Chapter 4
5. Rotate the crankshaft in a clockwise
direction until the valve (A5) has just
opened and the valve (A6) has not closed
completely. Check the clearances of the
valves (A3) and (A4) and adjust them, if
necessary.
Caution:If the outer cap nuts for the
rocker cover are overtightened, the stud
and plate assembly for the rocker pedestal
may be damaged.
6. Fit the rocker cover. Ensure that the
cap nuts, washers and the rubber seals
are fitted correctly. Tighten the cap nuts to
11 Nm (8 lbf ft) 1,1 kgf m. Fit the breather
pipe (only M65 engines).
60
5. Tourner le vilebrequin dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la soupape (A5) commence tout juste à
s'ouvrir et que la soupape (A6) ne soit pas
complètement fermée. Contrôler le jeu
aux soupapes (A3) et (A4) et le régler si
nécessaire.
Attention: si les écrous borgnes
du cache-culbuteurs sont serrés
excessivement, l'ensemble goujon et
plaque de support de culbuteurs pourrait
être endommagé.
6. Poser le cache-culbuteurs. Veiller
à remonter correctement les écrous
borgnes, les rondelles en acier et les joints
en caoutchouc. Serrer les écrous borgnes
à 11 Nm (1,1 kgf m). Raccorder le tuyau
de reniflard (moteurs M65 seulement).
TPD1379EFS
5. Gire el cigüeñal a derechas hasta
que la válvula (A5) comience a abrirse
y la válvula (A6) no se haya cerrado por
completo. Mida la holgura de las válvulas
(A3) y (A4) y, si fuera necesario, ajústelas.
Atención: Si se aprietan excesivamente
las tuercas ciegas exteriores de la tapa
de balancines, es posible que resulten
dañados el espárrago y la placa del
pedestal del balancín.
6. Monte la tapa de balancines.
Cerciórese de que las tuercas ciegas,
arandelas y juntas de goma se coloquen
correctamente. Apriete las tuercas ciegas
a 11 Nm (1,1 kgf m). Monte el tubo
respiradero (sólo motores M65)..