Fit:
• Rotor shaft (1 - F. 145).
• Seeger ring (2) (new).
Fitting operation:
• Apply a small quantity of grease on
the rotor shaft end.
• Fit the rotor shaft while it is turning.
• Make sure not to damage the oil seal
edge or that the spring does not
move from its seat.
Note: after fitting the rotor shaft,
check if it operates smoothly.
Fit:
• O-ring (3) (new).
Fit:
• Water pump housing.
• Housing cover.
Fit:
• Shaft (1 - F. 146).
To carry out the fitting, align the rotor
shaft mark with the projecting part
on the shaft.
Positionner :
• l'arbre de la roue (1 - F. 145).
• le circlip (2) (neuf).
Procédure de positionnement :
• appliquer une petite quantité de
graisse à l'extrémité de l'arbre de la
roue.
• positionner l'arbre de la roue pendant
tout en la faisant tourner.
• faire en sorte de ne pas endommager
le bord du pare-huile ou de faire sortir
le ressort de son logement.
Note : après avoir installé l'arbre de
la roue, contrôler si son
fonctionnement est correct.
Positionner :
• la bague d'étanchéité OR (3) (neuve).
Positionner :
• le logement de la pompe à eau.
• le couvercle du logement.
Positionner :
• l'arbre (1 - F. 146).
Pour l'installation, aligner le repère
sur l'arbre de la roue en face de
l'ergot se trouvant sur l'arbre.
1 3 5 12/99
Montar:
• Arbol de rodete (1 - F. 145).
• Anillo de retención Seeger (2) (nuevo).
Procedimiento de montaje:
• Aplicar una pequeña cantidad de
grasa en la extremidad del árbol de
rodete.
• Montar
el
árbol
haciéndolo girar.
• Tener cuidado con no dañar el borde
del retén de aceite o con que el
muelle non se desplaze de su
proprio alojamiento.
Nota: tras el montaje del árbol sobre
el rodete, comprobar que su
funcionamiento sea exento de fricción.
Montar:
• Junta toroidal (3) (nueva).
Montar:
• Alojamiento bomba de agua.
• Tapa alojamiento.
Montar:
• Arbol (1 - F. 146).
Para el montaje, alinear la ranura
sobre el árbol de rodete con el
resalto sobre el árbol.
de
rodete