BONFIGLIOLI W Serie Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

Questo simbolo riporta i rife-
ri-menti angolari per l'indicazione
della direzione del carico radiale
(l'albero è visto di fronte).
Simbolo riferito ai pesi dei ridutto-
ri e dei motoriduttori.
I valori riportati nelle tabelle dei
motoriduttori sono comprensivi
sia del peso del motore a 4 poli
sia del peso del lubrificante con-
tenuto, qualora previsto dalla
BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Le colonne contrassegnate da
questo simbolo indicano i numeri
di pagina dove sono riportate le
dimensioni
dei
riduttori
zio-nati.
I codici per ricercare nel listino i
prezzi dei riduttori e motoriduttori
sono riportati nelle colonne con-
trassegnate da questo simbolo.
INFORMAZIONI GENERALI
I paragrafi che seguono riportano
una serie di informazioni sugli
elementi indispensabili per la
scelta e il corretto utilizzo dei mo-
toriduttori.
Indicazioni specifiche relative alle
varie tipologie di riduttori potran-
no essere ricercate nei capitoli di
pertinenza.
3.0 COPPIA IN USCITA
3.1 Coppia nominale
M
[Nm]
n2
E' la coppia trasmissibile in uscita
con carico continuo uniforme rife-
rita alla velocità in ingresso n
quella corrispondente in uscita n
E' calcolata in base ad un fattore
di sicurezza S = 1.
3.2 Coppia richiesta
M
[Nm]
r2
Rappresenta la coppia richiesta
dall'applicazione e dovrà sempre
essere uguale o inferiore alla
coppia in uscita nominale M
riduttore scelto.
3.3 Coppia di calcolo
M
[Nm]
c2
E' il valore di coppia da utilizzare
per la selezione del riduttore con-
siderando la coppia richiesta M
e il fattore di servizio f
ed è dato
s
dalla formula
M
= M
f
< M
c2
r2
s
n2
A
This symbol indicates the radial
load direction angle references.
(shaft front-view).
Symbol referring to weights of
gearmotors and gearboxes.
The
values
indicated
gearmotor
tables
weight of the 4-pole motor plus
lubricant,
if
supplied
BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Columns marked with this symbol
indicate
the
reference
showing the dimensions of the
sele-
selected unit.
Columns marked with this symbol
contain codes for tracing prices of
gearboxes and gearmotors in the
price list.
GENERAL INFORMATION
The following headings contain
information on essential elements
for selection and correct use of
gearmotors.
For specific data on the gearbox
range, see the relevant chapters.
3.0 OUTPUT TORQUE
3.1 Nominal torque
M
[Nm]
n2
Torque transmitted at output at
uniform continuous load, referred
e a
to input speed n
1
.
sponding output speed n
2
It is calculated according to a
safety factor S = 1.
3.2 Required torque
M
[Nm]
r2
This is the torque corresponding
to application requirements. It
must always be equal to or less
del
than rated output torque M
n2
the selected gearbox.
3.3 Calculated torque
M
[Nm]
c2
Torque value to be used for se-
lecting the gearbox, considering
required torque M
r2
r2
factor f
, and is obtained by for-
s
mula
(1)
M
= M
f
< M
c2
r2
s
Dieses Symbol gibt die Winkelbe-
zugswerte für die Angabe der
Richtung
(Stirn-ansicht der Welle).
Symbol für das Gewicht der Ge-
triebe und der Getriebemotoren.
in
the
Die in der Getriebemotoren-Tabelle
include
the
genannten Werte schließen das
Gewicht des vierpoligen Motors
by
und die eingefüllte Schmierstoff-
menge
BONFIGLIOLI RIDUTTORI vorgese-
hen.
Die mit diesem Symbol gekenn-
page
zeichneten Spalten geben die
Nummern der Seiten mit den
Maßangaben der gewählten Ge-
triebe an.
Die Artikelnummern zum Auffin-
den der Getriebe und Getriebe-
motoren in der Preisliste werden
in den mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Spalten aufge-
führt.
ALLGEMEINE
Die folgenden Abschnitte enthalten
eine Reihe von Informationen über
die Aspekte, die in Hinblick auf die
Wahl und den sachgemäßen Be-
trieb von Getriebemotoren unbe-
dingt zu berücksichtigen sind.
Die spezifische Informationen über
die verschiedenen Getriebearten
sind den zugehörigen Kapiteln zu
entnehmen.
3.0
ABTRIEBSMOMENT
3.1
Nenn-Drehmoment
M
n2
Dies ist das an der Abtriebswelle
übertragbare
and corre-
gleichförmiger
1
.
bezogen auf die Antriebsdrehzahl
2
n
und die entsprechende Ab-
1
triebsdrehzahl n
Das
Drehmoment
Grundlage eines Sicherheitsfak-
tors
S = 1 berechnet.
3.2
Verlangtes Drehmoment
M
[Nm]
r2
Dies ist das von der Anwendung
verlangte Drehmoment, das stets
kleiner oder gleich dem Nenn-Ab-
triebsmoment M
of
n2
Getriebes sein muß.
3.3
Soll-Drehmoment
M
c2
Dies ist das bei der Wahl des Ge-
triebes zugrundezulegende Dreh-
and service
moment, wobei das übertragene
Drehmoment M
faktor f
zu berücksichtigen sind;
s
das Soll-Drehmoment wird mit fol-
gender Gleichung berechnet:
(1)
n2
M
= M
c2
Ce symbole présente les référen-
ces angulaires pour l'indication
der
Radialkräfte
an
de la direction de la charge ra-
diale (l'arbre est vu de face).
Symbole se référant aux poids
des réducteurs et des motoréduc-
teurs.
Les valeurs indiquées dans les
tableaux
comprennent tant le poids du mo-
ein,
sofern
von
teur à 4 pôles que le poids du lu-
brifiant contenu, lorsque prévu
par BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Les colonnes portant ce symbole
indiquent les numéros de page
où sont mentionnées les dimen-
sions des réducteurs sélection-
nés.
Les codes pour rechercher les
prix des réducteurs et des moto-
réducteurs dans la liste des prix
sont indiqués dans les colonnes
portant ce symbole.
INFORMATIONEN
INFORMATIONS GENERALES
Les paragraphes qui suivent pré-
sentent une série d'informations
sur les éléments indispensables
pour le choix et l'utilisation cor-
recte des motoréducteurs.
Des indications spécifiques relati-
ves aux différentes typologies de
réducteurs pourront être recher-
chées dans les chapitres respectifs.
3.0 COUPLE EN SORTIE
3.1 Couple nominal
[Nm]
C'est le couple transmissible en
Drehmoment
bei
sortie avec une charge continue
Dauerbelastung
uniforme se référant à la vitesse
en entrée n
dante en sortie n
.
Il est calculé sur la base d'un fac-
2
wird
auf
teur de sécurité S = 1.
3.2 Couple requis
Il représente le couple requis par
l'application et devra toujours être
inférieur ou égal au couple en
des gewählten
sortie nominal M
n2
choisi.
3.3 Couple de calcul
[Nm]
C'est la valeur de couple à utiliser
pour la sélection du réducteur en
considérant le couple requis M
und der Betriebs-
et le facteur de service fs et s'ob-
r2
tient avec la formule
f
< M
(1)
r2
s
n2
des
motoréducteurs
M
[Nm]
n2
et à celle correspon-
1
.
2
M
[Nm]
r2
du réducteur
n2
M
[Nm]
c2
r2
M
= M
f
< M
(1)
c2
r2
s
n2
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières