BONFIGLIOLI W Serie Mode D'emploi page 69

Table des Matières

Publicité

7.2 Riscaldatori
anticondensa (H1)
I motori funzionanti in ambienti
molto umidi e/o in presenza di
forti escursioni termiche, possono
essere
equipaggiati
con
resistenza anticondensa.
L'alimentazione è prevista da una
morsettiera
ausiliaria
e
tensione standard è 230V c.a. æ
10% monofase; le potenze sono
indicate nella tabella (C29).
(C29)
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
M2 - BN 80
M3 - BN 90 - 100
M4 - BN 112 - 132
Importante !
Durante il funzionamento del
motore
la
resistenza
anticondensa
non
deve
7.3 Dispositivo antiritorno
(AL, AR)
Nelle
applicazioni
dove
necessario impedire la rotazione
inversa
del
motore
dovuta
all'azione del carico, è possibile
impiegare motori provvisti di un
dispositivo antiritorno (disponibile
solo sulla serie M 1 - M 4). Questo
dispositivo, pur consentendo la
libera rotazione nel senso di mar-
cia, interviene istantaneamente in
caso di mancanza di alimentazione
bloccando la rotazione dell'albero
nel senso inverso.
Il dispositivo antiritorno è lubrificato
a vita con grasso specifico per
questa applicazione.
In fase di ordine dovrà essere
indicato chiaramente il senso di
marcia previsto.
In nessun caso il dispositivo
antiritorno dovrà essere utilizzato
per impedire la rotazione inversa
nel caso di collegamento elettrico
errato.
Nella tabella (C30) sono indicate le
coppie nominale e massima di
bloccaggio attribuite ai dispositivi
antiritorno
utilizzati,
mentre
raffigurazione
schematica
dispositivo è inserita nella tabella
(C31).
Le dimensioni sono le stesse del
motore autofrenante.
(C30)
Coppia nominale di
Tipo
bloccaggio
Rated locking torque
Motor type
Motortyp
Nenndrehmoment der
Sperre
Couple nominal de
Moteur type
blocage
[Nm]
6
M 1
M 2
16
M 3
54
110
M 4
C
7.2 Anti-condensate
heaters (H1)
Motors operating in extremely hu-
mid environments and/or at a
wide temperature range can be
una
supplied with an anti-condensate
heater.
Power is supplied via an auxiliary
la
terminal-board, standard voltage
is 230 V.a.c. æ 10% single-phase;
power specifications are shown in
table (C29).
Potenza / Power [W]
Leistung / Puissance [W]
10
25
25
Important !
While
motor
is
running,
anti-condensate heater must be
mai
switched off.
7.3 Anti run-back device
(AL, AR)
è
For applications where motor re-
verse rotation due to load effect
must
be
avoided,
equipped with an anti run-back
device can be used (available for
the M1- M4 series only).
While allowing rotation in the di-
rection required, this device oper-
ates instantaneously in case of
power
failure,
preventing
shaft running back.
The anti run-back device is life lu-
bricated with special grease for
this specific application.
When ordering, customers should
clearly indicate required rotation
direction.
Never use the anti run-back de-
vice to prevent reverse rotation
caused by incorrect electrical
connection.
Table (C30) shows rated and
maximum locking torques for the
anti run-back devices used. A di-
agram of the device can be seen
in Table (C31).
Dimensions are similar to brake
la
motors.
del
Velocità di distacco
Coppia max. di
bloccaggio
Release speed
Max.locking torque
Max. Drehmoment der
Ausrückgeschwindigk
Sperre
Vitesse de
Couple maxi. de
décollement
blocage
[min
[Nm]
10
27
92
205
7.2 Wicklungsheizung (H1)
Die Motoren, die in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchte und der
großen
Temperaturschwankungen
betrieben werden, können mit einem
Kondenswasserschutz-Heizelement
ausgestattet werden.
Die Stromversorgung wird über eine
Zusatzklemmleiste
einphasigen Standardspannung von
W.S. 230 V 10% bewerkstelligt; die
Leistungen sind in Tabelle (C29)
angegeben.
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
M2 - BN 80
M3 - BN 90 - 100
M4 - BN 112 - 132
Wichtig!
the
Während des Betriebs des Mo-
tors darf das Heizelement nie
eingeschaltet werden.
7.3 Rücklaufsperre
(AL, AR)
Für Anwendungen, bei denen ein
durch
die
motors
Rücklaufen des Motors verhindert
werden
soll,
installiert werden, die über eine
Rücklaufsperre verfügen (nur bei
Serie M1 - M4 verfügbar).
Diese Vorrichtung, die eine völlig
unbehinderte Drehung des Motors
the
in Laufrichtung gestattet, greift
sofort ein, wenn die Spannung
fehlt, und verhindert die Drehung
der Welle in die Gegenrichtung.
Die Rücklaufsperre verfügt über
eine Dauer - Schmierung mit
einem
speziell
Anwendung geeigneten Fett.
Bei
der
Bestellung
vorgesehene
Motors genau angegeben werden.
Die
Rücklaufsperre
keines-falls verwendet werden, um
im
Falle
elektrischen
Drehung in die Gegenrichtung zu
verhindern. In Tabelle (C30) sind
die
Nenndrehmomente
Höchstdrehmomente
verwendeten
angegeben; Abbildung (C31) zeigt
eine schematische Darstellung der
Vorrichtung.
Die abmessungen sind ähnlich
denen der Brems motoren.
(C31)
eit
-1
]
750
650
520
430
7.2 Réchauffeurs
anticondensation (H1)
Les moteurs fonctionnant dans
des milieux très humides et/ou en
présence de fortes excursions
thermiques, peuvent être équipés
de résistance anticondensation.
L'alimentation est prévue par un
bornier auxiliaire et la tension
standard est de 230V c.a. æ 10%
mit
einer
monophasée.
sont(C29).
Leistung / Puissance [W]
Important!
Pendant le fonctionnement du
moteur, la résistance anti-con-
densation ne doit jamais être
branchée.
7.3 Dispositif anti-retour
(AL, AR)
Pour les applications où il est
Last
verursachtes
nécessaire d'empêcher la rotation
inverse du moteur à cause de
können
Motoren
l'action de la charge, il est possi-
ble d'utiliser des moteurs dotés
d'un
(disponible seulement sur la série
M1 - M4).
Ce dispositif, bien que permettant
la libre rotation dans le sens de
marche, intervient instantanément
en cas de manque d'alimentation
en bloquant la rotation de l'arbre
dans le sens inverse.
Le dispositif anti-retour est lubrifié
für
diese
à vie avec une graisse spécifique
pour cette application.
muß
die
En phase de commande, il faudra
Drehrichtung
des
indiquer clairement le sens de
marche prévu. En aucun cas, le
darf
dispositif anti-retour ne devra être
utilisé pour empêcher la rotation
eines
fehlerhaften
inverse en cas de branchement
Anschlusses
die
électrique erroné.
Le tableau (C30) indique le couple
nominal et le couple maximum de
und
blocage attribués aux dispositifs
für
die
anti-retour utilisés alors que la
Rücklaufsperren
représentation schématique du
dispositif se trouve dans le tab-
leau (C31).
Le dimensions sont le même du
moteur frein.
Les
puissances
Potenza / Power [W]
10
25
25
dispositif
anti-retour
69

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières