Introduction ........................1 Le bon entretien de votre moteur ................2 Consignes de sécurité générales ................4 Garantie du moteur ......................5 Sociétés Perkins ......................6 2 Vues du moteur ..................9 Introduction ........................9 Emplacement des composants du moteur ..............9 Vue avant et latérale gauche (A) du moteur ...........9 Vue arrière et latérale droite (B) du moteur ...........10...
Page 6
Table des matières N38273 Méthode de contrôle de la densité du liquide de refroidissement ......23 Méthode de vidange du circuit d’eau brute ..............24 Méthode de contrôle de la turbine de la pompe à eau brute ........25 Méthode de contrôle de la tension de la courroie d’entraînement ......26 Méthode de réglage de la tension de la courroie ..........26 Méthode de remplacement de l’élément du filtre à...
Page 7
N38273 Table des matières Kit de pièces de rechange de bord ................51 Produits consommables POWERPART recommandés ...........51 9 Caractéristiques générales..............53...
Chapitre 1 Généralités Introduction Le moteur marin Perkins M92B est le dernier né de Perkins Engines Company Limited en association avec Wimborne Marine Power Centre. Le moteur est spécifiquement conçu pour les bateaux de plaisance et commerciaux. Plus de soixante ans d’expérience dans la production de moteurs diesel et des techniques de pointe sont intervenus dans la construction de votre moteur pour vous offrir une puissance fiable et économique.
Confiez tous les réglages et réparations à du personnel adéquatement formé. Les distributeurs Perkins disposent de ce type de personnel. Votre distributeur Perkins peut aussi vous procurer des pièces de rechange et assurer l’entretien de votre moteur. Pour connaître l’adresse du distributeur le plus proche, visitez www.
éloignés des orifices d’entrée et de sortie du turbocompresseur et évitez tout contact avec des surfaces chaudes. • Ne nettoyez pas le moteur en marche. Si des liquides de nettoyage froids sont appliqués sur le moteur chaud, certains de ses composants risquent d’être endommagés. • Montez uniquement des pièces Perkins d’origine.
Numéro de liste de montage Construit au Royaume-Uni 123456 Numéro de série du moteur Année de construction Vous devrez fournir le numéro de moteur complet à votre distributeur Perkins à chaque commande de pièces de rechange, demande de renseignement ou entretien de votre moteur.
Page 15
Télex : 32501 Perken G Fax : 001 305 442 7419 Outre les sociétés ci-dessus, les distributeurs Perkins sont implantés dans presque tous les pays. Perkins Engines Company Ltd., Peterborough ou une des sociétés susmentionnées peuvent vous renseigner. Les directeurs de la section marine de Perkins sont :...
Chapitre 2 Vues du moteur Introduction Les moteurs Perkins sont construits pour des applications spécifiques et les vues qui suivent ne correspondent pas nécessairement aux spécifications de votre moteur. Emplacement des composants du moteur Vue avant et latérale gauche (A) du moteur Filtre à...
Chapitre 2 N38273 Vue arrière et latérale droite (B) du moteur 17. Œillet de levage avant 18. Raccord de réchauffeur (alimentation) 19. Alternateur 20. Coude d’échappement 21. Filtre à huile 22. Démarreur 23. Carter d’huile de graissage 24. Pompe de carter d’huile 25.
N38273 Chapitre 3 Instructions d’utilisation Méthode de démarrage du moteur Le tableau de bord pour les installations de type mono-moteur ou bi-moteur est représenté à la Figure A. Les diverses commandes sont étanches, mais si l’emplacement du tableau de bord l’expose aux éléments, il faut le protéger par un couvercle lorsqu’il ne sert pas.
Chapitre 3 N38273 Tableau de bord de base Le tableau de bord de base est représenté à la Figure (B). Les diverses commandes sont étanches, mais si l’emplacement du tableau de bord l’expose aux éléments, il faut le protéger par un couvercle lorsqu’il ne sert pas.
N38273 Chapitre 3 Faisceau de câblage du moteur Le faisceau de câblage du moteur assure le transfert des informations entre le moteur et le tableau de bord. Le faisceau de câblage intègre un coupe-circuit et un fusible de masse négative qui protège le câblage en cas de court-circuit.
Chapitre 3 N38273 Méthode de démarrage du moteur Utilisez cette procédure uniquement pour démarrer le moteur ; elle est conçue pour protéger le moteur et l’environnement. Plusieurs facteurs peuvent affecter le démarrage du moteur, notamment : • La puissance des batteries. •...
L’opérateur ne doit pas modifier les réglages du ralenti et du régime maximum, car cela pourrait endommager le moteur ou la transmission. La garantie du moteur peut être affectée si les joints de la pompe d’injection sont brisés par une personne non autorisée par Perkins, pendant la période de garantie. Rodage Le rodage graduel des moteurs neufs n’est pas nécessaire.
Chapitre 3 N38273 Rotation libre de l’arbre porte-hélice L’abre porte-hélice des inverseurs Newage PRM 500D et Hurth 45 A peut tourner continuellement lorsque le levier de commande est en position point mort. Suivez les recommandations du constructeur de l’inverseur. Actionnement du levier de sélection du sens de rotation Inverseur Newage PRM 500D (C) Pour que la rotation s’effectue dans le même sens que le vilebrequin, placez le levier en position (C1).
N38273 Chapitre 3 Procédures d’urgence Si le moteur s’arrête Vérifiez que la vanne d’alimentation en carburant (le cas échéant) est en position ouverte. Vérifiez la présence d’eau dans le préfiltre à carburant (le cas échéant) et les filtres à carburant. Si le témoin de présence d’eau dans le carburant (le cas échéant) est allumé, cela signifie que de l’eau est entrée dans le préfiltre.
N38273 Chapitre 4 Entretien préventif Périodicités d’entretien préventif Ces périodicités d’entretien préventif s’appliquent à des conditions d’utilisation moyennes. Vérifiez les périodicités indiquées par le constructeur du bateau sur lequel est monté le moteur. Le cas échéant, rapprochez les entretiens. Si le moteur doit fonctionner en conformité avec la réglementation locale, il faudra éventuellement adapter ces périodicités et procédures pour garantir le fonctionnement correct du moteur.
Chapitre 4 N38273 Programmes Les programmes qui suivent doivent être appliqués à la première échéance (heures ou mois). A Premier entretien à 25/50 heures D Toutes les 500 heures ou une fois par an G Entretien non programmé B Chaque jour ou toutes les 8 heures E Toutes les 1000 heures C Toutes les 250 heures ou une fois par an F Toutes les 2000 heures...
N38273 Chapitre 4 Méthode de remplissage du circuit de refroidissement Avertissement! Si vous devez faire l’appoint de liquide de refroidissement au cours de l’entretien, attendez que le moteur soit froid. Retirez le bouchon de remplissage avec précaution pour éviter les projections de liquide brûlant si le système est sous pression.
Chapitre 4 N38273 Méthode de vidange du circuit de refroidissement Avertissement! • Ne vidangez pas le liquide de refroidissement quand le moteur est encore chaud et le système est sous pression, car du liquide de refroidissement brûlant pourrait être projeté à l’extérieur. •...
N38273 Chapitre 4 Méthode de contrôle de la densité du liquide de refroidissement Pour les mélanges à l’éthylène glycol inhibé : Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit suffisamment chaud pour ouvrir le thermostat. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement ait circulé dans tout le circuit. Arrêtez le moteur.
Chapitre 4 N38273 Méthode de vidange du circuit d’eau brute Attention: Le circuit d’eau brute ne peut pas être vidangé complètement. Si la vidange du circuit a pour objet la préservation du moteur ou la protection contre le gel, il faut remplir à nouveau le circuit avec un mélange antigel homologué.
N38273 Chapitre 4 Méthode de contrôle de la turbine de la pompe à eau brute Vérifiez que la prise d’eau est fermée. Desserrez les six vis de fixation de la plaque d’extrémité de la pompe à eau brute et déposez la plaque. De l’eau brute s’écoulera de la pompe lors du retrait de la plaque d’extrémité.
Méthode de réglage de la tension de la courroie Attention: L’alternateur est entraîné par une courroie de forme spécifique. Utilisez uniquement une courroie d’entraînement Perkins POWERPART. Si cette précaution n’est pas respectée, une défaillance prématurée de la courroie risque de se produire.
Avertissement! Débarrassez-vous de la cartouche et du gasoil dans un endroit sûr et en conformité avec la réglementation locale. Attention: Il est important d’utiliser uniquement des pièces Perkins d’origine. Toute autre pièce pourrait endommager l’équipement d’injection. Nettoyez minutieusement les surfaces extérieures de l’ensemble filtre à carburant (J1).
Chapitre 4 N38273 Entretien des injecteurs Attention: Si un injecteur est défectueux, faites-le remplacer par une personne correctement qualifiée. Anomalies des injecteurs Attention: Si un injecteur est défectueux, faites-le remplacer par une personne correctement qualifiée. L’entretien régulier des injecteurs n’est pas nécessaire. Les nez des injecteurs doivent être remplacés et non pas nettoyés.
N38273 Chapitre 4 Méthode de dépose et de repose d’un injecteur Procédure de dépose Avertissement! Le matériau combustible de certains composants du moteur (certains joints, par exemple) peut devenir extrêmement dangereux s’il est brûlé. Ne mettez jamais ce matériau brûlé au contact de la peau ou des yeux.
Chapitre 4 N38273 Procédure de pose Déposez tous les couvercles et bouchons des composants et des raccords. Placez une rondelle de siège neuve dans le logement de siège de la culasse. Remarque: Sur certains injecteurs neufs, la rondelle de siège (P3) est déjà en place. Vérifiez que le joint de l’injecteur (P2) n’est pas endommagé.
N38273 Chapitre 4 Méthode d’élimination de l’air dans le système d’alimentation Attention: • Vous ne devez en aucun cas essayer de déposer la pompe électrique d’alimentation en carburant de la tête du filtre, étant donné qu’elle ne peut faire l’objet d’un entretien. •...
Chapitre 4 N38273 Méthode de remplacement de l’huile de graissage Avertissement! Débarrassez-vous de l’huile de graissage usagée dans un endroit sûr et en conformité avec la réglementation locale. Remarque: Remplacez la cartouche du filtre en même temps que l’huile de graissage. A l’aide de la pompe de vidange du carter d’huile (S1), pompez l’huile de graissage dans un récipient approprié...
• Ne remplissez pas le carter d’huile au-dessus de l’encoche de la jauge. • La cartouche contient une soupape et un tube spécial pour éviter que l’huile de graissage ne s’écoule du filtre. Par conséquent, utilisez toujours une cartouche Perkins POWERPART correcte.
Chapitre 4 N38273 Méthode de remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur Newage PRM 500D Attention: Lors de l’entretien, le contrôle de l’huile de graissage des inverseurs doit toujours s’effectuer à froid. Contrôlez toujours le niveau d’huile de graissage avant d’utiliser la transmission. Placez un récipient approprié...
N38273 Chapitre 4 Méthode de remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur ZF 45 A Remarque: Remplacez l’élément filtrant en même temps que l’huile de graissage de l’inverseur. Tournez le bouchon de remplissage (W1) dans le sens anti-horaire à l’aide d’une clé Allen de 6 mm (W2) et retirez le bouchon avec le filtre monté...
Chapitre 4 N38273 Filtre à air Attention: Ne faites pas fonctionner le moteur si le filtre à air ou le flexible d’admission est colmaté. De l’huile de graissage pourrait entrer dans les cylindres par la soupape de reniflard. Les conditions ambiantes ont un impact important sur la fréquence d’entretien du filtre à air. Les filtres à...
N38273 Chapitre 4 Indicateur de colmatage L’indicateur de colmatage est monté sur la sortie du filtre à air ou entre le filtre à air et le collecteur d’admission. Lorsque l’indicateur rouge (BB1) est visible dans le panneau transparent (BB2) après arrêt du moteur, il faut déposer l’élément filtrant et effectuer son entretien.
Chapitre 4 N38273 Méthode de contrôle du jeu aux soupapes Le jeu aux soupapes est contrôlé entre le haut de la tige de soupape et le culbuteur (CC) quand le moteur est froid. Le jeu correct est de 0,20 mm pour les soupapes d’admission et de 0,45 mm pour les soupapes d’échappement.
Outils supplémentaires Une trousse à outils générale et un kit de pièces de rechange de bord sont disponibles auprès de votre distributeur Perkins. Il est également recommandé de garder à bord les outils et autres pièces énumérés ci- dessous : Fil, 20 SWG (1 mm de diamètre)
Spécification du carburant Pour que votre moteur puisse fournir sa puissance et son rendement corrects, utilisez un carburant de bonne qualité. Les spécifications du carburant recommandé pour les moteurs Perkins sont données ci-dessous : Indice de cétane : 45 minimum Viscosité...
Chapitre 5 N38273 Spécifications de l’huile de graissage Utilisez uniquement une huile de graissage de bonne qualité au moins égale à la spécification ci-dessous : Les moteurs doivent utiliser une huile de graissage de bonne qualité conforme aux spécifications minimales suivantes : API CG-4 API CH-4...
N38273 Chapitre 5 Spécifications du liquide de refroidissement La qualité du liquide de refroidissement utilisé peut avoir une grande influence sur le rendement et la vie du circuit de refroidissement. L’application des recommandations ci-dessous peut contribuer à maintenir le circuit de refroidissement en bon état et à...
N38273 Chapitre 6 Recherche des défauts Problèmes et causes possibles Causes possibles Problème de moteur Contrôles effectués Contrôles effectués par par l’utilisateur le personnel d’atelier Le démarreur fait tourner le moteur trop lentement 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 34, 35, 36, 37, 38, 42, 43, Le moteur ne démarre pas 14, 15, 17...
Chapitre 6 N38273 Liste de causes possibles 1. Capacité de batterie basse. 2. Mauvaises connexions électriques. 3. Défaut du démarreur. 4. Mauvaise qualité d’huile de graissage. 5. Le démarreur fait tourner le moteur trop lentement. 6. Réservoir de carburant vide. 7.
Page 55
N38273 Chapitre 6 46. Paliers de vilebrequin usés ou endommagés. 47. Pompe à huile de graissage usée. 48. Le clapet de décharge ne se ferme pas. 49. Le clapet de décharge ne s’ouvre pas. 50. Ressort de clapet de décharge cassé. 51.
N38273 Chapitre 7 Protection du moteur Introduction Les recommandations ci-desso us ont pour objet de prévenir les dommages du moteur lors de sa mise hors service pour une période prolongée. Appliquez ces procédures après la mise hors service du moteur. Les instructions d’utilisation des produits POWERPART figurent à...
Si la protection du moteur est faite conformément aux recommandations qui précèdent, il ne devrait se produire aucun dommage de corrosion. Perkins ou Wimborne Marine Power Centre ne sont pas responsables des dommages survenus pendant le remisage du moteur après une période d’utilisation.
Chapitre 8 Pièces et entretien Introduction En cas de problèmes avec votre moteur ou ses composants, votre distributeur Perkins saura effectuer les réparations nécessaires selon les procédures spécifiées et avec les pièces correctes. Documentation d’entretien Les manuels d’atelier, les plans d’installation et les autres ouvrages d’entretien sont disponibles auprès de votre distributeur Perkins pour un coût nominal.
Page 60
Chapitre 8 N38273 Adhésif extra fort industriel POWERPART Adhésif instantané pour métaux, plastiques et caoutchoucs (réf. 21820125). POWERPART Industrial grade super glue Instant adhesive designed for metals, plastics and rubbers. Part number 21820125. POWERPART Lay-Up 1 Un additif de gazole pour protection contre la corrosion (réf. 1772204). POWERPART Lay-Up 2 Il protège l’intérieur du moteur et des autres circuits fermés (réf.
Système 12 V ..................Une 12 V, 520 A conforme à BS3911 Système 24 V ..................Deux 12 V, 520 A conforme à BS3911 Poids du moteur M92B (tous pleins faits) ....................423 kg Poids du moteur avec inverseur PRM 500D ..................504 kg Poids du moteur avec inverseur ZF 45 A....................460 kg...