CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
Line up:
Line up:
Line up:
Line up:
Line up:
•Reference mark (a a a a a ) o n t h e r o t o r w i t h
the fixed reference mark (b b b b b ) o n t h e
crankcase cover.
Note:
Note:
Note: turn the primary pulley counter-
Note:
Note:
clockwise, with the aid of a wrench,
and align the reference mark (c c c c c ) w i t h
the fixed reference mark of the
cylinder head (d d d d d ), when the piston is
at its top dead centre during the
compression phase.
Loosen:
Loosen:
Loosen:
Loosen:
Loosen:
•B o l t ( 1 - F . 3 1 ) .
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•Timing chain tightening unit.
•Timing chain tightener gasket.
•Breather plate (2 - F. 31).
•Camshaft pinion (3).
•Timing chain (4).
Note:
Note:
Note:
Note: fix a metal wire to the timing
Note:
c h a i n i n o r d e r t o p r e v e n t i t s f a l l i n g i n t o
the crankcase.
Remove the bolt (1 - F.31) holding the
fixing bolt of the change gear with a
wrench (F. 32).
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•Cylinder head.
Note:
Note:
Note: loosen the nuts according to
Note:
Note:
the sequence indicated in F. 33.
Start by loosening every nut by ½ turn
up to loosening them all.
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
Aligner :
Aligner :
Aligner :
Aligner :
Aligner :
•le repère (a a a a a ) en face du point de
référence (b b b b b ) sur le couvercle du
c a r t e r .
Note
Note
Note : à l'aide d'une clef, tourner la
Note
Note
poulie primaire dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, et aligner
le repère (c c c c c ) en face du point de
référence fixe de la tête du cylindre
( d d d d d ), quand le piston se trouve au point
mort supérieur, en phase de
compression.
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
•le boulon (1 - F. 31).
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
•le groupe tendeur de chaîne de
d i s t r i b u t i o n .
•le joint du tendeur de chaîne de
d i s t r i b u t i o n .
•le disque d'évent (2 - F. 31).
•le pignon de l'arbre à cames (3).
•la chaîne de distribution (4).
Note : fixer un fil de métal à la chaîne
Note
Note
Note
Note
de distribution pour empêcher qu'elle
ne tombe dans le carter.
Enlever le boulon (1 - F.31) en
retenant le boulon de montage du
variateur à l'aide d'une clef (F. 32).
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
•l a t ê t e d u c y l i n d r e .
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : desserrer les écrous comme
le montre la F. 33.
Commencer en desserrant chaque
écrou d'un demi-tour jusqu'à ce qu'ils
soient tous desserrés.
43
12/99
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
CULATA
CULATA
CULATA
CULATA
CULATA
Alinear:
Alinear:
Alinear:
Alinear:
Alinear:
•El punto de referencia (a a a a a ) situado
en el rotor con el punto de referencia
f i j o (b b b b b ) situado en la tapa del cárter.
Nota:
Nota: girar la polea primaria con una
Nota:
Nota:
Nota:
llave en el sentido contrario de las
agujas del reloj y alinear el punto de
referencia (c c c c c ) con el punto de
r e f e r e n c i a f i j o d e l a c u l a t a (d d d d d ), cuando
el pistón se encuentra en el punto
muerto superior, en fase de
compresión.
Aflojar:
Aflojar:
Aflojar:
Aflojar:
Aflojar:
•E l b u l ó n ( 1 - F . 3 1 ) .
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
•El grupo tensor de la cadena de
d i s t r i b u c i ó n .
•La guarnición tensor de la cadena
de distribución.
•La placa de ventilación (2 - F. 31)
•El piñón del árbol de levas (3).
•La cadena de distribución (4).
Nota:
Nota:
Nota: fijar un hilo metálico a la
Nota:
Nota:
cadena de distribución para impedir
que caiga dentro del cárter.
Extraer el bulón (1 - F. 31) sujetando
el bulón de montaje del variador con
una llave (F. 32).
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
•La culata.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: aflojar las tuercas siguiendo la
Nota:
secuencia indicada en la figura F. 33.
Aflojar primero todas las tuercas de
½ vuelta una a la vez, hasta haberlas
aflojado todas.