BONFIGLIOLI W Serie Mode D'emploi page 10

Table des Matières

Publicité

13.0 SCELTA
Per selezionare correttamente un
riduttore o un motoriduttore, è ne-
cessario disporre di alcuni dati
fondamentali che abbiamo sinte-
tizzato nella tabella (A5).
In particolare, essa potrà essere
compilata ed inviata in copia al ns.
Servizio Tecnico che provvederà
alla ricerca della motorizzazione
più idonea alla applicazione indi-
cata.
(A5)
Tipo di applicazione
Type of application
Anwendung
Type d'application
Potenza in uscita a n
max
P
r2
2
Output power at n
max
2
Abtriebsleistung bei n
max
2
Puissance en sortie à n
P
'
Potenza in uscita a n
min
r2
2
Output power at n
min
2
Abtriebsleistung bei n
min
2
Puissance en sortie à n
M
Momento torcente in uscita a n
r2
Output torque at n
max
2
Abtriebsdrehmoment bei n
Moment de torsion en sortie à n
n
Velocità di rotazione in uscita max
2
Max.output speed
Abtriebsdrehzahl max
Vitesse de rotation maxi en sortie
n
'
Velocità di rotazione in uscita min
2
Min.output speed
Abtriebsdrehzahl min
Vitesse de rotation mini en sortie
n
Velocità di rotazione in entrata max
1
Max.input speed
Antriebsdrehzahl max
Vitesse de rotation maxi en entrée
n
'
Velocità di rotazione in entrata min
1
Min.input speed
Antriebsdrehzahl min
Vitesse de rotation mini en entrée
R
Carico radiale su albero in uscita
c2
Radial load on output shaft
Radialkraft auf Abtriebswelle
Charge radiale sur arbre de sortie
x
Distanza di applicazione del carico ( * )
2
Load application distance ( * )
Abstand des Kraftangriffspunktes ( * )
Distance d'application de la charge ( * )
Orientamento del carico in uscita
Load orientation at output
Orientierung der Last am Abtrieb
Orientation de la charge en sortie
Senso di rotazione albero uscita (O-AO) ( ** )
Output shaft rotation direction (CW-CCW) ( ** )
Drehrichtung der Abtriebswelle (U-GU) ( ** )
Sens de rotation arbre sortie (H-AH) ( ** ) ......................
R
Carico radiale su albero in entrata
c1
Radial load on input shaft
Radialkraft auf Antriebswelle
Charge radiale sur arbre d' entrée
x
Distanza di applicazione del carico ( * )
1
Load application distance ( * )
Abstand des Kraftangriffspunktes ( * )
Distance d'application de la charge ( * )
Orientamento del carico in entrata
Load orientation at input
Orientierung der Last am Antrieb
Orientation de la charge en entrée
( * )
La distanza x
è quella com-
1-2
presa fra il punto di applicazio-
ne della forza e la battuta
dell'albero (se non indicata, si
considererà la forza agente sulla
mezzeria
della
sporgenza
dell'albero).
( ** )
O = orario ; AO = antiorario
( *** )
+ = compressione
– = trazione
10
13.0 SELECTION
Some fundamental data are nec-
essary to assist the correct selec-
tion of a gearbox or gearmotor.
The table below (A5) briefly sums
up this information.
To simplify matters, fill in the ta-
ble and send a copy to our Tech-
nical Service department which
will select the most suitable drive
unit for your application require-
ments.
.............................................................................................................................................................
maxi
......................
2
mini
......................
2
max
2
max
2
maxi
......................
2
......................
......................
......................
......................
......................
......................
......................
......................
......................
............
............
( * )
Distance x
is between force
1-2
application point and shaft shoul-
der (if not indicated the force ex-
erted on the mid-point of the shaft
extension will be considered).
( ** ) CW = clockwise;
CCW = anticlockwise
( *** ) + = compression
– = traction
13.0 ANTRIEBSAUSWAHL
Um die Getriebe und Getriebe-
motoren richtig auszuwählen zu
können, muß man über einige
grundlegende Daten verfügen,
die wir in der Tabelle (A5) zusam-
mengefaßt haben.
Eine Kopie dieser vom Kunden
ausgefüllten Tabelle kann an un-
seren Technischen Kundendienst
geschickt werden, der dann die
für die gewünschte Anwendung
geeignete Auslegung wählt.
Senso di rotazione albero entrata (O-AO) ( ** )
Input shaft rotation direction (CW-CCW) ( ** )
Drehrichtung der Antriebswelle (U-GU) ( ** )
kW
Sens de rotation arbre entrée (H-AH) ( ** )
A
Carico assiale su albero in uscita (+/–)( *** )
c2
Thrust load on output shaft (+/–)( *** )
Axialkraft auf Abtriebswelle (+/–)( *** )
kW
Charge axiale sur arbre de sortie (+/–)( *** )
A
Carico assiale su albero in entrata (+/–)( *** )
c1
Thrust load on input shaft (+/–)( *** )
Axialkraft auf Antriebswelle (+/–)( *** )
Nm
Charge axiale sur arbre d' entrée (+/–)( *** )
Jc
Momento d' inerzia del carico
Moment of inertia of the load
Trägheitsmoment der Last
-1
min
Moment d'inertie de la charge
t
Temperatura ambiente
a
Ambient temperature
Umgebungstemperatur
min
-1
Température ambiante
Altitudine sul livello del mare
Altitude above sea level
Höhe ü.d.M.
min
-1
Altitude au-dessus du niveau de la mer
Tipo di servizio in accordo a CEI
Duty type to IEC norms
Relative Einschaltdauer gemäß CEI
-1
min
Type de service selon CEI
Z
Frequenza di avviamento
Starting frequency
Schaltungshäufigkeit
N
Fréquence de démarrage
Tensione di alimentazione motore
Motor voltage
Nennspannung des Motors
mm
Tension de alimentation moteur
Tensione di alimentazione freno
Brake voltage
Nennspannung der Bremse
Tension de alimentation frein
Frequenza
Frequency
Frequenz
Fréquence
M
Coppia frenante
b
Brake torque
Bremsmoment
N
Couple de freinage
Grado di protezione motore
Motor protection degree
Schutzart des Motors
mm
Degré de protection moteur
Classe di isolamento
Insulation class
Isolierstoffklasse
Classe d'isolation
( * )
Der Abstand x
stand vom Kraftangriffspunkt
zum Wellenansatz (wenn nicht
anders angegeben, wird davon
ausgegangen, daß die Kraft
auf der Mitte des Wellenendes
angreift).
( ** )
U = Uhrzeigersinn;
GU = Gegenuhrzeigersinn
( *** )
+ = Druck
– = Zug
13.0 SELECTION
Pour sélectionner correctement
un réducteur ou un motoréduc-
teur, il est nécessaire de disposer
de certaines données fondamen-
tales que nous avons résumé
dans le tableau (A5).
En particulier, ce dernier pourra
être rempli et retourné à notre
service technique qui recherche-
ra la motorisation la plus ap-
propriée à l'application indiquée.
......................
......................
......................
......................
......................
......................
S........../..........%
......................
......................
......................
......................
......................
IP..................
......................
ist der Ab-
( * )
La distance x
1-2
prise entre le point d'application
de la force et l'épaulement de
l'arbre (si non precisée l'on
considerera la force agissant au
milieu de la saillie de l'arbre).
( ** ) H = sens horaire;
AH = sens antihoraire
( *** ) + = compression
– = traction
N
N
2
Kgm
m
1/h
V
V
Hz
Nm
est celle com-
1-2
A

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières