Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
FONTE DE LUZ FRIA
NOME COMERCIAL:
FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: XENON 100 SCB
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz xenon 100

  • Page 1 NOME TECNICO: FONTE DE LUZ FRIA NOME COMERCIAL: FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: XENON 100 SCB Capa...
  • Page 2: Karl Storz

    XENON 100 SCB. te di luce fredda XENON 100 SCB. Tutti i neces- XENON 100 SCB a instalar, ligar e operar correc- Tous les détails et toutes les manipulations né- sari dettagli e il corretto uso sono spiegati in ma- tamente o aparelho.
  • Page 5: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti Mostradores, acoplamentos et leurs fonctions e loro funzioni e respectivo funcionamento Interrupteur principal (allumé) Interruttore di rete (con illuminazione) Interruptor de rede (iluminado) Lampe témoin lampe/appareil (allumée en Spia di allarme/controllo della lampada / Lâmpada de controlo e aviso lâmpada / apa- rouge si la lampe/l’équipement électronique...
  • Page 6: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Lire le mode d’emploi. Leggere attentamente il manuale d’istruzioni! Respeite o manual de instruções! Aviso: A fonte de luz está configurada para a Avertissement : La source lumineuse est confi- Cautela: la fonte di luce è configurata per l’u- aplicação geral e não pode ser utilizada para so generale.
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Indice Índice Remarque générale ..... .II Avvertenza generale .....II Indicações gerais de advertência .
  • Page 8: Généralités

    La source de lumière froide XENON 100 SCB est un sys- La fonte di luce fredda XENON 100 SCB è un sistema A fonte de luz fria XENON 100 SCB é um sistema de tème d'éclairage puissant. Elle est destinée en premier d’illuminazione potente.
  • Page 9 Généralités Informazioni generali Generalidades Fonction du témoin/de la lampe témoin sur la Funzione della spia di allarme e di controllo Função da lâmpada de controlo e aviso no platine avant sul pannello frontale painel frontal La spia di controllo si accende in modo per- A lâmpada de controlo fica permanentemente La lampe témoin...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Avertissements et consignes Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências de sécurité Si prega di leggere attentamente il presente Leia com atenção o manual de instruções e cum- Manuale e di rispettare scrupolosamente le istru- pra-o impreterivelmente .
  • Page 11 Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENTS : AVVERTENZE: AVISOS: Avertissement : Respecter scrupuleusement les Cautela: Attenersi scrupolosamente ai manuali Aviso: Os manuais de instruções e especifica- manuels d’utilisation et les spécifications des d’istruzioni e alle specifiche d’interfaccia dei pro- ções de interface dos dispositivos médicos em...
  • Page 12 Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Avertissement : L’appareil n’est correctement Cautela: Il collegamento a terra dell’apparecchia- Aviso: A ligação do aparelho à terra apenas se mis à...
  • Page 13 Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Endoscope vidéo Videoendoscopio Vídeo-endoscópio (de gastro-entérologie) (per gastroenterologia) (para gastroenterologia) Avertissement : Risque d’éblouissement. Ne jamais Cautela: Pericolo di abbagliamento! Non guar- Aviso: Perigo de encandeamento! Nunca olhe regarder dans l’extrémité...
  • Page 14: Utilisation Correcte

    La source lumineuse XENON 100 SCB ne doit être La fonte di luce XENON 100 SCB può funzionare A fonte de luz XENON 100 SCB só pode ser ope- utilisée que dans les conditions suivantes : solo alle seguenti condizioni: rada nas seguintes condições:...
  • Page 15: Qualification De L'utilisateur

    Qualification de l’utilisateur Qualifica dell’utilizzatore Qualificação do utilizador A fonte de luz fria XENON 100 SCB só pode ser La source lumineuse froide XENON 100 SCB ne La fonte di luce fredda XENON 100 SCB può es- utilizada por médicos e pessoal assistente médi- doit être utilisée que par des médecins et un...
  • Page 16: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Durante il trattamento con l’impiego della fonte di luce XENON 100 SCB tem de se cuidar e observar o pa- neuse froide XENON 100 SCB. Cela comporte notam- fredda XENON 100 SCB è necessario tenere sotto os- ciente de acordo com as práticas correntes da medici-...
  • Page 17: Installation Et Instructions De Service

    Prima configurazione: nello stato in cui viene Configuração inicial: Na altura de entrega, a lumineuse XENON 100 SCB est configurée fornita, la fonte di luce XENON 100 SCB è con- fonte de luz XENON 100 SCB está configura- pour les applications standard (gastro- figurata per applicazioni standard (video-ga- da para aplicações standard (vídeo-gastroen-...
  • Page 18: Branchement De L'appareil

    Ligação do aparelho dell’apparecchiatura Remarque : La fontaine de lumière froide Nota: A fonte de luz fria XENON 100 SCB só pode XENON 100 SCB ne doit être utilisée que dans des ser utilizada em salas utilizadas para fins médicos, Nota: La fonte di luce fredda XENON 100 SCB deve locaux à...
  • Page 19 Installation et instructions Installazione e Instalação e instruções de service istruzioni d’uso de utilização Repousser le couvercle de l'appareil (voir aussi Spingere all’indietro il coperchio dell’apparec- Puxe a cobertura do aparelho para trás (ver tam- la section « Changement de lampe » à la chio (si veda anche il paragrafo “Sostituzione bém a secção “Substituição da lâmpada”...
  • Page 20 Coloque a garrafa de água para a irrigação / in- l’irrigation/l’insufflation sur la XENON 100 SCB (voir insufflazione sulla XENON 100 SCB (ved. anche suflação na XENON 100 SCB (ver também o ma- aussi le manuel d’utili sation de l’endoscope vidéo). il manuale d’istruzioni del videoendoscopio).
  • Page 21: Mise En Service De La Fontaine De Lumière Froide

    Nota: Al momento dell’accensione della Nota: A lâmpada e a bomba de insuflação estão sont déconnectées à la mise sous tension de la XENON 100 SCB, la lampada e la pompa di in- desligadas ao ligar a XENON 100 SCB. XENON 100 SCB.
  • Page 22: Lumière

    Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Lumière Luce Allumer la lumière (lampe) Accensione della luce (lampada) Ligar a luz (lâmpada) Per accendere/spegnere la lampada premere il Para ligar ou desligar a lâmpada, prima a Appuyer sur la touche pour connecter et tasto...
  • Page 23 Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Iluminação intensificada (com o vídeo-endoscó- Éclairage accru (avec l'endoscope vidéo) : Illuminazione potenziata (con il videoendo- pio): scopio): Se necessário, a intensidade também pode ser Se necessario, l’intensità può essere impostata En cas de besoin, il est également possible de régler ajustada acima dos 100 %, por um curto período brevemente a un valore superiore al 100%.
  • Page 24: Pompe

    O texto a seguir apresentado foi retirado, a título de À titre d'exemple, le texte qui suit est un extrait du le istruzioni per l’uso KARL STORZ per il gastrosco- exemplo, do manual de instruções KARL STORZ pa- manuel d'utilisation KARL STORZ du gastroscope.
  • Page 25: Puissance Lumineuse Accrue

    Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Remarque : La pompe à insufflation n'est Nota: La pompa d’insufflazione è pronta all’uso Nota: A bomba de insuflação só está operacio- prête à fonctionner que dans la configuration solo nella configurazione standard (video-ga- nal na configuração standard (vídeo-gastroente- standard (gastro-entérologie vidéo).
  • Page 26 XENON 100 SCB mediante l’adattatore 495 teurs de lumière KARL STORZ sur la source lumineu- XENON 100 SCB com a ajuda do adaptador 495KS. KS. Questo adattatore viene collegato alla presa se XENON 100 SCB. Cet adaptateur se branche sur Este adaptador é...
  • Page 27 Applicazioni generali: Aplicações gerais: La source de lumière XENON 100 SCB convient La fonte di luce XENON 100 SCB si presta a nu- A fonte de luz XENON 100 SCB é indicada para à de nombreuses applications. L'intensité lumi- merosi impieghi. L’intensità luminosa corretta di- inúmeras aplicações.
  • Page 28: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete Desligue o aparelho, corte a ligação à rede e, ca- Débrancher ensuite le câble SCB et le câble de e, se presente, staccare il cavo SCB e il cavo di so exista, retire o cabo SCB e o cabo de ligação compensation de potentiel (si ceux-ci sont pré-...
  • Page 29 Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Relever le couvercle de la lampe. Sollevare il coperchio del vano lampada. Levante a tampa da lâmpada para cima. Cautela: Pericolo di ustioni. Avertissement : Risque de brûlure. Aviso: Perigo de queimaduras.
  • Page 30 Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada … puis retirer l'ancienne lampe. … ed estrarre la vecchia lampada. … e retire a lâmpada antiga. Jeter l'ancienne lampe conformément aux régle- Smaltire la vecchia lampada in base alle norma- Elimine a lâmpada antiga de acordo com os re- mentations en respectant les indications de la tive vigenti;...
  • Page 31 Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Brancher le connecteur de la lampe dans la pri- Inserire il connettore della lampada nella presa Insira o conector da lâmpada na respectiva toma- se de l’appareil prévue à cet effet jusqu’à ce corrispondente presente nell’apparecchiatura da do aparelho (só...
  • Page 32: Changement Des Fusibles

    Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança de fusíveis Déconnecter l’appareil et le débrancher du Spegnere l’apparecchiatura e scollegarla dalla Desligue o aparelho e separe-o da rede. secteur. rete. Dégager le support de fusibles avec un Rimuovere il portafusibili con un cacciavite o Remova o porta-fusíveis com a ajuda de uma...
  • Page 33: Configuration Pour Une Application Générale

    Configuration pour une application générale Configuração para aplicações gerais Configurazione per applicazioni generali Si l'on utilise la XENON 100 SCB pour des applica- Se desejar utilizar a XENON 100 SCB para outras Se si desidera utilizzare XENON 100 SCB per appli- tions autres que celles de gastro-entérologie, que...
  • Page 34: Configuration Pour Une Application Générale

    Successivamente il simbolo di avvertenza c rimane ac- quanto a Xenon-100-SCB estiver a funcionar. que la XENON 100 SCB est en service. ceso fino a quando Xenon-100-SCB è in funzione. Al Ao premir a tecla (intensidade +) pela primeira vez, Lorsque l'on appuie pour la première fois sur la touche...
  • Page 35 Maintenance Manutenzione Manutenção Avertissement : En mode de fonctionne- Cautela: Nel funzionamento per applica- Aviso: No funcionamento para aplicações ge- ment pour applications générales, il est zioni generali, è possibile superare note- rais a intensidade máxima de luz possível do possible de dépasser largement l'intensité...
  • Page 36: Nettoyage, Désinfection Et Entretien

    XENON 100 SCB. Lors du traite- giamento della XENON 100 SCB. Prima XENON 100 SCB. É, assim, imprescindí- ment de l’endoscope vidéo et de ses ca-...
  • Page 37: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção Une maintenance préventive n’est pas indispen - Una manutenzione preventiva non è indispensa- Não é obrigatória uma manutenção preventiva. A sable. Des mesures régulières d’entretien peuvent bile. Operazioni di manutenzione regolari posso- manutenção em intervalos regulares pode ajudar toutefois contribuer à...
  • Page 38: Programme De Réparation

    KG, de uma das suas filiais ou do seu fornecedor. pour connaître le centre de collecte le plus pro- Co. KG, ad una filiale KARL STORZ o al rivendito- No âmbito desta Directiva, a KARL STORZ GmbH che. Dans le champ d’application de cette direc- re specializzato di competenza.
  • Page 39: Responsabilité

    KARL STORZ , KARL STORZ, KARL STORZ, • a instalação eléctrica da sala onde o aparelho •...
  • Page 40: Description Technique

    Système électronique défectueux. Sistema electrónico avariado. Surriscaldamento di XENON 100 SCB (la Surchauffe de la XENON 100 (la lampe a été Sobreaquecimento da XENON 100 SCB (a lampada si è spenta a causa del surriscalda- déconnectée en raison de la surchauffe de lâmpada desligou-se por causa do sobre-...
  • Page 41 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de localização de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição do erro: Lumière trop faible. La lampe témoin rouge Luce insufficiente - spia di controllo rossa A luz é...
  • Page 42: Données Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos XENON 100 SCB 20 1326 20-1 XENON 100 SCB 20 1326 20-1 XENON 100 SCB 20 1326 20-1 Tension d’alimentation Tensione Tensão de alimentação électrique 110…120/220…240 V di rete 110…120/220…240 V...
  • Page 43 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Conformidade com as normas Conformité normative Conformità con le norme (pour 20 1326 20 -1) (per 20 1326 20 -1) (para 201326 20 -1) Segundo as normas CEI 60601-1, CEI 60601-2- Selon la norme CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, In base alle norme IEC 60601-1, IEC 60601-1, 18, UL 2601.1 e CSA 22.2 n.º...
  • Page 44: Documents Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di eléctricos, listas detalhadas de peças sobressa- rechange, les descriptions, les directives de ré- ricambio, descrizioni, istruzioni di regolazione e...
  • Page 45: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    495 KS lumière à fibres optiques et par a mezzo liquido e a fibre ottiche fibra de vidro e por fluido standard fluide standard de KARL STORZ standard KARL STORZ KARL STORZ (Adattatore per cavi a mezzo liquido (Adaptador indicado para cabos de...
  • Page 46: Peças Sobressalentes, Acessórios Recomendados

    TELEPRESENCE. Demandez notre documentation détaillée à : Per ulteriori informazioni, rivolgersi a: Solicite a documentação específica a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 47: Annexe

    A XENON 100 SCB modelo 201326 20-1 está em conformidade com a norma EN/CEI 60601-1- La source lumineuse froide XENON 100 SCB, La XENON 100 SCB modello 201326 20-1 è con- 2 :2001 [CISPR 11 Classe B] cumprindo assim modèle 201326 20-1 est conforme à la norme...
  • Page 48 (CEM) AVERTISSEMENT : La XENON 100 SCB modèle CAUTELA: La XENON 100 SCB modello AVISO: A XENON 100 SCB modelo 201326 20-1 201326 20-1 ne devrait pas être directement jux- 201326 20-1 non deve trovarsi in posizione adia- não deve ser colocada directamente ao lado ou taposée ni superposée à...
  • Page 49 La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore della XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
  • Page 50: Remarques Sur La Compatibillité Électromagnétique (Cem)

    Directrizes e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que o XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 é utilizado nesse tipo de ambiente.
  • Page 51: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à ces critères.
  • Page 52 La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore della XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
  • Page 53 O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que o XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 é utilizado nesse tipo de ambiente. Nível de ensaio seg.
  • Page 54 électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à ces critères.
  • Page 55 La XENON 100 modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore della XENON 100 modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
  • Page 56 Para dispositivos electromedicinais, que não desempenham funções de suporte de vida O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que ele é utilizado nesse tipo de ambiente.
  • Page 57 20 1326 20-1 La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H. F. sont contrôlées. L’utilisateur de l’appareil peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant, comme indiqué ci-dessous, l’écart minimum entre les appareils de télécommunication H.
  • Page 58 20 1326 20-1 La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. L'utilizzatore dell'apparechiatura può contribuire ad evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i sistemi di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e l'apparecchiatura;...
  • Page 59 20 1326 20-1 A XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O utilizador do aparelho pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas, se mantiver uma distância mínima entre o equipamento de comunicação AF portátil e móvel (transmissores) e o aparelho, conforme se recomenda em baixo –...
  • Page 60 REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Utilizar com vídeo-endoscópios. Constituído por: Equipamento XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz Cabo de alimentação 400A...
  • Page 61 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS PRODUTOS Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Utilizar com vídeo-endoscópios. Características especiais: Filtro de ar de alto rendimento com pouco ruído Diafragma especial que conduz a luz até...
  • Page 62 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Lâmpada reserva Xenon, 100W, 15V, para uso com a fontes de luz Karl Storz, modelo XENON 20132526 0,135 100 SCB. LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO...
  • Page 63 310015 0,250 Headband 310075, com iluminação extra, totalmente ajustável, com almofada para testa 078511, incluindo suporte para Headlight 310010/310015, Clip com band 078681, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Sistema de fluorescência azul, com filtro azul fluorescente integrado. Diagnóstico com 2 filtros de...
  • Page 64 Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20130525 0,060 Lâmpada reserva para XENON 25, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20130530 3,140 Bateria para XENON 25, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 65 Carregador, utilizar com a bateria para XENON 25 20130530, alimentação: 230 VAC, 50/60 Hz, para 20130532 1,160 uso com a fonte de luz para endoscopia Karl S torz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20131587 0,020 Temporizador de bateria, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 66 REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Módulo secundário para lâmpada halógena, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl 20140080 5,000 Storz. 20140085 5,000 Módulo de substituição de lâmpada Flash, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 67 REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20133231 0,120 Adaptador para cabo de luz, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Suporte para Headlight com comutador de funções e cabo de conexão 20221070, para uso com a fonte...
  • Page 68 REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 094108 0,04 Caixa bateria para iluminador LED, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. 094108B 0,006 Capa para caixa bateria, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA...
  • Page 69 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 13992BS 0,250 Garrafa de 250mL, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl S torz, modelo Xenon 100. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20010130 1,000 Pedal de 1 estágio, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 70 Pedal duplo, de 1 estágio, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20100031 0,340 Suporte para garrafa, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz, modelo Xenon 100.
  • Page 71 20140030 0,120 Microfone e cabo de conexão, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. 20140087 0,010 Cabo de conexão para microfone, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 72 REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20140031 0,030 Suporte para microfone, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. Cápsula para microfone (sem cabo de conexão), para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl 20140086 0,010 Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA...
  • Page 73 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Papel protetor, para conexão com teclados IR com caracteres em alemão 20140034, pacote com 5 20140037 0,100 unidades, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Módulo vídeo...
  • Page 74 Cabo de alimentação com conector angulado em 90º, comprimento de 400 cm, para uso com a fonte de 400D 0,342 luz para endoscopia Karl Storz. Cabo de alimentação com conector angulado em 90º, comprimento de 250 cm, para uso com a fonte de 400DM 0,300 luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 75 Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Pilling, para uso com a fonte de luz 487P 0,090 para endoscopia Karl Storz. Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Karl Storz, para uso com a fonte de luz 487S 0,090 para endoscopia Karl Storz.
  • Page 76 Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Zeiss, para uso com a fonte de luz 487Z 0,120 para endoscopia Karl Storz. Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz AO, para uso com a fonte de luz 495AO 0,040 para endoscopia Karl Storz.
  • Page 77 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz Richads, para uso com a fonte de luz 495LR 0,030 para endoscopia Karl Storz. Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz de fibra ótica Zeiss, para uso com a...
  • Page 78 Cabo de sincronização, utilizar com computador de flash TTL, unidade 600. Cabo de sincronização, utilizar com computador de flash TTL, unidade 69600, câmara 69572 A e 69572E 0,173 lentes de aproximaçao 69576 A, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO...
  • Page 79 Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 8010R 0,250 Lâmpada de flash para 8010B/DV, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 8020KH 0,200 Camera-Mount, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
  • Page 80 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 20130520 4,200 Elemento de Iluminação com lâmpada Xenon de 24W.
  • Page 81 Durante um ano posteriore A preencher pelo fornecedor/importador: à entrega ao cliente final, garan- Carimbo da empresa/Assinatura: timos a substituição gratuita, nos casos em que, comprovadamen- te, haja defeito de material ou defeito de fábrica. Não assumimos, contudo, despesas de porte, nem nos responsabilizamos por riscos de envio.
  • Page 82 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 83 KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany PO.Box 153 Ipsilantou Str. 32 Resident Representative Office...
  • Page 84 FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ IMPORTADOR: H. STRATTNER & CIA LTDA Rua: Ricardo Machado, nº 904 CEP: 20921-270 São Cristóvão - RJ Rio de Janeiro BRASIL T e l : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 0 0 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br...

Ce manuel est également adapté pour:

201326 20

Table des Matières