Page 1
Part No TPD 1369F ® Livret D’entretien M130/M135 M185 M215C/M225Ti M265Ti/M300Ti LE COEUR DE CHAQUE MACHINE PERFORMANTE...
Page 3
TPD1369F Titre Perkins M130C à M300Ti Moteurs marins Modèles YA et YD Livret d’entretien M300Ti Moteurs diesel 6 cylindres, suralimentés, avec échangeur pour M265Ti bateaux de plaisance M225Ti M135 Moteur diesel 6 cylindres à aspiration naturelle pour bateaux de plaisance M215C Moteurs diesel 6 cylindres, suralimentés, avec échangeur pour...
TPD1369F Sommaire 1 Informations générales Introduction ........................1 Soins et entretien du moteur ..................2 Précautions de sécurité générales ................3 Garantie du moteur......................4 Identification du moteur ....................5 2 Vues du moteur Introduction ........................7 Emplacement des organes du moteur................7 Vue de l’avant et du côté gauche d’un moteur suralimenté avec échangeur de refroidissement d’air d’admission .................7 Vue de l’avant et du côté...
Page 6
Sommaire TPD1369F Pré-filtre à carburant .....................30 Remplacement des éléments du double filtre à carburant ..........31 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant simple ..........32 Défaut d’injecteur......................33 Remplacement d’un injecteur ..................33 Purge du circuit d’alimentation ..................34 Moteurs avec pompe d’injection en ligne ..............34 Moteurs équipés d’une pompe d’injection rotative ..........35 M300Ti/M265Ti - Méthode d’élimination de l’air dans le système d’alimentation ...36 Remplacement de l’huile de graissage moteur ..............37...
Page 7
TPD1369F Sommaire 7 Arrêt prolongé du moteur Introduction ........................57 Procédure ........................57 8 Pièces et entretien Introduction ........................59 Documentation service ....................59 Formation ........................59 Nécessaire de réparation de bord ..................59 Produits consommables POWERPART recommandés..........60 POWERPART Antifreeze (antigel) ................60 POWERPART Easy Flush (produit de rinçage) ............60 POWERPART Gasket and flange sealant (produit d’étanchéité) ......60 POWERPART Gasket remover (éliminateur de produits d’étanchéité...
Informations générales Introduction Un danger est indiqué dans le texte de deux manières : Les moteurs marins de la gamme de Perkins constituent les plus récents développements du Avertissement! Signale un danger possible pour Perkins Group of Companies conjointement avec les personnes.
Tous les réglages et toutes les réparations doivent être effectués par du personnel correctement qualifié. Les distributeurs Perkins disposent de ce personnel qualifié. Les distributeurs Perkins Wimborne Marine Power Centre peuvent également fournir les pièces et l’entretien. Si l’on ne connaît pas l’adresse du distributeur le plus proche, se...
TPD1369F Chapitre 1 • Précautions de sécurité générales Ne pas utiliser d’eau salée ni d’autre liquide de refroidissement pouvant provoquer la corrosion Ces consignes de sécurité sont importantes. du circuit fermé du système de refroidissement. Consulter également les réglementations locales du •...
à un essai de pression. S’il est difficile de trouver un distributeur Perkins ou un concessionnaire agréé, consulter le Technical • Ne pas laisser entrer d’air comprimé en contact Services Department de Wimborne Marine Power avec la peau.
YD. Pour obtenir des pièces détachées, un service ou des informations pour un moteur, il faut indiquer le numéro de moteur complet au distributeur Perkins. L’identification correcte du moteur est assurée par le numéro complet du moteur.
Page 14
Téléphone: [39] (0321) 777880 Fax: [1](904) 278 8088 Fax: [39] (0321) 777959 www.perkinspower.com Email: info@scandiesel.it www.scandiesel.it Les gérants de la branche marine de Perkins sont : Japon Wimborne Marine Power Centre Perkins Engines, Inc., Ferndown Industrial Estate Sanno Grand Bldg, 8th Floor,...
Chapitre 2 Vues du moteur Introduction Les moteurs Perkins sont construits pour des applications spécifiques et les vues qui suivent ne correspondent pas forcément à la spécification de certains moteurs. Emplacement des organes du moteur Vue de l’avant et du côté gauche d’un moteur suralimenté avec échangeur de re- froidissement d’air d’admission...
Chapitre 2 TPD1369F Vue de l’avant et du côté droit d’un moteur suralimenté avec échangeur de refroidis- sement d’air d’admission 20. Bouchon de remplissage d’huile de graissage du 29. Démarreur moteur 30. Inverseur 21. Ensemble collecteur refroidi 31. Jauge de niveau d’huile de graissage de 22.
TPD1369F Chapitre 2 Avant et côté gauche d’un moteur à aspiration naturelle 1. Reniflard de carter moteur 9. Pompe à eau brute 2. Oeillet de levage arrière 10. Bouchon de vidange d’huile de graissage du moteur 3. Filtre à carburant 11.
Chapitre 2 TPD1369F Avant et côté droit d’un moteur à aspiration naturelle 17. Boîtier électrique 26. Inverseur 18. Bouchon de remplissage du vase d’expansion de 27. Pompe d’alimentation liquide de refroidissement 28. Tampons de filtre à air 19. Vase d’expansion de liquide de refroidissement 29.
TPD1369F Chapitre 3 Instructions d’utilisation Utilisation du tableau de bord Le tableau de bord principal des installations à un et à deux moteurs est illustré à la figure (A). Les commutateurs sont protégés contre la pénétration de l’eau mais, si le tableau de bord est dans un emplacement exposé, il doit être couvert quand il n’est pas utilisé.
Chapitre 3 TPD1369F Tableau de bord auxiliaire Le tableau de bord auxiliaire illustré à la figure (A ) est utilisé sur les bateaux équipés d’un poste de commande supplémentaire. Les commutateurs sont protégés contre toute infiltration d’eau mais il est préférable de recouvrir le tableau s’il est exposé...
Page 21
TPD1369F Chapitre 3 Planche à fusibles Attention: • Toujours poser le fusible correct. Le faisceau de câblage risque d’être endommagé si un fusible de valeur supérieure est utilisé. • Toujours déterminer la cause de la défaillance d’un fusible et corriger le défaut. En cas de doute, consulter un électricien chez le distributeur Wimborne Marine Power Centre le plus proche.
Chapitre 3 TPD1369F Mise en marche du moteur Mécanisme de retard au démarrage Plusieurs facteurs affectent le démarrage du moteur, (moteurs suralimentés seulement) par exemple : La pompe d’injection possède un mécanisme • La puissance des batteries électrique de retard au démarrage qui retarde le calage de l’injection de la position d’avance •...
TPD1369F Chapitre 3 Démarrage à froid avec l’aide au démar- rage à combustion de carburant Note: Utiliser cette méthode quand la température ambiante est inférieure à 0°C. 1. Mettre les circuits électriques sous tension (voir page 11/A5). 2. S’assurer que l’inverseur est en position neutre. Régler la commande de régime moteur juste au- dessus de la position de régime minimum.
Rotation libre de l’arbre de l’hélice personne non autorisée par Perkins. On peut laisser l’arbre d’hélice des inverseurs ZF IRM 220A, Newage PRM 1000D et Hurth tourner...
TPD1369F Chapitre 3 Fonctionnement du levier d’inversion de marche Inverseur ZF IRM 220A (A) Pour que l’arbre de transmission tourne dans le sens opposé à la rotation du moteur, éloigner le levier de l’avant du moteur, à la position (A1). Pour mettre l’inverseur au point mort, amener le levier en position centrale (A2).
Chapitre 3 TPD1369F Mesures d’urgence s’assurer que l’alimentation en eau du circuit de refroidissement est suffisante. En cas d’arrêt du moteur 4. Vérifier la crépine à la sortie de la pompe à eau 1. Contrôler que le robinet d’arrivée de carburant (le brute.
TPD1369F Chapitre 4 Preventive maintenance Périodes d’entretien préventif Ces périodes d’entretien préventif s’appliquent à des conditions d’utilisation moyennes. Vérifier les périodes indiquées par le constructeur du bateau dans lequel le moteur est installé. Si nécessaire, utiliser des périodes plus courtes. Lorsque le fonctionnement du moteur doit se conformer aux réglementations locales, il pourra être nécessaire d’adapter ces périodes et procédures pour assurer...
Chapitre 4 TPD1369F Programmes Les programmes qui suivent doivent être appliqués à l’intervalle (heures ou mois) qui intervient le premier. A Première révision à 20/40 heures D Toutes les 400 heures ou tous les 12 mois B Tous les jours ou toutes les 8 heures E Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans C Chaque semaine A B C D E...
Page 29
TPD1369F Chapitre 4 Programmes Les programmes qui suivent doivent être appliqués à l’intervalle (heures ou mois) qui intervient le premier. A Première révision à 20/40 heures D Toutes les 800 heures B Tous les jours ou toutes les 8 heures E Toutes les 2000 heures C Toutes les 400 heures ou tous les 12 mois F Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans...
Chapitre 4 TPD1369F Remplissage du circuit de refroidissement Avertissement! S’il faut ajouter du liquide dans le circuit en cours de service, laisser refroidir le moteur au préalable. Déposer lentement le bouchon de remplissage pour éviter les projections de liquide s’il est encore chaud et le circuit sous pression.
TPD1369F Chapitre 4 Vidange du circuit de refroidissement Avertissement! • Mettre le liquide de refroidissement usé au rebut dans un endroit sûr et conformément aux réglementations locales. • Ne pas vidanger le liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud et le circuit sous pression pour éviter une décharge de liquide de refroidissement brûlant.
à la concentration correcte avant de le verser dans le circuit de refroidissement. L’antigel Perkins POWERPART en concentration de 50% assure une protection contre le gel jusqu’à une températeure de -35°C. Il protège également contre la corrosion.
TPD1369F Chapitre 4 Vidange du circuit d’eau brute Attention: Il n’est pas possible de vidanger complètement le circuit d’eau brute. Si le circuit est vidangé pour le remisage du moteur ou sa protection contre le gel, il doit être rempli de nouveau avec un mélange antigel approuvé voir “Spécification du liquide de refroidissement”...
20 premières heures contrôler la tension. On peut se procurer cet outil de marche. chez le distributeur Perkins le plus proche. Placer la jauge (A1) au centre du brin libre le plus long et contrôler la tension. Si une jauge “Burroughs” est utilisée, la tension correcte est de 355 N (36 kgf).
TPD1369F Chapitre 4 Nettoyage de la crépine de la pompe à eau brute La crépine de la pompe à eau brute est montée dans le flexible de refoulement de la pompe. La crépine a pour rôle d’empêcher les débris de pénétrer dans le refroidisseur d’air d’admission.
Chapitre 4 TPD1369F Contrôle du rotor de pompe à eau brute Attention: Lors du contrôle du rotor, contrôler également la crépine dans le flexible de refoulement de la pompe à eau brute, voir page 33. 1. S’assurer que la vanne de coque est fermée. 2. Desserrer les six vis de fixation (B1) de la plaque d’extrémité...
TPD1369F Chapitre 4 Contrôle de l’état des faces d’étanchéité de l’échangeur thermique 1. Examiner soigneusement l’état de la surface extérieure entre les chapeaux d’extrémité (A1 et A4) et le corps de l’échangeur thermique. La lumière doit être suffisante pour permettre de voir clairement cette zone.
Chapitre 4 TPD1369F Nettoyage de la crépine de la pompe d’alimentation 1. Fermer le robinet d’arrivée de carburant, le cas échéant. 2. Déposer le couvercle (A2) et le joint du dessus de la pompe d’alimentation (A3) et retirer la crépine (A1). 3.
Attention: • Il est important de n’utiliser que les pièces d’origine Perkins. L’utilisation d’une cartouche ou d’un élément de type incorrect risque d’endommager la pompe d’injection. • Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit d’alimentation.
Attention: • Il est important de n’utiliser que la cartouche de filtre à carburant d’origine Perkins. L’utilisation d’une cartouche de type incorrect risque d’endommager la pompe d’injection. • Les filetages de l’adaptateur de la cartouche du filtre à...
TPD1369F Chapitre 4 Défaut d’injecteur Avertissement! • En cas de contact de la peau avec du carburant à haute pression, consulter immédiatement un médecin. • Ne pas s’approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur. Certaines pièces en mouvement ne sont pas clairement visibles pendant la marche du moteur.
Chapitre 4 TPD1369F Purge du circuit d’alimentation Moteurs avec pompe d’injection en ligne Si de l’air pénètre dans le circuit d’alimentation, il faut l’éliminer avant de pouvoir mettre le moteur en marche. De l’air peut pénétrer dans le circuit si : •...
TPD1369F Chapitre 4 Moteurs équipés d’une pompe d’injection rotative Si de l’air pénètre dans le circuit d’alimentation, il faut l’éliminer avant de pouvoir mettre le moteur en marche. De l’air peut pénétrer dans le circuit si : • Le réservoir de carburant se vide pendant le fonctionnement normal.
Chapitre 4 TPD1369F M300Ti/M265Ti - Méthode d’élimination de l’air dans le système d’alimentation Si de l’air pénètre dans le système de carburant, il faut l’éliminer avant de mettre le moteur en marche. De l’air peut entre dans le système dans les cas suivants : •...
TPD1369F Chapitre 4 Remplacement de l’huile de graissage moteur Avertissement! Mettre l’huile usagée au rebut dans un endroit sûr et conformément à la réglementation locale. Attention: Ne pas déplacer la pompe de vidange du carter, car cela risque de provoquer une fuite d’huile dans le liquide de refroidissement.
Une fois le moteur refroidi, contrôler le niveau d’huile sur la jauge d’huile et ajouter de l’huile dans le carter si nécessaire. Attention: La cartouche contient une valve et un tube spécial empêchant l’huile de s’écouler du filtre. Il est donc important d’utiliser la cartouche Perkins POWERPART correcte.
TPD1369F Chapitre 4 Remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur ZF IRM 220A Note: L’élément du filtre doit être nettoyé lors de chaque vidange de l’huile de graissage de l’inverseur. 1. Sortir la jauge (A5) de l’inverseur. 2. Placer un récipient d’au moins 5 litres de capacité...
Chapitre 4 TPD1369F Remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur Newage PRM 1000 Note: La crépine d’huile de graissage doit être nettoyée lors de chaque vidange de l’inverseur. 1. Placer un récipient d’au moins 5 litres de capacité sous l’inverseur. Déposer le bouchon de vidange (A1) et sa rondelle-joint, puis vidanger l’huile de l’inverseur.
TPD1369F Chapitre 4 Remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur Newage PRM 500 1. Placer un récipient d’au moins 4 litres de capacité sous l’inverseur. Déposer le bouchon de vidange (A2) et sa rondelle-joint, puis vidanger l’huile de l’inverseur. 2. Contrôler la rondelle-joint du bouchon et la remplacer si nécessaire.
Chapitre 4 TPD1369F Remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur Hurth HSW 630 Note: L’élément du filtre doit être nettoyé lors de chaque vidange de l’huile de graissage de l’inverseur. 1. Tourner la poignée (A1) du bouchon de filtre dans le sens anti-horaire et déposer le bouchon en même temps que le filtre qui y est fixé.
TPD1369F Chapitre 4 Remplacement du reniflard du moteur Moteurs suralimentés (reniflard fermé) Attention: Ne pas forcer excessivement pour déposer le flexible (A4) du tube de sortie du reniflard. 1. Desserrer le collier de flexible et déposer avec précaution le flexible de la sortie du reniflard. 2. Déposer le cache-culbuteurs. Attention: Prendre garde de ne pas endommager le couvercle avec le levier.
Chapitre 4 TPD1369F Moteurs à aspiration naturelle (reniflard ouvert) Certains moteurs possèdent un système de reniflard ouvert qui comporte un séparateur d’huile (A1) monté sur le couvre-culbuteurs. Le séparateur d’huile ne doit pas être démonté ni nettoyé, mais doit être remplacé à chaque remise en état du moteur ou toutes les 8000 heures.
TPD1369F Chapitre 4 Nettoyage du filtre à air Moteurs suralimentés 1. Débrancher le tuyau de reniflard du boîtier de filtre. Desserrer le collier de l’adaptateur (A3) de l’entrée du turbocompresseur. Desserrer la vis de fixation du support au boîtier de filtre et déposer l’ensemble filtre à...
Chapitre 4 TPD1369F Contrôle de l’état du visco-amortisseur Attention: Le visco-amortisseur (A1) doit être remplacé si le boîtier extérieur est endommagé par un choc ou si du liquide visqueux fuit par la plaque- couvercle. Si l’amortisseur a pris du jeu en service, vérifier s’il n’y a pas de fissures autour des trous de fixations (A3) ou s’il ne présente pas d’usure générale. Vérifier si les fixations du visco-amortisseur sont serrées au couple correct : Serrer les vis M12 à...
TPD1369F Chapitre 4 Contrôle du jeu des poussoirs Le jeu est contrôlé entre le sommet de la queue de soupape et le culbuteur (A), avec le moteur chaud ou froid. Le jeu correct est de 0,20 mm pour les soupapes d’admission et de 0,45 mm pour les soupapes d’échappement.
Chapitre 4 TPD1369F Crépine de vanne de coque La crépine de vanne de coque doit être nettoyée régulièrement, surtout s’il y a beaucoup de petits débris dans l’eau. Corrosion Elle peut se produire lorsque deux métaux différents sont en contact près de ou dans l’eau de mer. Par exemple, un tuyau en laiton ou en bronze branché...
Soufre ......0,2% de la masse, maximum disponible, consulter le distributeur Perkins le plus proche ou l’un des représentants dont la liste figure Distillation ..........85% à 350°C à...
Chapitre 5 TPD1369F Spécification de l’huile de graissage Moteurs à aspiration naturelle M130C et M135 N’utiliser qu’une huile de graissage de bonne qualité au moins conforme à la spécification API CC. API CD (autre monograde) API CE (SAE 30) API CF-4 (SAE 15W-40 et 10W-30) ACEA E2-96 (SAE 15W-40) Moteurs suralimentés M185C, M215C et M225Ti N’utiliser qu’une huile de graissage de bonne qualité...
TPD1369F Chapitre 5 Spécification du liquide de d’ébullition du liquide de refroidissement. refroidissement Note: En cas de pénétration de gaz de combustion dans le circuit de refroidissement, il est nécessaire La qualité du liquide de refroidissement utilisé peut de remplacer le liquide de refroidissement après affecter l’efficacité...
Chapitre 6 TPD1369F Inverseur Causes possibles Problème Contrôles effectués par Contrôles effectués par l’utilisateur l’atelier Retard à l’engagement de l’inverseur 65, 66 Pas de transmission Le bateau n’atteint pas sa vitesse maximale 68, 69 (1) L’hélice ne tourne qu’après un délai de quelques secondes ou seulement si le régime du moteur est augmenté. (2) Température de l’inverseur élevée.
TPD1369F Chapitre 6 Liste des causes possibles 38. Fuite au joint de culasse. 39. Coincement des soupapes. 1. Batterie déchargée. 40. Tuyaux haute pression de type incorrect. 2. Mauvaises connexions électriques. 41. Usure des alésages de cylindres. 3. Défaut dans le démarreur. 42.
TPD1369F Chapitre 7 Arrêt prolongé du moteur Introduction 7. Faire tourner le moteur pendant une courte durée pour y faire circuler l’huile de graissage et Les recommandations ci-dessous ont pour objet le liquide de refroidissement. d’éviter que le moteur soit endommagé lorsqu’il est retiré...
Page 66
Chapitre 7 TPD1369F 16. Pour le protéger contre la corrosion, pulvériser antigel/eau du récipient placé au niveau de la du POWERPART Lay-Up 3 sur le moteur, sortie (extrémité flexible). en évitant l’intérieur du ventilateur de 5. Une fois que l’antigel est bien mélangé et a refroidissement de l’alternateur.
Centre. Si une formation spéciale est nécessaire, le distributeur Wimborne Marine Power Centre peut vous conseiller pour obtenir cette formation auprès de Wimborne Marine Power Centre ou du Perkins Customer Training Department, Peterborough, ou auprès d’autres centres principaux. Nécessaire de réparation de bord Le contenu de ce kit a été...
Conçu pour la réparation extérieure des métaux et l’emballage de chaque produit. Tous ces produits des plastiques. Référence 21820126. sont disponibles chez les distributeur Perkins ou chez Wimborne Marine Power Centre. POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d’étanchéité pour tuyauteries) POWERPART Antifreeze (antigel) Assure le freinage et l’étanchéité...
TPD1369F Chapitre 9 Caractéristiques générales Moteur Nombre de cylindres............................6 Disposition des cylindres ........................En ligne Cycle............................Quatre temps Système d’admission - M300Ti, M265Ti, M225Ti, M215C, M185C....Turbocompresseur/refroidissement de l’air d’admission - M135, M130C ........................Aspiration naturelle Système de combustion ......................Injection directe Alésage nominal ...........................100 mm Course ..............................127 mm Taux de compression :...
Chapitre 9 TPD1369F Inverseur Newage PRM 500D - Capacité d’huile de graissage (1) ......................2,5 litre - Spécification de l’huile de graissage ............Huile moteur API CF 4 ou ACEA E2 - Déplacement du levier de commande du point mort à la position d’engagement ........35° Newage PRM 1000A - Capacité...
Page 72
Les informations sont correctes à la date Ferndown Industrial Estate, d’impression. Wimborne, Dorset, BH21 7PW, Angleterre. Publication TPD 1369F, Edition 12 Tél: +44 (0)1202 796000, Publié en 2013 par Wimborne Marine Power Centre Fax: +44 (0)1202 796001 Courriel: Marine@Perkins.com Web: www.perkins.com/Marine...