BONFIGLIOLI W Serie Mode D'emploi page 58

Table des Matières

Publicité

4.9 Ingresso cavi
Nell'esecuzione
standard,
l'ingresso dei cavi è previsto
secondo
le
dimensioni
disposizioni indicate nella tabella
(C8)
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
BN 63
BN 71
BN 80 - 90
BN 100 - 112
BN 132
BN 160
4.10 Cuscinetti
I cuscinetti previsti sono del tipo
radiale a sfere con lubrificazione
permanente
precaricati
assialmente.
I tipi utilizzati sono indicati nella
tabella (C9). La durata nominale
a fatica L
dei cuscinetti, in
10h
assenza
di
carichi
esterni
applicati è superiore a 40.000 ore
calcolata secondo ISO 281.
(C9)
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
M 1
M 2
M 3
M 4
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
BN 63
BN 71
BN 80
BN 90
BN 100
BN 112
BN 132
BN 160
5.0 CARATTERISTICHE
ELETTRICHE
5.1 Tensione
I motori
ad una velocità di
grandezza inferiore a 160 e i
motori da M1 a M4 sono previsti
nell'esecuzione
normale
tensione nominale 230 D / 400 Y
V, 50 Hz con tolleranza di tensione
10% (escluso i tipi M3LC4 e
M3LC6). Per i tipi 160 - 280 la
tensione standard è 400 D / 690 Y
50 Hz 10%.
I motori sono quindi adatti per
funzionamento
sulla
rete
distribuzione europea con tensione
in accordo alla pubblicazione
IEC 38 Eurotensione).
58
4.9 Cable entry
In the standard version, cable en-
try is provided according to the
e
le
dimensions and locations shown
in table (C8):
Ingresso cavi / Cable entry / Kabeldurchführung / Entrée câbles
2 x Pg11
M1.
2 x Pg13.5
M2.
2 x Pg16
M3.
4 x Pg16
M4.
4 x Pg21
2 x Pg29
4.10 Bearings
Life lubricated radial ball-bearings
are supplied.
The types in use are indicated in
tables (C9) and (C10).
Fatigue life of bearings L
the absence of external loads, is
in excess of 40,000 hours calcu-
lated to ISO 281.
Lato comando / Shaft output
Wellenseite / Sortie arbre
6004 - 2Z - C3
6007 - 2Z - C3
6207 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
Lato comando / Shaft output
Wellenseite / Sortie arbre
6202 - 2Z - C3
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6205 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6306 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
5.0 ELECTRIC
CHARACTERISTICS
5.1 Voltage
Single polarity motors of IEC are
supplied in the normal version for
voltage values
per
230V /400V Y, 50 Hz with volt-
age tolerance of æ 10% (not in-
cluding
types
M3LC4
M3LC6).
Standard voltage for types 160 -
280 is 400 D / 690 Y 50 Hz æ 10%.
Therefore motors are right to op-
erate on the European voltage
di
distribution net according to IEC
38 (Eurovoltage).
4.9 Kabeldurchführung
Bei der Standardausführung ist
die Kabeldurchführung wie in
Tabelle
(C8)
angeordnet und dimensioniert:
1 bocchettone + 1 tappo filettato (1 foro per lato)
1 cable gland + 1 threaded plug (1 hole on each side)
1 Durchführung + 1 Schraubdeckel (1Bohrung pro Seite)
1 presse-étoupe + 1 bouchon fileté (1 trou par côté)
1 bocchettone + 3 tappi filettati (2 fori per lato)
1 cable gland + 3 threaded plugs (2 holes on each side)
1 Durchführung + 3 Schraubdeckel (2Bohrung pro Seite)
1 presse-étoupe + 3 bouchons filetés (2 trous par côté)
1 bocchettone + 1 tappo filettato
1 cable gland + 1 threaded plug
1 Durchführung + 1 Schraubdeckel
1 presse-étoupe + 1 bouchon fileté
4.10 Lager
Bei den Lagern handelt es sich
um
Radialkugellager
Dauer-schmierung.
Die verwendeten Typen sind in
, in
den Tabellen (C9) und (C10)
10h
angegeben.
Die Lebensdauer der Lager bei
einer Beanspruchung L
sofern
keine
wirken, über 40.000 Stunden
(Berechn-ung gemäß ISO 281).
Cuscinetti / Bearings / Lager / Roulements
Motore normale / Normal motor
normaler Motor / Moteur normal
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
Cuscinetti / Bearings / Lager / Roulements
Motore normale / Normal motor
normaler Motor / Moteur normal
6202 - 2Z - C3
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6205 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6306 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
5.0 ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
5.1 Spannung
Die eintourigen Motoren müssen
in der Standardausführung mit
einer Spannung von 230 V D
400 V Y, 50 Hz mit einer
Toleranz von
and
werden
(Type
M3LC6 ausgenommen). Für die
Typen
160
Standardspannung folgende 400 D
/ 690 Y 50 Hz æ 10%.
Darüber hinaus sind die Motoren
geeignet für Spannungsbereiche
gemäß IEC38 (Eurospannung) zu
arbeiten.
4.9 Entrée câbles
Dans
l'entrée des câbles est prévue
angegeben
selon les dimensions et les dispo-
sitions indiquées dans le tableau
(C8):
Diam. max. cavo allacciabile [mm]
Max.cable diam. allowed
Max. zulässiger Kabeldurchmesser
Diam. maxi. câble
4.10 Roulements
Les roulements prévus sont du
mit
type
radial
lubrification permanente.
Les types utilisés sont indiqués
dans les tableaux (C9) et (C10).
La résistance à la déformation
L
des roulements en absence
10h
ist,
de
10h
externen
Kräfte
appliquées
40.000 heures calculée selon
ISO 281.
Lato opposto comando / Fan side
Lüfterseite / Côté ventilateur
Motore autofrenante / Brake motor
Bremsmotor / Moteur frein
6202 - 2RS - C3
6204 - 2RS - C3
6206 - 2RS - C3
6308 - 2RS - C3
Lato opposto comando / Fan side
Lüfterseite / Côté ventilateur
Motore autofrenante / Brake motor
Bremsmotor / Moteur frein
6202 - 2RS - C3
6202 - 2RS - C3
6204 - 2RS - C3
6305 - 2RS - C3
6206 - 2RS - C3
6306 - 2RS - C3
6308 - 2RS - C3
6309 - 2RS - C3
5.0 CARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES
5.1 Tension
Les moteurs à polarité unique de
taille
CEI
/
l'exécution normale pour tension
230V D
æ 10% gespeist
tolérance de tension æ 10% (sauf
M3LC4
und
les types M3LC4 et M3LC6).
Pour les types 160 - 280 la ten-
sion standard est 400 D / 690 Y
-
280
die
50 Hz æ 10%.
Les moteurs sont donc adaptés
pour un fonctionnement sur le
reseau électrique Européen avec
tension en accord aux
tions
Europeenne).
l'exécution
standard,
10
12
15
15
19
25
à
billes
avec
charges
extérieures
est
supérieure
à
sont
prévus
dans
/ 400V Y, 50 Hz avec
publica-
CEI
38
(Tension
C

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières