Page 1
NOME TECNICO: FONTE DE LUZ FRIA NOME COMERCIAL: FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: XENON 100 SCB Capa...
XENON 100 SCB. te di luce fredda XENON 100 SCB. Tutti i neces- XENON 100 SCB a instalar, ligar e operar correc- Tous les détails et toutes les manipulations né- sari dettagli e il corretto uso sono spiegati in ma- tamente o aparelho.
Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti Mostradores, acoplamentos et leurs fonctions e loro funzioni e respectivo funcionamento Interrupteur principal (allumé) Interruttore di rete (con illuminazione) Interruptor de rede (iluminado) Lampe témoin lampe/appareil (allumée en Spia di allarme/controllo della lampada / Lâmpada de controlo e aviso lâmpada / apa- rouge si la lampe/l’équipement électronique...
Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Lire le mode d’emploi. Leggere attentamente il manuale d’istruzioni! Respeite o manual de instruções! Aviso: A fonte de luz está configurada para a Avertissement : La source lumineuse est confi- Cautela: la fonte di luce è configurata per l’u- aplicação geral e não pode ser utilizada para so generale.
La source de lumière froide XENON 100 SCB est un sys- La fonte di luce fredda XENON 100 SCB è un sistema A fonte de luz fria XENON 100 SCB é um sistema de tème d'éclairage puissant. Elle est destinée en premier d’illuminazione potente.
Page 9
Généralités Informazioni generali Generalidades Fonction du témoin/de la lampe témoin sur la Funzione della spia di allarme e di controllo Função da lâmpada de controlo e aviso no platine avant sul pannello frontale painel frontal La spia di controllo si accende in modo per- A lâmpada de controlo fica permanentemente La lampe témoin...
Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Avertissements et consignes Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências de sécurité Si prega di leggere attentamente il presente Leia com atenção o manual de instruções e cum- Manuale e di rispettare scrupolosamente le istru- pra-o impreterivelmente .
Page 11
Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENTS : AVVERTENZE: AVISOS: Avertissement : Respecter scrupuleusement les Cautela: Attenersi scrupolosamente ai manuali Aviso: Os manuais de instruções e especifica- manuels d’utilisation et les spécifications des d’istruzioni e alle specifiche d’interfaccia dei pro- ções de interface dos dispositivos médicos em...
Page 12
Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Avertissement : L’appareil n’est correctement Cautela: Il collegamento a terra dell’apparecchia- Aviso: A ligação do aparelho à terra apenas se mis à...
Page 13
Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité Endoscope vidéo Videoendoscopio Vídeo-endoscópio (de gastro-entérologie) (per gastroenterologia) (para gastroenterologia) Avertissement : Risque d’éblouissement. Ne jamais Cautela: Pericolo di abbagliamento! Non guar- Aviso: Perigo de encandeamento! Nunca olhe regarder dans l’extrémité...
La source lumineuse XENON 100 SCB ne doit être La fonte di luce XENON 100 SCB può funzionare A fonte de luz XENON 100 SCB só pode ser ope- utilisée que dans les conditions suivantes : solo alle seguenti condizioni: rada nas seguintes condições:...
Qualification de l’utilisateur Qualifica dell’utilizzatore Qualificação do utilizador A fonte de luz fria XENON 100 SCB só pode ser La source lumineuse froide XENON 100 SCB ne La fonte di luce fredda XENON 100 SCB può es- utilizada por médicos e pessoal assistente médi- doit être utilisée que par des médecins et un...
Durante il trattamento con l’impiego della fonte di luce XENON 100 SCB tem de se cuidar e observar o pa- neuse froide XENON 100 SCB. Cela comporte notam- fredda XENON 100 SCB è necessario tenere sotto os- ciente de acordo com as práticas correntes da medici-...
Prima configurazione: nello stato in cui viene Configuração inicial: Na altura de entrega, a lumineuse XENON 100 SCB est configurée fornita, la fonte di luce XENON 100 SCB è con- fonte de luz XENON 100 SCB está configura- pour les applications standard (gastro- figurata per applicazioni standard (video-ga- da para aplicações standard (vídeo-gastroen-...
Ligação do aparelho dell’apparecchiatura Remarque : La fontaine de lumière froide Nota: A fonte de luz fria XENON 100 SCB só pode XENON 100 SCB ne doit être utilisée que dans des ser utilizada em salas utilizadas para fins médicos, Nota: La fonte di luce fredda XENON 100 SCB deve locaux à...
Page 19
Installation et instructions Installazione e Instalação e instruções de service istruzioni d’uso de utilização Repousser le couvercle de l'appareil (voir aussi Spingere all’indietro il coperchio dell’apparec- Puxe a cobertura do aparelho para trás (ver tam- la section « Changement de lampe » à la chio (si veda anche il paragrafo “Sostituzione bém a secção “Substituição da lâmpada”...
Page 20
Coloque a garrafa de água para a irrigação / in- l’irrigation/l’insufflation sur la XENON 100 SCB (voir insufflazione sulla XENON 100 SCB (ved. anche suflação na XENON 100 SCB (ver também o ma- aussi le manuel d’utili sation de l’endoscope vidéo). il manuale d’istruzioni del videoendoscopio).
Nota: Al momento dell’accensione della Nota: A lâmpada e a bomba de insuflação estão sont déconnectées à la mise sous tension de la XENON 100 SCB, la lampada e la pompa di in- desligadas ao ligar a XENON 100 SCB. XENON 100 SCB.
Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Lumière Luce Allumer la lumière (lampe) Accensione della luce (lampada) Ligar a luz (lâmpada) Per accendere/spegnere la lampada premere il Para ligar ou desligar a lâmpada, prima a Appuyer sur la touche pour connecter et tasto...
Page 23
Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Iluminação intensificada (com o vídeo-endoscó- Éclairage accru (avec l'endoscope vidéo) : Illuminazione potenziata (con il videoendo- pio): scopio): Se necessário, a intensidade também pode ser Se necessario, l’intensità può essere impostata En cas de besoin, il est également possible de régler ajustada acima dos 100 %, por um curto período brevemente a un valore superiore al 100%.
O texto a seguir apresentado foi retirado, a título de À titre d'exemple, le texte qui suit est un extrait du le istruzioni per l’uso KARL STORZ per il gastrosco- exemplo, do manual de instruções KARL STORZ pa- manuel d'utilisation KARL STORZ du gastroscope.
Installation et Installazione e Instalação e instruções instructions de service istruzioni d’uso de utilização Remarque : La pompe à insufflation n'est Nota: La pompa d’insufflazione è pronta all’uso Nota: A bomba de insuflação só está operacio- prête à fonctionner que dans la configuration solo nella configurazione standard (video-ga- nal na configuração standard (vídeo-gastroente- standard (gastro-entérologie vidéo).
Page 26
XENON 100 SCB mediante l’adattatore 495 teurs de lumière KARL STORZ sur la source lumineu- XENON 100 SCB com a ajuda do adaptador 495KS. KS. Questo adattatore viene collegato alla presa se XENON 100 SCB. Cet adaptateur se branche sur Este adaptador é...
Page 27
Applicazioni generali: Aplicações gerais: La source de lumière XENON 100 SCB convient La fonte di luce XENON 100 SCB si presta a nu- A fonte de luz XENON 100 SCB é indicada para à de nombreuses applications. L'intensité lumi- merosi impieghi. L’intensità luminosa corretta di- inúmeras aplicações.
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete Desligue o aparelho, corte a ligação à rede e, ca- Débrancher ensuite le câble SCB et le câble de e, se presente, staccare il cavo SCB e il cavo di so exista, retire o cabo SCB e o cabo de ligação compensation de potentiel (si ceux-ci sont pré-...
Page 29
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Relever le couvercle de la lampe. Sollevare il coperchio del vano lampada. Levante a tampa da lâmpada para cima. Cautela: Pericolo di ustioni. Avertissement : Risque de brûlure. Aviso: Perigo de queimaduras.
Page 30
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada … puis retirer l'ancienne lampe. … ed estrarre la vecchia lampada. … e retire a lâmpada antiga. Jeter l'ancienne lampe conformément aux régle- Smaltire la vecchia lampada in base alle norma- Elimine a lâmpada antiga de acordo com os re- mentations en respectant les indications de la tive vigenti;...
Page 31
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement de lampe Sostituzione della lampada Mudança da lâmpada Brancher le connecteur de la lampe dans la pri- Inserire il connettore della lampada nella presa Insira o conector da lâmpada na respectiva toma- se de l’appareil prévue à cet effet jusqu’à ce corrispondente presente nell’apparecchiatura da do aparelho (só...
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança de fusíveis Déconnecter l’appareil et le débrancher du Spegnere l’apparecchiatura e scollegarla dalla Desligue o aparelho e separe-o da rede. secteur. rete. Dégager le support de fusibles avec un Rimuovere il portafusibili con un cacciavite o Remova o porta-fusíveis com a ajuda de uma...
Configuration pour une application générale Configuração para aplicações gerais Configurazione per applicazioni generali Si l'on utilise la XENON 100 SCB pour des applica- Se desejar utilizar a XENON 100 SCB para outras Se si desidera utilizzare XENON 100 SCB per appli- tions autres que celles de gastro-entérologie, que...
Successivamente il simbolo di avvertenza c rimane ac- quanto a Xenon-100-SCB estiver a funcionar. que la XENON 100 SCB est en service. ceso fino a quando Xenon-100-SCB è in funzione. Al Ao premir a tecla (intensidade +) pela primeira vez, Lorsque l'on appuie pour la première fois sur la touche...
Page 35
Maintenance Manutenzione Manutenção Avertissement : En mode de fonctionne- Cautela: Nel funzionamento per applica- Aviso: No funcionamento para aplicações ge- ment pour applications générales, il est zioni generali, è possibile superare note- rais a intensidade máxima de luz possível do possible de dépasser largement l'intensité...
Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção Une maintenance préventive n’est pas indispen - Una manutenzione preventiva non è indispensa- Não é obrigatória uma manutenção preventiva. A sable. Des mesures régulières d’entretien peuvent bile. Operazioni di manutenzione regolari posso- manutenção em intervalos regulares pode ajudar toutefois contribuer à...
KG, de uma das suas filiais ou do seu fornecedor. pour connaître le centre de collecte le plus pro- Co. KG, ad una filiale KARL STORZ o al rivendito- No âmbito desta Directiva, a KARL STORZ GmbH che. Dans le champ d’application de cette direc- re specializzato di competenza.
Système électronique défectueux. Sistema electrónico avariado. Surriscaldamento di XENON 100 SCB (la Surchauffe de la XENON 100 (la lampe a été Sobreaquecimento da XENON 100 SCB (a lampada si è spenta a causa del surriscalda- déconnectée en raison de la surchauffe de lâmpada desligou-se por causa do sobre-...
Page 41
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de localização de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição do erro: Lumière trop faible. La lampe témoin rouge Luce insufficiente - spia di controllo rossa A luz é...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos XENON 100 SCB 20 1326 20-1 XENON 100 SCB 20 1326 20-1 XENON 100 SCB 20 1326 20-1 Tension d’alimentation Tensione Tensão de alimentação électrique 110…120/220…240 V di rete 110…120/220…240 V...
Page 43
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Conformidade com as normas Conformité normative Conformità con le norme (pour 20 1326 20 -1) (per 20 1326 20 -1) (para 201326 20 -1) Segundo as normas CEI 60601-1, CEI 60601-2- Selon la norme CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, In base alle norme IEC 60601-1, IEC 60601-1, 18, UL 2601.1 e CSA 22.2 n.º...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di eléctricos, listas detalhadas de peças sobressa- rechange, les descriptions, les directives de ré- ricambio, descrizioni, istruzioni di regolazione e...
495 KS lumière à fibres optiques et par a mezzo liquido e a fibre ottiche fibra de vidro e por fluido standard fluide standard de KARL STORZ standard KARL STORZ KARL STORZ (Adattatore per cavi a mezzo liquido (Adaptador indicado para cabos de...
TELEPRESENCE. Demandez notre documentation détaillée à : Per ulteriori informazioni, rivolgersi a: Solicite a documentação específica a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
A XENON 100 SCB modelo 201326 20-1 está em conformidade com a norma EN/CEI 60601-1- La source lumineuse froide XENON 100 SCB, La XENON 100 SCB modello 201326 20-1 è con- 2 :2001 [CISPR 11 Classe B] cumprindo assim modèle 201326 20-1 est conforme à la norme...
Page 48
(CEM) AVERTISSEMENT : La XENON 100 SCB modèle CAUTELA: La XENON 100 SCB modello AVISO: A XENON 100 SCB modelo 201326 20-1 201326 20-1 ne devrait pas être directement jux- 201326 20-1 non deve trovarsi in posizione adia- não deve ser colocada directamente ao lado ou taposée ni superposée à...
Page 49
La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore della XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Directrizes e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que o XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 é utilizado nesse tipo de ambiente.
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à ces critères.
Page 52
La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore della XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Page 53
O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que o XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 é utilizado nesse tipo de ambiente. Nível de ensaio seg.
Page 54
électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à ces critères.
Page 55
La XENON 100 modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore della XENON 100 modello 20 1326 20-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Page 56
Para dispositivos electromedicinais, que não desempenham funções de suporte de vida O XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que ele é utilizado nesse tipo de ambiente.
Page 57
20 1326 20-1 La XENON 100 SCB modèle 20 1326 20-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H. F. sont contrôlées. L’utilisateur de l’appareil peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant, comme indiqué ci-dessous, l’écart minimum entre les appareils de télécommunication H.
Page 58
20 1326 20-1 La XENON 100 SCB modello 20 1326 20-1 è concepita per l'impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. L'utilizzatore dell'apparechiatura può contribuire ad evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i sistemi di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e l'apparecchiatura;...
Page 59
20 1326 20-1 A XENON 100 SCB modelo 20 1326 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O utilizador do aparelho pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas, se mantiver uma distância mínima entre o equipamento de comunicação AF portátil e móvel (transmissores) e o aparelho, conforme se recomenda em baixo –...
Page 60
REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Utilizar com vídeo-endoscópios. Constituído por: Equipamento XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz Cabo de alimentação 400A...
Page 61
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS PRODUTOS Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo XENON 100 SCB, com bomba de insuflação integrada, tensão de alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Utilizar com vídeo-endoscópios. Características especiais: Filtro de ar de alto rendimento com pouco ruído Diafragma especial que conduz a luz até...
Page 62
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Lâmpada reserva Xenon, 100W, 15V, para uso com a fontes de luz Karl Storz, modelo XENON 20132526 0,135 100 SCB. LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO...
Page 63
310015 0,250 Headband 310075, com iluminação extra, totalmente ajustável, com almofada para testa 078511, incluindo suporte para Headlight 310010/310015, Clip com band 078681, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Sistema de fluorescência azul, com filtro azul fluorescente integrado. Diagnóstico com 2 filtros de...
Page 64
Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20130525 0,060 Lâmpada reserva para XENON 25, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20130530 3,140 Bateria para XENON 25, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 65
Carregador, utilizar com a bateria para XENON 25 20130530, alimentação: 230 VAC, 50/60 Hz, para 20130532 1,160 uso com a fonte de luz para endoscopia Karl S torz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20131587 0,020 Temporizador de bateria, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 66
REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Módulo secundário para lâmpada halógena, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl 20140080 5,000 Storz. 20140085 5,000 Módulo de substituição de lâmpada Flash, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 67
REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20133231 0,120 Adaptador para cabo de luz, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Suporte para Headlight com comutador de funções e cabo de conexão 20221070, para uso com a fonte...
Page 68
REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 094108 0,04 Caixa bateria para iluminador LED, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. 094108B 0,006 Capa para caixa bateria, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA...
Page 69
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 13992BS 0,250 Garrafa de 250mL, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl S torz, modelo Xenon 100. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20010130 1,000 Pedal de 1 estágio, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 70
Pedal duplo, de 1 estágio, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20100031 0,340 Suporte para garrafa, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz, modelo Xenon 100.
Page 71
20140030 0,120 Microfone e cabo de conexão, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. 20140087 0,010 Cabo de conexão para microfone, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 72
REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 20140031 0,030 Suporte para microfone, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. Cápsula para microfone (sem cabo de conexão), para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl 20140086 0,010 Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA...
Page 73
REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Papel protetor, para conexão com teclados IR com caracteres em alemão 20140034, pacote com 5 20140037 0,100 unidades, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Módulo vídeo...
Page 74
Cabo de alimentação com conector angulado em 90º, comprimento de 400 cm, para uso com a fonte de 400D 0,342 luz para endoscopia Karl Storz. Cabo de alimentação com conector angulado em 90º, comprimento de 250 cm, para uso com a fonte de 400DM 0,300 luz para endoscopia Karl Storz.
Page 75
Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Pilling, para uso com a fonte de luz 487P 0,090 para endoscopia Karl Storz. Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Karl Storz, para uso com a fonte de luz 487S 0,090 para endoscopia Karl Storz.
Page 76
Adaptador para fonte de luz em combinação com cabos de luz Zeiss, para uso com a fonte de luz 487Z 0,120 para endoscopia Karl Storz. Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz AO, para uso com a fonte de luz 495AO 0,040 para endoscopia Karl Storz.
Page 77
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz Richads, para uso com a fonte de luz 495LR 0,030 para endoscopia Karl Storz. Adaptador, para conectar a fonte de luz Karl Storz ao cabo de luz de fibra ótica Zeiss, para uso com a...
Page 78
Cabo de sincronização, utilizar com computador de flash TTL, unidade 600. Cabo de sincronização, utilizar com computador de flash TTL, unidade 69600, câmara 69572 A e 69572E 0,173 lentes de aproximaçao 69576 A, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO...
Page 79
Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 8010R 0,250 Lâmpada de flash para 8010B/DV, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO 8020KH 0,200 Camera-Mount, para uso com a fonte de luz para endoscopia Karl Storz.
Page 80
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 20130520 4,200 Elemento de Iluminação com lâmpada Xenon de 24W.
Page 81
Durante um ano posteriore A preencher pelo fornecedor/importador: à entrega ao cliente final, garan- Carimbo da empresa/Assinatura: timos a substituição gratuita, nos casos em que, comprovadamen- te, haja defeito de material ou defeito de fábrica. Não assumimos, contudo, despesas de porte, nem nos responsabilizamos por riscos de envio.
Page 82
A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
Page 83
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany PO.Box 153 Ipsilantou Str. 32 Resident Representative Office...
Page 84
FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ IMPORTADOR: H. STRATTNER & CIA LTDA Rua: Ricardo Machado, nº 904 CEP: 20921-270 São Cristóvão - RJ Rio de Janeiro BRASIL T e l : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 0 0 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br...