Télécharger Imprimer la page

Malaguti MADISON 250 Mode D'emploi page 115

Publicité

MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
•Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del
quale si "sospetta" una deformazione anche lieve del
telaio, è indispensabile effettuare un controllo dimen-
sionale, prima di ogni altro intervento di "ristruttura-
zione e messa a punto".
•Quota di controllo (F. 37):
•La quota rilevata potrà avere una tolleranza di ± 2 mm
In caso contrario, procedere alla sostituzione integra-
l e d e l t e l a i o .
N N N N N on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
on deformare il telaio, per ripristinare la quota
"A" originale.
"A" originale.
"A" originale.
"A" originale.
"A" originale.
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
DIMENSIONAL FRAME
C H E C K
C H E C K
C H E C K
C H E C K
C H E C K
•In case the frame is thought to be
distorted, even if only slightly,
following on an accident, it is
imperative that a dimensional check
be made before proceeding with any
repairs or settings.
•Check that the distance (F. 37):
•A tolerance of ± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm i s a c c e p t a b l e .
If the measured value is not within
this tolerance, the whole frame must
be replaced.
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
Do not deform the frame in
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
order to re-establish the
original distance "A".
original distance "A".
original distance "A".
original distance "A".
original distance "A".
F . 3 7
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
•Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund
dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens
"vermutet" wird, muß unbedingt eine
Abmessungen durchgeführt werden, bevor irgendein sonstiger
Eingriff zur "Reparatur oder Einstellung" vorgenommen wird.
•Das Kontrollmaß (Abb. 37):
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
•Für das ermittelte Maß ist eine Abweichung ± 2 mm
2 mm
zulässig. Bei einer zu großen Abweichung muß der
gesamte Rahmen ersetzt werden.
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
•S i l e m o t o c y c l e a s u b i u n a c c i d e n t à l a
suite duquel vous "soupçonnez" l'exi-
stence d'une déformation, même légère,
d u c a d r e , i l e s t a b s o l u m e n t i n d i s p e n s a -
b l e d ' e f f e c t u e r u n c o n t r ô l e d i m e n s i o n -
n e l a v a n t t o u t e a u t r e i n t e r v e n t i o n d e
" r e s t r u c t u r a t i o n e t d e m i s e a u p o i n t " .
•La cote de contrôle (F. 37):
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
A = 950 mm
•La cote mesurée pourra présenter
2 mm
2 mm
une tolérance de ± 2 mm
2 mm.
2 mm
Si ce n'est pas le cas, remplacer
entièrement le cadre.
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
Ne pas déformer le châssis,
pour rétablir la cote "A"
pour rétablir la cote "A"
pour rétablir la cote "A"
pour rétablir la cote "A"
pour rétablir la cote "A"
originale.
originale.
originale.
originale.
originale.
A A A A A
B B B B B
33
12/99
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Den Rahmen nicht verformen, um das
Originalmaß "A" wiederherzustellen.
Originalmaß "A" wiederherzustellen.
Originalmaß "A" wiederherzustellen.
Originalmaß "A" wiederherzustellen.
Originalmaß "A" wiederherzustellen.
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
COMPROBACIÓN DE LAS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
DIMENSIONES DEL CHASIS
•S i e l v e h í c u l o a m o t o r h a t e n i d o u n a c c i -
dente, y se "sospecha" que por su causa
e x i s t e u n a d e f o r m a c i ó n , i n c l u s o l e v e , d e l
chasis. Es absolutamente indispensable
l l e v a r a c a b o u n c o n t r o l d e l a s d i m e n s i o -
n e s a n t e s d e c u a l q u i e r o t r a i n t e r v e n c i ó n
d e " r e e s t r u c t u r a c i ó n y p u e s t a a p u n t o " .
•La medida de control (F. 37):
•La medida registrada podrá tener
un margen de tolerancia de ± 2 mm
En caso contrario llevar a cabo la
sustitución completa del chasis.
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
No deformar el chasis para
restablecer la medida "A"
restablecer la medida "A"
restablecer la medida "A"
restablecer la medida "A"
restablecer la medida "A"
original.
original.
original.
original.
original.
D D D D D
Kontrolle
der
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
2 mm
2 mm
2 mm

Publicité

Chapitres

loading