.
Une fois que l'antigel est bien
mélangé et qu'il a circulé dans le circuit
à eau brute, arrêter le moteur. Poser le
couvercle sur la crépine d'eau brute.
6. Brancher le flexible au raccord d'eau
brute sur le coude d'échappement.
Chapter 7
17. Si no va a utilizarse la transmisión
durante un año como mínimo, llene
al máximo el inversor con su aceite
lubricante habitual. Cuando se vuelva a
poner el motor en servicio, este lubricante
deberá drenarse y se deberá poner la
cantidad normal de aceite lubricante
nuevo; véase la página 61 o página 63.
Atención: Tras haber dejado el motor
fuera de servicio, antes de arrancarlo,
accione el motor de arranque con el
solenoide de parada desconectado hasta
que indique la presión de aceite. La
presión de aceite se indica cuando se
apaga el testigo de baja presión. Conecte
el solenoide de parada.
Si la conservación del motor se
lleva a cabo correctamente según
las recomendaciones anteriores,
normalmente no se producirán daños
ocasionados por los efectos de la
corrosión. Perkins no se hace responsable
de los daños que pudieran ocurrir
cuando se almacena un motor tras haber
permanecido en funcionamiento durante
algún tiempo.
Cómo añadir anticongelante
al sistema de agua cruda para
fines de conservación del
motor
Antes de añadir anticongelante al sistema
de agua cruda, se debe lavar el sistema
con agua dulce. Para ello, ponga el motor
en marcha durante uno o dos minutos con
el grifo de mar cerrado e introduciendo
agua dulce a través de la parte superior
abierta del colador de agua cruda.
1. Consiga dos recipientes vacíos y
limpios de aproximadamente 9,0 litros de
capacidad. Consiga también 4,5 litros de
anticongelante POWERPART.
2. Desconecte la manguera de la
conexión de agua cruda en el codo de
salida e introduzca el extremo del tubo
flexible en uno de los recipientes.
3. Desmonte la cubierta de la parte
superior del colador de agua cruda
y, con el grifo de mar cerrado, añada
anticongelante por la parte superior
abierta del colador de agua cruda.
Arranque el motor y déjelo al ralentí;
después, siga echando el resto del
anticongelante por la parte superior
abierta del colador.
4. Haga funcionar el motor varios
minutos. Mientras tanto, intercambie
los recipientes, vierta la solución de
anticongelante y agua del recipiente por
la salida (extremo de la manguera) en el
colador.
5. Cuando el anticongelante se haya
mezclado por completo y haya circulado
por el sistema de agua cruda, pare el
motor. Coloque la cubierta superior del
colador de agua cruda.
6. Conecte el tubo flexible a la conexión
de agua cruda en el codo de salida.
77