DRIVE SHAFT AND CASE
(Disassembly)
The components, which are marked
with
, must be replaced after
NEW
every disassembly of the unit they are
part of.
N°
Componenti
1
Bullone
2
Anello OR
3
Guida catena
distribuzione
(aspirazione)
4
Semicarter
(destro)
5
Spina di centraggio Zentrierstift
6
Gruppo
albero motore
7
Catena
distribuzione
8
Carter sinistro
DRIVE SHAFT
REMOVAL
Remove:
• Drive shaft unit (1 - F. 130).
• Timing chain (2).
Note: before removing the drive shaft
unit, remove the timing chain from the
drive shaft pinion.
CARTER ET ARBRE MOTEUR
(Démontage)
Les éléments indiqués par :
doivent être remplacés après chaque
démontage du groupe auquel ils
appartiennent.
Teil
Mutterschraube
Bolt
O-Ring
O-Ring
Steuerkettenführung Timing chain guide Guide chaîne de
(Einlass)
(induction)
Halbgehäuse
Half-case
(rechts)
(right)
Dowel pin
Antriebswellengruppe Drive shaft
assembly
Steuerkette
Timing chain
Gehäuse (links)
Case (left)
DEPOSE DE L'ARBRE
MOTEUR
Enlever :
• le groupe arbre moteur (1 - F. 130).
• la chaîne de distribution (2).
Note : avant d'enlever le groupe ar-
bre moteur, enlever la chaîne de di-
stribution du pignon de l'arbre moteur.
1 2 3 12/99
.
NEW
Composants
Components
Boulon
Bague OR
distribution
(admission)
Demi-carter
(droit)
Goujon de centrage Espiga de centraje
Groupe arbre
moteur
Chaîne de
distribution
Carter (gauche)
CARTER Y CIGÜEÑAL
(Desmontaje)
Los elementos indicados con el signo:
..
tienen que ser sostituidos cada
NEW
vez que se desmonta el grupo al cual
pertenecen.
Componentes
Bulón
Anillo toroidal
Guía de la cadena
de distribución
(admisión)
Semicárter
(derecho)
Grupo
cigüeñal
Cadena de
distribución
Cárter (izquierdo)
EXTRACCION
CIGÜEÑAL
Extraer:
• Grupo cigüeñal (1 - F. 130).
• Cadena de distribución (2).
Nota: antes de extraer el grupo ci-
güeñal, extraer la cadena de distri-
bución del piñón del cigüeñal.