BONFIGLIOLI W Serie Mode D'emploi page 3

Table des Matières

Publicité

a)
Personale con una elevata pro-
fessionalità e competenza , avva-
lendosi di avanzati sistemi di
progettazione, determina lo svi-
luppo dei prodotti.
b)
L'adozione di macchine caratte-
rizzate da una notevole flessibilità
produttiva, assicura un flusso di
componenti in tempi ristretti e ad
un elevato livello qualitativo.
c)
Tutti i componenti vengono con-
trollati scrupolosamente con sofi-
sticate attrezzature nell'ambito
dell' Organizzazione interna della
Qualità, la quale ha la funzione di
gestire e migliorare le varie fun-
zioni aziendali.
d)
In attrezzatissime sale esperien-
ze, i riduttori vengono sottoposti a
cicli di funzionamento che simula-
no le reali condizioni di esercizio
per saggiarne la resistenza e pro-
vare nuovi materiali, garantendo
la corrispondenza dei dati di cata-
logo alle reali prestazioni.
a)
c)
A
a)
Product development is assured
by highly professional and compe-
tent personnel using state-ofthe
art design systems.
b)
Use of machinery noted for its
significant production flexibility
guarantees a rapid flow of com-
ponents and top level quality.
c)
All
parts
are
scrupulously
checked on sophisticated equip-
ment as part of the in-house
Quality Control Department,
which has the task to control
and improve company functions.
d)
In superbly equipped testing
rooms, gearboxes undergo oper
ation cycles simulating effective
duty conditions aimed at testing
both resistance and new mate-
rials, to ensure that effective
performance matches catalogue
data.
a)
Personal mit einem hohen Grad
an Professionalität und Kompe-
tenz, das sich bei der Projektie-
rung der modernsten Systeme
bedienen kann, bestimmt die En-
twicklung der Produkte.
b)
Der Einsatz von Maschinen mit
beachtlicher
Erzeugnisflexibilität
gewährleistet einen hohen Durch-
satz der Komponenten bei zu-
gleich
optimalem
qualitativem
Niveau.
c)
Alle Komponenten werden im
Rahmen der werksinternen Quali-
tätssicherung mit anspruchsvollen
Geräten strengsten Prüfungen un-
terzogen. Es ist die Aufgabe des
Qualitäts- managements, die ver-
schiedenen
Qualitätssicheungs-
elemente
zu
verwalten
ständig den sich ändernden An-
forderungen anzupassen.
d)
Die Getriebe werden auf bestens
ausgestatteten
Prüfständen
strengen Betriebsprüfungen un-
terzogen, wobei reale Betriebsbe-
dingungen simuliert werden, um
die Widerstandsfähigkeit der ver-
wendeten Werkstoffe zu testen
und neue Materialien auszupro-
bieren, damit die Übereinstim-
mung der Katalogangaben mit
den tatsächlichen Leistungsmerk-
malen garantiert werden kann.
a)
Un personnel, d' un profession-
nalisme et d'une compétence éle-
vés, utilisant des systèmes de
conception très evolués travaille
au développement des produits.
b)
L'adoption de machines caracté-
risées par une remarquable flexi-
bilité de production, assure un
flux de composants dans des dé-
lais très courts avec un niveau de
qualité élevé.
c)
Tous les composants sont con-
trôlés scrupuleusement avec des
équipements sophistiqués dans
le cadre de l'Organisation interne
de la Qualité, dont la fonction est
de gérer et d'amélio- rer les diffé-
rentes fonctions d'entreprise.
und
d)
Dans des salles d'essai haute-
ment équipées, les réducteurs
sont soumis à des cycles qui si-
mulent les conditions réelles de
fonctionnement pour en tester la
résistance et essayer de nou-
veaux matériaux, en garantissant
la correspondance des données
du catalogue avec les performan-
ces réelles.
b)
d)
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières