Chapter 7
8. Close the seacock and drain the raw
water cooling system.
Caution: The raw water system cannot
be drained completely. If the system is
drained for engine preservation purposes
or for protection from frost, the system
must be filled again with an approved
antifreeze mixture, see page 66.
9. Remove the impeller from the raw
water pump and put the impeller in a dark
place for storage. Before the impeller is
fitted at the end of the storage period,
lubricate lightly the blades and each end
of the impeller and the inside of the pump
with Spheerol SX2 grease or glycerine.
Caution: The raw water pump must never
run in a dry condition because this can
damage the impeller blades.
10. Remove the atomisers and spray
POWERPART Lay-Up 2 for one to two
seconds into each cylinder bore with the
piston at the bottom of its stroke.
Slowly turn the crankshaft one revolution
and then fit the atomisers, complete with
new seat washers and clamps.
11. Spray POWERPART Lay-Up 2 into the
induction manifold. Seal the manifold and
breather outlet with waterproof tape.
12. Remove the exhaust pipe. Spray
POWERPART Lay-Up 2 into the
exhaust manifold. Seal the manifold with
waterproof tape.
13. Disconnect the battery. Then put the
battery into safe storage in a fully charged
condition. Before the battery is put into
storage, protect its terminals against
corrosion. POWERPART Lay-Up 3 can be
used on the terminals.
14. Seal the vent pipe of the fuel tank or
the fuel filler cap with waterproof tape.
15. Remove the alternator drive belt and
put it into storage.
16. In order to prevent corrosion, spray
the engine with POWERPART Lay-Up 3.
Do not spray the area inside the alternator
cooling fan.
17. If the transmission is not to be used
for at least a year, fill the reverse gearbox
completely with its normal lubricating
oil. This will have to be drained and the
normal amount of new lubricating oil
added when the engine is returned to
service, see page 51 or, see page 53.
Caution: After a period in storage, but
before the engine is started, operate
the starter motor with the stop solenoid
disconnected until oil pressure is
indicated. Oil pressure is indicated
when the low pressure warning light is
extinguished. Connect the stop solenoid.
If the engine protection is done correctly
according to the above recommendations,
no corrosion damage will normally occur.
Perkins are not responsible for damage
which may occur when an engine is in
storage after a period in service.
76
7. Faire tourner le moteur pendant une
courte durée pour faire circuler l'huile de
graissage et le liquide de refroidissement.
8. Fermer la vanne de coque et vidanger
le circuit de refroidissement à eau brute.
Attention: il n'est pas possible de
vidanger complètement le circuit d'eau
brute. Si le circuit est vidangé pour l'arrêt
prolongé du moteur ou pour sa protection
contre le gel, le circuit doit être rempli de
nouveau d'un mélange antigel homologué,
voir page 66.
9.
Déposer le rotor de la pompe à eau
brute et le ranger à l'abri de la lumière.
Avant de poser le rotor après la période
de remisage, lubrifier légèrement les pales
à chaque extrémité du rotor et l'intérieur
de la pompe avec de la graisse Spheerol
SX2 ou de la glycérine
Attention: la pompe à eau brute ne
doit jamais tourner à sec car cela peut
endommager ses pales.
10. Déposer les injecteurs et pulvériser du
POWERPART Lay-up 2 pendant une ou
deux secondes dans chaque alésage de
cylindre avec le piston au PMB. Tourner
lentement le vilebrequin d'un tour complet,
puis reposer les injecteurs avec des
rondelles sièges et des brides neuves.
11. Pulvériser du POWERPART Lay-
Up 2 dans le collecteur d'admission.
Etanchéiser le collecteur et la sortie
du reniflard avec du ruban adhésif
imperméable.
12. Déposer le tuyau d'échappement.
Pulvériser du POWERPART Lay-Up
2 dans le collecteur d'échappement.
Etanchéiser le collecteur avec du ruban
adhésif imperméable.
13. Débrancher la batterie. Remiser la
batterie en lieu sûr après l'avoir chargée
au maximum. Avant de la remiser,
protéger ses bornes contre la corrosion.
Du POWERPART Lay-Up 3 peut être
utilisé à cet effet.
14. Obturer le tuyau d'évent du
réservoir de carburant ou le bouchon
de remplissage avec du ruban adhésif
étanche.
15. Déposer la courroie d'alternateur et
la ranger.
16. Pour le protéger contre la corrosion,
pulvériser du POWERPART Lay-Up 3 sur
le moteur. Ne pas pulvériser à l'intérieur
du ventilateur de refroidissement de
l'alternateur.
17. Si la transmission ne doit pas être
utilisée pendant au moins un an, remplir
complètement le carter d'inverseur d'huile
de graissage normale. Celle-ci devra être
vidangée et remplacée par la quantité
normale d'huile de graissage neuve lors
de la remise en service du moteur, voir
page 51 ou page 53.
TPD1379EFS
Atención: Si no es necesaria la
protección anticongelante y se va a utilizar
un producto anticorrosivo, se recomienda
que consulte al Departamento de servicio
de Wimborne Marine Power Centre; véase
la página 8.
7. Haga funcionar el motor durante un
breve periodo para que circule el aceite
lubricante y el refrigerante en el motor.
8. Cierre el grifo de mar y drene el
sistema de refrigeración de agua cruda.
Atención: No es posible drenar por
completo el sistema de agua cruda.
Si se drena el sistema para fines de
conservación del motor o para protección
contra las heladas, deberá volver a
llenarse con una mezcla anticongelante
aprobada; véase la página 66.
9. Retire el impulsor de la bomba de
agua cruda y guárdelo en un sitio oscuro.
Antes de volver a montar el impulsor
después de haber estado guardado,
lubrique ligeramente las paletas y los
dos extremos del impulsor y el interior
de la bomba con grasa Spheerol SX2 o
glicerina.
Atención: Bajo ninguna circunstancia se
debe hacer funcionar la bomba de agua
cruda en seco, o podrían dañarse las
paletas del impulsor.
10. Desmonte los inyectores y pulverice
POWERPART Lay-Up 2 durante uno o
dos segundos en cada cilindro, estando el
pistón en el punto más bajo de su carrera.
Gire el cigüeñal una vuelta lentamente e
instale los inyectores; utilice arandelas de
asiento y abrazaderas nuevas.
11. Pulverice POWERPART Lay-Up 2
(producto protector 2) en el interior del
colector de admisión. Selle el colector
y la salida del respiradero con cinta
impermeable.
12. Retire el tubo de escape. Pulverice
POWERPART Lay-Up 2 (producto
protector 2) en el interior del colector
de escape. Selle el colector con cinta
adhesiva impermeable.
13. Desconecte la batería. Seguidamente
guarde la batería, totalmente cargada,
en un lugar seguro. Antes de guardar
la batería, proteja los bornes contra la
corrosión. Se puede utilizar POWERPART
Lay-Up 3 (producto protector 3) en los
bornes.
14. Selle el tubo de ventilación del
depósito de combustible o la tapa
de llenado de combustible con cinta
impermeable.
15. Quite la correa motriz del alternador y
guárdela.
16. Para evitar la corrosión, pulverice
el motor con POWERPART Lay-up 3
(Producto protector 3). No pulverice
dentro del ventilador de refrigeración del
alternador.