4.0 INFORMAZIONI
GENERALI
4.1 Coppia di calcolo
M
[Nm]
c2
Nei riduttori a vite senza fine, in
funzione del particolare cinemati-
smo che determina una trasmis-
sione del moto con un accentuato
strisciamento, è necessario riva-
lutare la coppia di calcolo M
(vedi par. 3.3, sez. A ) in base al
fattore di temperatura f
che in
tp
questo tipo di riduttori ha un' inci-
denza rilevante.
La formula (1) verrà modificata
come segue:
.
.
M
= M
f
f
< M
c2
r2
s
tp
n2
La tabella (B2) riporta i valori di f
in base al tipo di carico K1, K2,
K3 (vedi sez.A tab. A2) e alla
temperatura ambiente riferiti ad
una lubrificazione con lubrificante
sintetico; fra parentesi sono indi-
cati i valori da adottare nel caso
venga utilizzato un lubrificante a
base minerale.
(B2)
Fattore di temperatura / Temperature factor /Temperaturfaktor / Facteur de température
Tipo di carico / Type of load
Art der Belastung / Type de charge
Carico uniforme / Uniform load
K1
Gleichmäßige Belastung / Charge uniforme
Carico con urti moderati / Moderate shock load
K2
Belastung mit mäßigen Stößen / Charge avec chocs modérés
Carico con forti urti / Heavy shock load
K3
Belastung mit starken Stößen / Charge avec chocs violents
4.2 Rendimento
Un elemento molto importante da
considerare nella scelta dei ridut-
tori a vite senza fine è il rendi-
mento h il quale dipende dai pa-
rametri:
- angolo d'elica
- natura dei materiali a contatto
- precisione della dentatura
- finitura superficiale
- lubrificazione
- velocità di strisciamento
- temperatura
A tale proposito è utile ricordare
che il valore ottimale si manifesta
dopo
alcune ore di rodaggio e
viene raggiunto successivamente
nei riduttori funzionanti a regime
come illustrato nella tabella (B3),
per cui in determinate applicazio-
ni dove è previsto un servizio in-
termittente (sollevamenti, aziona-
menti, ecc.) è necessario incre-
mentare adeguatamente la po-
tenza del motore al fine di com-
pensare il basso rendimento che
si ha nel riduttore all'avviamento.
I valori di coppia M
(Nm) indica-
n2
ti nel catalogo sono calcolati con-
siderando il rendimento dei ridut-
tori a regime h
.
D
24
4.0 GENERAL
INFORMATION
4.1 Calculated torque
M
[Nm]
c2
In the case of worm gearboxes,
depending on the special move-
ment providing drive transmission
with pronounced slipping, the cal-
culated torque Mc2 (see par.3.3,
Sectn.A) must be reconsidered
c2
according to the temperature fac-
tor f
which has a marked influ-
tp
ence in this type of gearbox.
The formula (1) should be modi-
fied as follows:
.
.
(1)
M
= M
f
f
< M
c2
r2
s
tp
Table (B2) shows the f
tp
according to load type K1, K2, K3
(see Sectn. A table A2) and am-
bient temperature referred to lu-
brication with synthetic lubricant.
Values to be used if a mineral ba-
sed lubricant is employed are
shown in brackets.
4.2 Efficiency
Efficiency h
is a very important
factor in the selection of worm
gearboxes, and depends on the
following parameters:
- helix angle
- type of materials in contact
- tooth form accuracy
- surface finishing
- lubrication
- slipping speed
- temperature
In this connection, remember that
the optimum value is reached af-
ter several hours of running-in
and is reached later on in ste-
ady-state operating gearboxes as
shown in the table (B3). Therefo-
re, in applications calling for inter-
mittent duty (e.g. hoisting, drives,
etc.), motor power must be ade-
quately increased to compensate
for the gearbox's low efficiency
on starting.
The torque values Mn
cated in the catalogue are calcu-
lated by considering the ste-
ady-state h
performance of the
D
gearboxes.
4.0 ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
4.1 Soll-Drehmoment
M
[Nm]
c2
Auf
den
Schneckengetrieben
muß wegen des speziellen Ge-
triebes, das eine stark abwälzen-
de Bewegungsübertragung verur-
sacht,
das
Mc
unter Bezugnahme des Tem-
2
peraturfaktors f
werden (siehe Abschnitt 3.3, A).
Dieser hat in Getrieben dieser Art
eine wesentliche Bedeutung.
Die Formel (1) wird wie folgt
verändert:
.
(1)
M
= M
n2
c2
r2
values
In der Abbildung (B2) wurden die
tp
f
-Werte je nach Belastungsart
tp
K1, K2, K3 (siehe Teil A, Tab.
A2) und Umgebungstemperatur
angegeben, bezogen auf eine
Schmierung mit einem syntheti-
schen Mittel, In Klammern stehen
die Werte, die gewählt werden
müssen, wenn ein mineralisches
Schmiermittel verwendet wird.
20
1
(1)
1
(1)
1
(1)
4.2 Virkungsgrad
Es ist wichtig, bei der Wahl von
Schneckengetrieben den Wirkun-
gsgrad h
zu berücksichtigen, der
von folgenden Parametern abhängt:
- Eingriffswinkel
- Material von Schnecke und
Schneckenrad
- Genauigkeit der Verzahnung
- Oberflächenbearbeitung
- Schmierung
- Abwälzgeschwindigkeit
- Temperatur
Dabei ist auch zu berücksichti-
gen, daß der beste Wert erst
nach einer Einlaufphase von eini-
gen Stunden erreicht wird, aus
Abbildung (B3) geht hervor, vann
bei Getrieben, die mit Nenn Dreh-
zahlen arbeiten der beste Wir-
kungsgrad erreicht wird. Für An-
wendungsfälle mit intermittieren-
dem Betrieb (Heben, Antrieb,
usw.) ist es notwendig, die Motor-
leistung angemessen zu erhö-
(Nm) indi-
hen, um den ungünstigen Wir-
2
kungsgrad
während des Anfahrens zu über-
winden. Die Drehmomentwerte
Mn
(Nm), die im Katalog ange-
2
geben sind, wurden im Hinblick
auf den Wirkungsgrad von Ge-
trieben berechnet, die bei einer
Drehzahl von h
4.0 INFORMATIONS
GENERALES
4.1 Couple de calcul
M
Sur les réducteurs à vis sans fin,
en fonction de l'organe de mou-
vement qui détermine une tran-
smission du mouvement avec un
Soll-Drehmomemnt
frottement accentué, il est néces-
saire de redéfinir le couple de
neu berechnet
calcul Mc
tp
sur la base du facteur de tempé-
rature f
tance sur ce type de réducteur.
La formule (1) sera modifiée de la
façon suivante :
.
f
f
< M
(1)
M
s
tp
n2
c2
Le tableau (B2) indique les vale-
urs de f
charge K1, K2, K3 (voir sec. A,
tab. A2) et à température am-
biante avec lubrifiant synthétique.
Les valeurs à adopter avec lubri-
fiant minérale sont indiquées en-
tre parenthèses.
Temperatura ambiente [C°]
Umgebungstemperatur [C°]
30
40
1.04
1.17
(1.08)
(1.33)
1.02
1.12
(1.07)
(1.28)
1
1.06
(1.04)
(1.2)
4.2 Rendement
Une élément très important dont
il faut tenir compte pour le choix
des réducteurs à vis sans fin est
le rendement h ,
paramètres suivants :
- angle de l'hélice
- nature des matériaux en
contact
- précision de la denture
- finition des états de surface
- lubrification
- vitesse de frottement
- température
Rappelons à ce sujet que la vale-
ur optimale se manifeste au bout
de quelques heures de rodage et
est atteinte ensuite sur les réduc-
teurs fonctionnant à plein régime
de la façon indiquée dans le ta-
bleau (B3), si bien que pour les
applications prévoyant un service
intermittent
ment etc.), il faut augmenter de
façon appropriée la puissance du
moteur, afin de compenser le fai-
ble rendement du réducteur au
des
Getriebes
démarrage.
Les valeurs de couple Mn
indiquées dans le catalogue sont
calculées en tenant compte du
rendement des réducteurs à régi-
me h
D
laufen.
D
[Nm]
c2
(voir par. 3.3, sec. A)
2
, qui a une grande impor-
tp
.
.
= M
f
f
< M
(1)
r2
s
tp
n2
sur la base du type de
tp
f
tp
50
1.4
(1.9)
1.3
(1.7)
1.2
(1.5)
qui dépend des
(levage,
actionne-
(Nm)
2
.
B