How To Add Antifreeze To The Raw Water System For Engine Preservation Purposes; Addition D'antigel Dans Le Circuit D'eau Brute En Vue De L'arrêt Prolongé Du Moteur - Perkins M92 Livret D'entretien

Table des Matières

Publicité

TPD1397EFS
Caution: After a period in storage, but
before the engine is started, operate
the starter motor with the stop solenoid
disconnected until oil pressure is
indicated. Oil pressure is indicated
when the low pressure warning light is
extinguished. Connect the stop solenoid.
If the engine protection is done correctly
according to the above recommendations,
no corrosion damage will normally occur.
Perkins or Wimborne Marine Power
Centre are not responsible for damage
which may occur when an engine is in
storage after a period in service.
How to add antifreeze to the
raw water system for engine
preservation purposes
Before antifreeze is added to the raw
water system the system should be
flushed out with fresh water. To do this
operate the engine for one to two minutes
with the seacock closed and with a supply
of fresh water through the open top of the
raw water strainer.
1. Obtain two empty, clean containers
each with a capacity of approximately 9,0
litres (2 UK gallons) 9.6 US quarts. Also
obtain 4,5 litre (1 UK gallon) 5 US quarts
of POWERPART antifreeze.
2. Remove the hose from the raw water
connection on the exhaust elbow and
put the end of the hose into one of the
containers.
3. Remove the cover from the top of the
raw water strainer, and with the seacock
closed, add some antifreeze through the
open top of the raw water strainer. Start
the engine and run the engine at idle
speed, then continue to add the remainder
of the antifreeze through the open top of
the strainer.
4. Operate the engine for several minutes.
During this period, change the containers
around, pour the antifreeze/water solution
from the container at the outlet (hose end)
into the strainer.
5. When the antifreeze is mixed
thoroughly and has been circulated
through the raw water system, stop
the engine. Fit the top of the raw water
strainer.
6. Connect the hose to the raw water
connection on the exhaust elbow.
7. Put a label on the engine to make the
operator aware that antifreeze is in the
raw water system and must be drained
before the secock is opened and the
engine operated.
Attention: Après un arrêt prolongé, mais
avant la mise en marche du moteur,
actionner le démarreur avec le solénoïde
d'arrêt déconnecté, jusqu'à ce que la
présence d'une pression d'huile soit
indiquée. La pression est indiquée par
l'extinction du voyant de basse pression
d'huile. Connecter le solénoïde d'arrêt
moteur.
Si la protection du moteur est faite selon
les recommandations ci-dessus, aucun
dommage dû à la corrosion ne devrait
normalement se produire. Perkins n'est
pas responsable des dommages subis par
un moteur remisé après une période de
service.
Addition d'antigel dans le
circuit d'eau brute en vue de
l'arrêt prolongé du moteur
Avant d'ajouter de l'antigel dans le circuit
d'eau brute, rincer tout d'abord ce dernier
à l'eau douce. Pour cela, faire tourner le
moteur une à deux minutes avec la vanne
de coque fermée, en versant de l'eau
douce dans l'ouverture supérieure de la
crépine à eau brute.
1. Se procurer deux récipients vides
propres, d'une contenance d'environ 9,0
litres chacun. Se procurer également 4,5
litres d'antigel POWERPART Antifreeze.
2. Débrancher le flexible du raccord d'eau
brute sur le coude d'échappement et
mettre l'extrémité du flexible dans l'un des
récipients vides.
3. Retirer le couvercle du dessus de la
crépine à eau brute et, la vanne de coque
étant fermée, verser de l'antigel dans
l'ouverture supérieure de la crépine à
eau brute. Mettre le moteur en marche
et le laisser tourner au ralenti tout en
continuant de verser le reste de l'antigel
par l'ouverture supérieure de la crépine.
4. Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes. Pendant ce temps,
inverser les récipients et verser le
mélange antigel/eau du récipient placé
au niveau de la sortie (extrémité flexible)
dans la crépine.
5. Une fois que l'antigel est bien mélangé
et qu'il a circulé dans le circuit à eau brute,
arrêter le moteur. Poser le couvercle sur la
crépine d'eau brute.
6. Brancher le flexible au raccord d'eau
brute sur le coude d'échappement.
7. Apposer une étiquette sur le moteur
pour indiquer à l'opérateur la présence
d'antigel dans le circuit d'eau brute
et indiquer ainsi qu'il faut vidanger le
système à eau brute avant d'ouvrir la
vanne de coque et de mettre le moteur en
marche.
Chapter 7
17. Si no va a utilizarse la transmisión
durante un año como mínimo, llene al
máximo el inversor con su aceite lubricante
habitual. Cuando se vuelva a poner el motor
en servicio, este lubricante deberá drenarse
y se deberá poner la cantidad normal de
aceite lubricante nuevo, véase la página 46
o página 47.
Atencion: Tras haber dejado el motor fuera
de servicio, antes de arrancarlo, accione
el motor de arranque con el solenoide de
parada desconectado hasta que indique la
presión de aceite. La presión de aceite se
indica cuando se apaga el testigo de baja
presión. Conecte el solenoide de parada.
Si la conservación del motor se lleva a cabo
correctamente según las recomendaciones
anteriores, normalmente no se producirán
daños ocasionados por los efectos de la
corrosión. Perkins o Wimborne Marine
Power Centre no se hacen responsables de
los daños que pudieran ocurrir cuando se
almacena un motor tras haber permanecido
en funcionamiento durante algún tiempo.
Cómo añadir anticongelante
al sistema de agua cruda para
fines de conservación del motor
10. Antes de añadir anticongelante al
sistema de agua cruda, se debe lavar el
sistema con agua dulce. Para ello, ponga el
motor en marcha durante uno o dos minutos
con el grifo de mar cerrado y el suministro
de agua dulce a través de la abertura
superior del colador de agua cruda.
1. Consiga dos recipientes vacíos y
limpios de aproximadamente 9,0 litros de
capacidad. Consiga también 4,5 litros de
anticongelante POWERPART.
2. Desconecte la manguera de la conexión
de agua cruda en el codo de salida e
introduzca el extremo del tubo flexible en
uno de los recipientes.
3. Desmonte la cubierta de la parte superior
del colador de agua cruda y, con el grifo
de mar cerrado, añada anticongelante por
la parte superior abierta del colador de
agua cruda. Arranque el motor y déjelo al
ralentí; después, siga echando el resto del
anti-congelante por la parte superior abierta
del colador.
4. Haga funcionar el motor varios minutos.
Mientras tanto, intercambie los recipientes,
vierta la solución de anticongelante y agua
del recipiente por la salida (extremo de la
manguera) en el colador.
5. Cuando el anticongelante se haya
mezclado por completo y haya circulado por
el sistema de agua cruda, pare el motor.
Coloque la cubierta superior del colador de
agua cruda.
6. Conecte el tubo flexible a la conexión de
agua cruda en el codo de salida.
7. Coloque una etiqueta en el motor para
que el operario sepa que el sistema de
agua cruda contiene anticongelante y que
debe drenarse antes de abrir el grifo de mar
y poner en marcha el motor.
73

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M115t

Table des Matières