MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
CAVALLETTO LATERALE:
CAVALLETTO LATERALE:
CAVALLETTO LATERALE:
CAVALLETTO LATERALE:
CAVALLETTO LATERALE:
V e r i f i c a r e i l c o r r e t t o f i s s a g g i o e m o b i l i t à d e l c a v a l l e t t o l a -
terale ed il corretto ancoraggio delle molle (1 - 2).
Verificare inoltre il corretto funzionamento del microinter-
ruttore (A - F. 11) che deve impedire l'avviamento del mo-
tore, quando il cavalletto laterale non è in posizione
r i p o s o ( i n a l t o ) .
Non rimuovere o manomettere per nessuna ra-
Non rimuovere o manomettere per nessuna ra-
Non rimuovere o manomettere per nessuna ra-
Non rimuovere o manomettere per nessuna ra-
Non rimuovere o manomettere per nessuna ra-
gione, questo dispositivo di sicurezza.
gione, questo dispositivo di sicurezza.
gione, questo dispositivo di sicurezza.
gione, questo dispositivo di sicurezza.
gione, questo dispositivo di sicurezza.
SEITLICHER STÄNDER:
SEITLICHER STÄNDER:
SEITLICHER STÄNDER:
SEITLICHER STÄNDER:
SEITLICHER STÄNDER:
Die ordnungsgemäße Befestigung und Beweglichkeit des
seitlichen Ständers und der Verankerung der Federn
p r ü f e n ( 1 - 2 ) .
Außerdem die korrekte Funktionsweise des Mikroschalters
(A - Abb. 11) überprüfen, der dazu dient das Anlassen des
Motors zu verhindern, falls der seitliche Ständer nicht in
Ruhestellung (nach oben) positioniert ist.
Entfernen oder verändern Sie aus keinem
Entfernen oder verändern Sie aus keinem
Entfernen oder verändern Sie aus keinem
Entfernen oder verändern Sie aus keinem
Entfernen oder verändern Sie aus keinem
Grund diese Sicherheitsvorrichtung!
Grund diese Sicherheitsvorrichtung!
Grund diese Sicherheitsvorrichtung!
Grund diese Sicherheitsvorrichtung!
Grund diese Sicherheitsvorrichtung!
BÉQUILLE LATERALE:
BÉQUILLE LATERALE:
BÉQUILLE LATERALE:
BÉQUILLE LATERALE:
BÉQUILLE LATERALE:
V é r i f i e r s i l a b é q u i l l e l a t é r a l e e s t s o l i d e m e n t f i x é e , s i e l l e
est suffisamment mobile, et si l'ancrage des ressorts
( 1 - 2 ) e s t c o r r e c t .
Vérifier aussi le bon fonctionnement du minirupteur
(A - F. 11) qui doit empêcher le démarrage du moteur,
quand la béquille latérale n'est pas relevée.
Ne pas enlever et ne pas altérer ce dispositif
Ne pas enlever et ne pas altérer ce dispositif
Ne pas enlever et ne pas altérer ce dispositif
Ne pas enlever et ne pas altérer ce dispositif
Ne pas enlever et ne pas altérer ce dispositif
de sécurité.
de sécurité.
de sécurité.
de sécurité.
de sécurité.
di
A A A A A
F . 1 1
SIDE STAND:
SIDE STAND:
SIDE STAND:
SIDE STAND:
SIDE STAND:
Check the correct fastening and mobility of the side stand
and the correct anchoring of the springs (1 - 2).
Then check the correct working of the micro-switch
(A - F. 11), which has to inhibit the engine starting when
t h e s i d e s t a n d i s n o t i n i t s r e s t i n g p o s i t i o n ( l i f t e d ) .
Do not remove or tamper with this safety devise
Do not remove or tamper with this safety devise
Do not remove or tamper with this safety devise
Do not remove or tamper with this safety devise
Do not remove or tamper with this safety devise
for any reason.
for any reason.
for any reason.
for any reason.
for any reason.
CABALLETE LATERAL:
CABALLETE LATERAL:
CABALLETE LATERAL:
CABALLETE LATERAL:
CABALLETE LATERAL:
Comprobar la correcta fijación y mobilidad del soporte
lateral del caballete lateral y el correcto anclaje de los
muelles (1 - 2).
Comprobar además el correcto funcionamiento del
microinterruptor (A - F. 11) que tiene que impedir la
puesta en marcha del motor, cuando el caballete lateral
no se encuentra en posición de reposo (arriba).
No quitar o manipular por ningún motivo este
No quitar o manipular por ningún motivo este
No quitar o manipular por ningún motivo este
No quitar o manipular por ningún motivo este
No quitar o manipular por ningún motivo este
dispositivo de seguridad.
dispositivo de seguridad.
dispositivo de seguridad.
dispositivo de seguridad.
dispositivo de seguridad.
24
12/99
A A A A A
1 1 1 1 1
2 2 2 2 2