Chapter 4
6. Remove and clean the dipstick. Insert
and tighten the dipstick finger tight into
the dipstick / filler tube, then immediately
remove the dipstick to check the oil level.
Check that the oil is at the full mark (A2
page 47) and, if necessary, add more
lubricating oil.
7. Ensure that the sealing washer is on
the dipstick. Fit the dipstick fully into the
dipstick / filler tube. Rotate the hexagonal
end of the dipstick clockwise until the
dipstick is tight in the tube.
52
6. Déposer et nettoyer la jauge.
Introduire la jauge dans le tube de
jauge/remplissage et la serrer à la main,
puis la retirer aussitôt pour contrôler le
niveau d'huile. Vérifier que le niveau
d'huile atteint le repère Plein (A2 page
47) et, si nécessaire, ajouter de l'huile de
graissage.
7. Contrôler que la rondelle d'étanchéité
est bien sur la jauge. Introduire la jauge
complètement dans le tube de jauge/
remplissage. Tourner la tête hexagonale
de la jauge dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la jauge soit
serrée dans le tube.
TPD1379EFS
6. Retire y limpie la varilla indicadora.
Introduzca la varilla indicadora,
apriétela con los dedos en el tubo e,
inmediatamente, sáquela para comprobar
el nivel de aceite. Compruebe que el
aceite se encuentre en la marca de
máximo (A2 página 47) y añada más en
caso necesario.
7. Asegúrese de que la arandela de
estanqueidad esté en la varilla. Introduzca
la varilla totalmente en el tubo. Gire la
cabeza hexagonal de la varilla indicadora
a derechas hasta que quede apretada en
el tubo.