E
TIP
@
Apply the parking brake before re-
placing the V-belt.
@
1. Remove the drive guard.
2. Rotate the secondary sliding
sheave
clockwise
1
and
push 2 it so that it separates
from
the
secondary
fixed
sheave.
3. Pull 3 the V-belt up over the
secondary fixed sheave.
4. Remove the V-belt from the
secondary sheave assembly
and primary sheave assem-
bly.
5. Install the new V-belt over the
primary sheave assembly.
6. Rotate the secondary sliding
4
sheave
clockwise
and
push 5 it so that it separates
from
the
secondary
fixed
sheave.
N.B.
@
Serrer le frein de stationnement avant
de procéder au remplacement de la
courroie.
@
1. Déposer le carter de protection de
la courroie.
2. Tourner le flasque mobile mené
dans le sens des aiguilles d'une
montre 1 tout en le poussant 2
pour qu'il se désolidarise du flas-
que fixe.
3. Tirer 3 la courroie par-dessus le
flasque fixe mené.
4. Retirer la courroie des poulies
menante et menée.
5. Passer la courroie neuve par-des-
sus la poulie menante.
6. Tourner le flasque mobile mené
dans le sens des aiguilles d'une
montre 4 tout en le poussant 5
pour qu'il se désolidarise du flas-
que fixe.
8-45
F
NOTA
@
Inserire sempre il freno di stazio-
namento prima di procedere alla
sostituzione della cinghia trape-
zoidale.
@
1. Smontare la protezione della
cinghia.
2. Far ruotare la puleggia secon-
daria scorrevole in senso ora-
rio 1 e spingerla 2 in modo
da staccarla dalla puleggia se-
condaria fissa.
3. Tirare 3 la cinghia trapezoi-
dale sopra la puleggia secon-
daria fissa.
4. Staccare quindi la cinghia tra-
pezoidale dalla puleggia se-
condaria e primaria.
5. Installare la nuova cinghia tra-
pezoidale sulla puleggia pri-
maria.
6. Far ruotare la puleggia secon-
daria scorrevole in senso ora-
rio 4 e spingerla 5 in modo
da staccarla dalla puleggia se-
condaria fissa.
I